Magyarság, 1923. szeptember (4. évfolyam, 196-215. szám)

1923-09-08 / 202. szám

1923 szeptember 8. szombat MAGYARSÁG ÍRÓK és könyvek Alszegh M Zsolt! A XIX. század magyar irodalma A magyar irodalomnak mindmáig lélkülözzük művészi­ formába öltözte­tett, összefoglaló történetét. Horváth Cirill műve töredékben maradt, Beöthy Zsolt nagy irodalomtörténete mozaikké­pek egymás mellé sorakoztatása, melyek — jóllehet egyenként a legkiválóbb ma­gyar írók tollából erednek — nem ol­vadnak egy magas szempont alá ren­delt harmonikus egységbe. Pintér Jenő hatalmas mű­ve inkább kutatók szá­mára készült, ma már nélkülözhetetlen, szinte fogalommá vált segédkönyv, de a nem szakember számára egyrészt ada­tainak túlzsúfoltságánál, másrészt ab­szolút tudományos színvonalánál­­ és módszerénél fogva az előismeretek olyan nívóját és olyan tömegét feltéte­lezi, amellyel az átlagember nem ren­delkezik. Ez a hiány ma, a szellem­történe­t fel­lendülésének korában annyival inkább fájdalmas, mert pótlására a lelkileg szétszaggatott jelenben nem is lehet sok remény. Annál nagyobb örömmel üd­vözöljük Alszeghy Zsolt könyvét, amely a Szent István könyvek sorozatában nemrég hagyta el a sajtót. Alszeghy a magyar irodalom történetének leggaz­dagabb és bennünket legközelebb ér­deklő száz esztendejéről kísérel meg összefoglaló képet nyújtani. Hálás fel­adat, mert hiszen ma minden gondol­kozó ösztönszerűen keresi a jelen kap­csolatát a közelmúlttal (mely a­­nagy változások lázas érésében már szintén régmúltnak tetszik),és mohón kap min­den útbaigazítás után. Nehéz feladat, mert sok esetben még élőkről kell íté­letet mondania és nem támaszkod­hatik Érdemes előmunkálatokra. Kísérlete csak nálunk egyedülálló. A XIX. szá­zad német irodalmáról pl. az összefog­laló művek egész sorozata ad számot és éppen a napokban jelent meg Mayerick Biebertől folytatott XIX. századbeli Irodalomtörténetének hetedik kiadása. Hogy nálunk Alszeghyt, mint úttörőt kell üdvözölni, annak oka nemcsak ab­ban rejlik, hogy a magyar irodalom­­történetírás még nem jutott ki a rész­letkutatásból a szintetikus értékeléshez, hanem a műveit magyar közönség kö­zönyében is, melyet kielégítenek a he­venyészett napi kritikák és letűnt ko­rok szellemtörténete iránt nem érdek­lődik. Alszeghy könyve hivatva van ezt a közönyt megtörni és azért sajnálatos, hogy művét nem a műveit magyar kö­zönség egyetemessége, hanem csak a katolikus f­öözönség számára írta. Érté­keléseinek szempontja a katolikus vi­lágnézet és azért nem is annyira az írók műveinek esztétikai értéke, mint inkább az azokból kisugárzó világfelfo­­gás érdekli. A romanticizmus korából Pl. csak a romantikus ember lelkivilá­gát rajzolja meg s nem is törekszik an­nak a megállapítására, mi is volt tu­lajdonképpen a magyar romanticiz­­musnak, mint irodalmi áramlatnak sa­játos, a német és francia romanticiz­­m­ustól megkülönböztető jellege. így az­tán Bajzáék hideg, léleknélküli szoba­­költészetét egyértékűnek veszi a német romanticizmus lírájával és Bajzát Höl­derlin mellé állítja. Katolikus világszemlélete azonban nem kicsinyesen skatulyázó, hanem emelkedett, messze távlatokat mutató szempont. Ritkán válik elfogulttá, csak Petőfit mutatja be, mint a francia ja­kobinusok édestestvérét, de a róla raj­zolt képnek torz voltát maga is érzi és költészetének meleg méltatásával igyek­szik enyhíteni. Mindenkiről tud valami újat mondani és még rég megállapodott ítéleteket is oly vonzó formába öltöztet, hogy újszerűen hatnak. Olvasottsága meglepő, ítéletei saját átélés eredmé­nyei. Ebből a szempontból könyve leg­értékesebb fejezetének az 1867-től 1900-ig terjedő korszak történetét tartjuk, mely már elég messze távolodott tőlünk, hogy a történeti értékelés tisztasága lehetsé­gessé váljék, de még nem elég messze, hogy problémáit ne érezzük a magun­kéival rokonnak. S mégis mennyi elfe­ledett név, így Justh Zsigmond, akinek a regényeit ma már vajmi kevesen ol­vassák, noha, mint Alszeghy megálla­pítja, a fiatalon elhunyt írónak »Írói hagyatéka, legértékesebb kincse a ma­gyar realizmusnak.