Magyarország, 1919. október (26. évfolyam, 116-141. szám)

1919-10-10 / 123. szám

MAGYARORSZÁG ' 6 Budapest, 1919 péntek­, október 10. NAPI HÍREK Árnyékok az utcán Este elcsöndesedik a lázas, vonagló város, puha sötétség omlik alá a magasból és az árnyé­kok ferdén hullanak a falra. Hazafelé mennek az emberek, életüket félretaposott cipősarkon von­szolják a kocsiszínbe. Valami' zaj még ott kisért­ a körutak szikkadt fái alatt, néhányat­ kabátjukat gombolják az elsötétült kávéházajtó előtt, de az­után elernyed minden, a város kifújja magából a végső szuszt és elnyúlik, mint a hulla. Nappal ezernyi vágyból, színből­­ és törekvés­ből van összetéve az életünk: tarka, szinte keleti gomolyagba kavarodik a sok igyekez­et, ragaszko­­dás, lelkesedés és jámbor szándék, de estére szét­­puffan a rakéta, a csöndesség kiterjeszti félénk denevérszárnyait és csak örök, nagy árnyékok ringanak az éjszakában. Az emberek felszívódnak a sötétségben, oly egyformává válnak mindany­­nyian: fekete foltok ők, melyek a fal mellett su­hannak végig, míg egy kapu elnyeli őket. A gyű­lölet és a szeretet örvényében kavargó lelkek ma­­gukba térnek egy pillanatra, feszülten felfigyelnek és az alvó házkolosszusok közül a magasba kíván­koznak. Fanyar illatok jönnek a messzi hegyekről és a szabadság ingerlő illata borítja el arcunkat. Felbukkan előttünk a sok, sok régi kísértés és nagyon halkan feszeng bennünk minden, amit va­laha áhítottunk. És érezzük: jó volna hüvös szénásszekéren el­nyúlva, hófehér alföldi országutakon végigdöcögni; édes gondjalaistgban csavarogni a dalmát tenger­parton, megállani a cur­­olai dóm kapujában, hogy ellessük egy áhitatos mise foszlányait. Jó volna egy nyájas szerzetessel végigsétálni a San­ Giacomo kolostor árkádjai alatt és a rendház pincéjében egy pohár izzó Sette Cas­ellt üríteni a ragyogó, diadal­mas élet dicsőítésére.­­1. De csak egy percig gök­­oljuk kiHn'd'éW.'GlHMSn szégyenkezve magunkba temetjük álmainkat. Most másról van szó. Az emberek keserű és kegyelten céltudatossággal mennek egy kitűzött irányivá és talán így van jól. Igazat mond Bernhard Shaw; a világ nem szentelheti magát annak, hogy bennün­ket, este hazaballagó, szegény embereket boldoggá tegyen. Csak egy vigaszunk lehet: nincsen több­fajta igazság a világon és annak az egyetlen igaz, mécsesnek ki kell bukkannia a véka alól. Mind­nyájunknak hinni kell egy megváltásbra. Amúgy is valami eredendő tökéletlenséget hoztunk magunk­kal mindnyájan, kik tévedgünk ebben az időben. És az árnyékok mögül már halljuk Peer Gyul gomb öntőjé­n­e­k szavát, amint ránk olvassa az íté­letet: fületlen gombok vagyunk és csak újra öntve fogunk megtisztulni, a gomböntő kanálban... De azért jó lesz hazasietni. Még bekísér az őr­járat. _____ (I. I.) —■ Az uj Magyarország? s bdesi tudósí­tónk jelenti: A 'Tel. Corr. Bureau párisi táv­iratot közöl, amely szerint Magyarországgal való békeszerződés már teljesen ki van dol­gozva. Az új Magyarország a szerződés szerint négyszögal­ika lesz, amelynek hossza 400, magassága pedig mintegy 350 kilométert tesz ki. Területe körülbelül 140.000 négyzetkilo­méter, lakosságának száma ped­ig meg fogja közelíteni a fiz­mil­őt.­­ A kormány és az Osztrák-Magyar Állam­­vasut annuitása. A szovjet kormány beszüntette az osztrák államvasutnak fizetendő évi annuitást, aminek következtében a társaság nem­ tudott a részvényeseknek osztalékot fizetni, a Július elején kiutalványozta ugyan a pénzt, anélkül azonban, hogy a fedezetről is gondoskodott volna és így a júliusi szelvények nem is voltak kifizethetők. A jelenlegi kormány a napokban utalványozta ki a Magyar Általános Hitelbanknál az annuitásnak 10,6 millió koronát kitevő részletét. Minthogy Nemzet-Ausztria és Magyarország között a fizetési forgalom még szünetel, az Osztrák Államvasút Társaság nem is­ kaphatja meg az összeget és nem­­ is tudja még