« Könyvének befejezéséül rövid átte­kintést ad a századforduló irodalmáról. Ez sem neveknek és könyvcímeknek egymás mellé sorakoztatott statisztikája, mint azt már az ilyen u. n. áttekinté­sekben megszoktuk, hanem nagyobbára találó értékelések egybefűzése. Hogy a katolikus költőknek nagyobb helyet szán, azt természetesnek találjuk, annál is inkább, mert valóban nagy tehetsé­gekre hivatkoz­hatik, mint Prohászkára, Harsányira, Sik Sándorra. A »Hét« kö­rével szemben való ellenszenvét is meg­értjük, noha azt irodalmilag nem igyekszünk igazolni, ellenben nem tart­juk méltányosnak, hogy Móricz Zsig­mondinak a' magyar regényirodalomban uj nagy lehetőségeket kizáró költésze­tét pár ' sorban elintézi, és Baksaynak máris feledett regényeivel állítja szembe. A magyar irodalom további fejlődési lehetőségeit nem ítéli meg optimisztikus szemmel, de hiszi, hogy annak útját csak »a faji érték járhatja meg és csak a nemes idealizmus világosságánál.» Ezt a könyvet minden magyar ember­nek el kellene olvasnia, aki szívében őrzi a magyar irodalom szeretetét. Nem csak tudósoknak készült. Nyelve vilá­gos, kevés szóval sokatmondó, valósá­gos felüdülés az utóbbi időben megje­lent esztétikai művek frázis puffogtatása után. Minden során megérzik, hogy az író belső lelki kényszerből írta, hogy benső odaadással­ mélyedt el a legvégze­tesebb magyar évszázad irodalmába és csak azt irta le, amit valóban átélt. Innen meríti stílusának meggyőző ere­jét, ítéleteinek kristályos kialakultsá­gát. Az öntudatra ébredt magyar szel­lem nagyszerű küzködését tárja elénk s nagy nemzeti értékeink bemutatásával szolgál a jelennek és a jövőnek. (Berlin.) , Farkas Gyula (Ambrus Zoltán: Költők és szerzők) Ambrus Zoltán szigorúan megkívánja olvasójától, hogy könyveit és írásait azzal az emelkedettséggel, az irodalom iránt való igaz tisztelettel, széplelkű érzékenységgel vegye kezébe, ahogyan ő vetette papírra m­érett, viszavonult magányában kifinomult és messze vilá­gító gondolatait. Magas és meredek utat tett meg úgy a szebbnél-szebb al­kotások, mint a szó legnemesebb értel­mében vett kritika terén, amely nála épp olyan egyéni, világnézetétől telí­tett és gondolkodásra késztető, akár a regényei, vagy­­novellái. Tudása, ritka ízlése azzal a teljességgel mutatkozik meg ebben a könyvében is, mely a napi divatosságokon felül csak az állandó írói értékeket nézi, azokat becs­ül és azokra irányítja az olvasó figyelmét. De ennél mennyivel több egy-egy író­ról, könyvről, vagy egy alkotó élet teljes munkásságáról adott kritikája! Minden sorából hogy megmutatkozik a maga írói ereje is, műhelyismerete, rá­­hivatottsága és különösen gondolatai­nak kristályos tisztasága, amellyel pél­dául ebben a könyvében: Cervan­s, Tolstoj, Shakespeare színe elé vezet és mindazokban a kérdésekben eligazít, amelyek ezekkel a nagy nevekkel felve­tődnek. Finom szatírája, találó gúnyja pe­dig, amellyel tüskésen szinte becsipke­­rózsázza meredek útját, külön szellemi élvezete a rendkívül mély tanulmá­nyoknak. Ambrus Zoltán mindig ma­gányos utakon járt,, mindig egyedül volt és mindig szervben az olcsó közíz­léssel, a közdivattal. Megírott témái­nak és olvasmányainak kiválogatásá­ban is. Egész élete igazolásául éppen ebben a könyvében, Mirabeanról írt ta­nulmányában