kifizetni a júliusi szelvényeket,­­*c* e. . — Wilson. Egy newyorki híradás arról számol be, hogy Wilsonnal szemben, akit az utóbbi időben európai szereplése és a wil­­soni pontok­ be nem tartása miatt hevesen tá­madtak, egyszerre megváltozott a hangulat és legádázabb politikai ellenfeleinek beszédeiből is nyomtalanul eltűntek a személyes élű táma­dások és a sértegetések. Ez annál csodálatosabb, mert az Unió elnökválasztás előtt áll és a múltból tudjuk, hogy ilyenkor a legkíméletle­nebb korteskedés szokott folyni Amerikában. A titok megfejtését ott kell keresni hogy Wilson nagybeteg és az amerikaiak lábujj­­hegyen járkálnak a beteg elnök ágya körül. Ez a gyöngédség megindító és tiszteletre­méltó. Wilson, aki az emeber­esség mediciná­jával kezében jelent meg tavaly a francia partokon, hogy a zúzott Európát talpraállítsa, valóban kiérdemelte a „világ professzoráé­nak nevét. Ha nem egészen sikerült a mentés, — ha nem fog sikerülni — talán nem ő rajta mú­lott. Az ő egyénisége és főképp hivatása a legnagyobb, amely valaha politikusnak ju­tott. a világeszmék, világmegváltó gondolatok sűrűsödtek össze a ceruzája hegyében egy olyan korban, mely minden hősköltemények korát felülmúlja. Bizonyára ezt tiszteli benne Amerika, aki most csendet int a nagybeteg ágya mellett. — Mi lesz a nyári időszámítással? Már októ­ber derekán vagyunk, deresek és zuzm­arásak a reggeleink, a nyárból nem­ maradt meg semmi egyéb, minni az időszámítás. I. Magyarországon még mindig egy órával megelőzzük a középeurópai időt, mintha ezzel is dokumentálni akarnék hogy elvetettük magunk­tól a Mii­leien róna megbukott gondolatát. Egyszer ugyan már hátratolták a mu­tatókat egy órával, de azután rendelet folytán megint visszaigazíto­ták úgy, hogy aznap egy létek sem tudta a városban, mennyi is tulajdonképpen a pontos idő. Soha annyi randevúról és valuta­üzletről . nem­ késtek­­) az emberek, mint akkor. Most már azonban nagyon kellemetlen és egész­ségtelen dolog_ lett; az a^nyúri időszámítás. A nap ppipi. engpd-dw.ok.Crjik .az ópmutal.órjgk és’ negyei, amill gr./veklj'crvnk kegj;éllynül fel.ráz jódes almiink­­­ból, megdöbbenve­­látjuk, hogy még egyiptomi sö­tétség borul, a városra. Munkások és iskolás­­gyermekek, hideg és ködös reggelben indulnak a napi kötelességteljesítés felé és bizony, lépten­­nyomon krákogást és köhögést hallunk, mintegy figyelmeztetést, hogy bronchusaink nincsenek t­art­­­ságosan elragadtatva a nyári időszámítástól. Mind­nyájan türelmetlenül várjuk az óramutató hátra­­mozd­ását, az ország hátramozdítói pont erről az egy dologról feledkeznének meg? Vagy talán a szénhiányon akarnak segíteni a nyári időszámí­tással? —­lemenceau a választások után lemond. Párisi lapok jelentése szerint Clemenceau több képviselővel folytatott beszélgetésében több ízben kijelentette, hogy a választások után lemond. (MTI.) — Ötven százalékkal felemelték a hadisegélyt. A hivatalos lap mai száma a hadügyminiszter ren­deletét közli a hadisegélyek fölemeléséről. A rende­let mindenekelőtt közli, hogy a minisztertanács megértéssel a háborúban legjobban sújtott ama családok megélhetési lehetőségei iránt, akiknek hozzátartozói a világháborúban fogságba kerültek és még mai napig sem tértek vissza, határozta el magát a hadisegélyek fölemelésére. A rendelet sze­rint a hadifogságban levő, nemkülönben az egész­ségi okokból a katonaságnál visszatartott egyének­­hozzátartozóinak folyósított hadisegélyeket ez évi szeptember hó elsejétől kezdődésért a la­kivárt segé­lyeknek változatlanul hagyása mellett ötven száza­lékkal felemelik és az ekként felemelt hadisegélyek az igényjogosultaknak a legközelebbi hadisegély­­fizetéseknél visszamenőleg egy összegben fizeten­dők ki. A rendelet egyben megszünteti a háború alatt vagy annak következtében elesett, eltűnt vagy meghalt s a katonaságnál a legénység állományába tartozott magyar állampolgárok hátrahagyottainak a Tanácsköztársaság által kiutalt ideiglenes évi se­gélyeket, a hadügyminiszter azonban megengedi, hogy azok a szülők és nagyszülők, akik családfen­­tárlójukat veszítették el a háborúban, rászorultság sorén rendkívüli segélyps.ü I^?s$jegek,^ ~ ^ ----250 és 350. Két szám ez, kedves barátom, de ne hidd, hogy — álmodván őket nyugtalan éjje­len — inie átadom neked, szerencse próbálásra. Két szám ez, de nem az álmok és a játékok áb­rándos világából, hanem a szomorú, sivár való­életből. Igaz, hogy poetikus helyen láttam őket. Egy pesti tbritkereskedő kirakatában, ezerszinü nyakkendők, omló selymek, pókhálófinom haris­nyák, vi­llogóan tiszta fehérneműek, karcsú séta­­pálcák, apró piperetárgyak, illatos parfümök, jó­­szagú szappanok között. A 2-10-es szám koronát je­lent, s egy közönséges sériskalapról kiabált felém, a .1.ld-et is koronában értsd és képzelt el, amint ott díszeleg egy egyszerű férfing mellvarrásában.­ Az ember meglátja a számokat és nem tudja, mitt gondoljon a városról. A mult jut eszébe, amikor­ ezen a pénzen kedélyesen megáll egy hónapig,­ va­gy — vásárolni való kedve lévé­n — megvehettél a fél­kirakatot. Mit gondolnak e szerencsétlen fő-­, város kereskedői, miben bizakodnak, amikor ek-­­kora összegért kínálnak olyan közszükségleti csk-­ ket, mint a kalap vagy ..?r ing? Hát azt hiszik, hogy vannak is sokan, akik azt mondják: „veszek egy kalapot”1 és lefizetik a kétszázötven koronát? Miből, uraim, honnan? L­ehetetlen az, hogy a 250 m­l és a 350-nel legyen az igazság és érezniük? kellene a kereskedőknek, hogy nem lehet ezt to­vább csinálni. Vagy nem ."s bennük van a hiba? Mert valaki, vagy valakik határtalanul bűnösök ab­ban, hogy fájdalmas helyzetünk jellemzéséül ez a két szám mered felénk in­. e.) — Terjed a sertclövész. Az ország több­­vidékéről az a hír érkezik, hogy a sertés-, állomány pusztul, mert nagyban terjed a­ sertésvész. Más időkben oltóanyaggal l­hetett, v­édekezni a sertésvész pusztítása ellen, de­ most az a baj, hogy nem lehet elegendő ö­nk­­ínyiséget készíteni és a forgalmi akadályok, miatt nem lehet a vidékre szállítani az oltó-, anyagot. Ilyen körülmények között nagy ve­j szelletemben van a még, megmaradt sertés-­ állomány. — Ausztria fizeti­ az októberi szelvényeket.­­ Az­ osztrák kormány­ tudvalevőleg október elsején­ beszüntette az osztrák államadósság Szelvényeinek­ fizetését Bécsből jelentik, hogy a kormány már a­ legközelebbi napokban rendeletet fog kibocsátani,­ amely­­erint megkezdik a szelvények kifizetését.] napifp Kíl’/ÉíJÁZ, ÉTTEREM .“SS­I pÜVa SLOtÉ IV., Muzjum-k­ömt 13. Mám. %°-i 11# meg. n 'rXviliásreieni Brilliánsokat arany és ezüst éksiereket, min­denkinél m­ag'fisabb áron veszUpx, Bustapest, Xtrálg­tt. 50 MEINL GYULA Sísavéreshosatati Résswt*Társ. Hí összes fióküzletben Eladásra karol: Kévé, Meinl-keverék, Meinl-pótlék, tea, csokoládé, vanília, szardínia, keksz, méz, dragée, makaróni, olasz tésztáéra, borsó, lencse, bors, mustár, rum, cégpiac, Zwack­­féle likőrök, Steln-féle konzerváló cikkek,­ Korrepetáló és SzőkésEife Tanfolyam Igazyzató: dr. Kemény- E­­lőkészit elemi, középiskolás, tanítóképzős magán­­né Strém Ilona. vizsgára. Rendes tanulókat korrepetál. Slöjd­tanfolyam. Intenzív nyelvtanítás felnőtteknek is. Szénszünet nem lesz! Budapest, V. ker., Arany János­ utca 1, IV. em. 21. sz. — Szabad lift. Lebiztosaíte tikeelhelyezés)! a mint a kös@Emoiltban ha családiástak házhelyet ! azaz lelket vásárol ! A VI. és VII. kerületben a Thökoly-út és Hajtsár-ut, valamint Erzsébet királyné-ut én Miskolci-utca kör­nyékén vannak kisebb és nagyobb teliseim, melyeket eladok kedvező részletfizetési feltételek mellett is. Bővebbet a tulajdonosnál Békeffi József, Budapest, Vlfl. ker., Rákóczi-út 11, földszint 1. Értekezni csakis d. e. Vsl.—’‘/all-ig­ és u. n. 1/25—1­ 26 óráig lehet. s­iám (­í 1

Next