teszi egyik legszebb val­lomását: »Vannak idők, mikor az irodalmi működés javarészt közéleti tevékeny­ség is. De ha úgy tetszik neki (az író­nak), megmarad az ősi feladatai mel­lett. Ez körönt­­int., nevezetesen a nagy mozgolódások, az általánosabb izgal­mak idején egyet jelenthet az észrevét­lenül maradással, a pusztába kiáltozás­sal, az élók világából való önkéntes száműzetéssel. De mégse­m kénytelen al­kalmazkodni az időhöz. Elvonulhat ele­fántcsonttornyába , és megvárhatja azt a nyugodt­a­bb időt, mikor is­mét feléje fordul az érdeklődés. Minden más erőt meghaladó nagy ereje, hogy ez az idő csak őt magát találhatja holtan, de nem azt a munkát, amelyre hivatottsága volt. Az a temérdek örök penzum, amely épp úgy nem foglal­ható bele egy mondatba, mint a világ egy könyvbe. Ami kicsinyességében a legnagyobszerű. Papírra rögzítése annak, ami valaha mint kép jelent meg előtte a méh repülésétől a végte­lenségig. Megörökítése annak, amit va­lamikor észrevett, érzett­, vagy elgon­dolt. Lényünk legtitkosabb részének leplezése. Emlékekből vagy megérzés­ből való újjáalkotása a saját, vagy mások életének. Igazságszolgáltatás a természetnek a társadalommal szem­ben. Borokká átváltoztatása isteni su­gallatoknak. Prózába gyűjtése annak, ami a mindenségből szertesugárzik. Színek teremtése tintából« . . . Ezt adja Ambrus Zoltánnak legújabb könyve is. A kritika, beszélgetés a köl­tők és szerzőkéről, velük magukkal, a legnagyszerűbb alkotásaikról, csak al­kalom, hogy Ambrus Zoltán mély és finom elméje itt is kibontakozzék teljes gazdagságában. Teremtés az alkotók és gondolkodók műhelyében, színek, gon­dolatok, elmúlt és eljövendő idők te­remtése: tintából. De Ambrus Zoltán tolla volt, mely ezt a sok szépet elénk varázsolta. (Miklós Jenő.), (Vietorisz József: Orgonazugás., Köl­temények. A Szabolcs vármegyei Besse­­nyei-Kör kiadása.) Boldog, békés sziget ennek a könyvnek a költészete. Mig az ír­­ás minden partot elözönlött és meg­küldött iszappal, buja tenyészet és kó­ros miazmák iszapjával, ezen a magas­­partu, védett szigeten a régi, letűnt vi­lág kedves, megindítón tiszta és egész­séges tenyészete virul, ősz hajfürtök alól férfiasan határozott, gyermekies rózsás arc mosolyog felénk e lapok kö­zül. Mosolyog,1— Istenem, milyen ritka­ság és áldás ma a mosolygás, a har­mónia és író optimizmus. Arany és Lé­­vay fiatalabb­ koráiban írtak költőink az egészséges vidéken ilyen választékos tárgyú, minden" ünnepi nekikészültségü, ügyükben hivő, fennköltebb, majdnem mindig ódás hangnemű költészetet. Papi laink műve e Urai kötet, szerzője kü­lönben a nyíregyházai gimnázium ta­nára; bizonyára sok hálás lélek emlék­szik rá megindultan, ez a költészet, is férfiúi állhatatosságot, becsületes ön­­feláldozást, egészséget és erőt hirdet és nevel, hagyomány­ szentelte tiszta for­mákban. A mai beteg, harmóniáját­­vesztett, önzőn marakodó világban meg­­enyhülés ez a rokonszenves, kedves ver­seskönyv. A Bessenyei-kor a­ legszen­tebb hagyományoknak áldozott a kiadá­sával. (B) (Sivatag.) Gergely Sándor kis novel­lás füzete nagyon felemás hatást vált ki az emberből. Figyelemreméltó iro­dalmi készség jelentkező, benne akár­hányszor, de lépten-nyom­on mindjárt el is kedvetlenül olvasóját affektált, tu­multuózus salusával, mindenáron való különcködő hajlamával, egész sereg mo­dorosságával. Így esik aztán, hogy azok az elbeszélései sem hatnak, melyek té­májuk újszerűségével, olykor meg mély­ségével belénk markolnának. A prelú­dium rendesen jó , de majd mindenütt bántó, néha egyenesen visszataszító disszonanciák elviselhetetlen decrescen­­dók következnek utána. A csináltság, a stilbukfencek tönkretehetik a legbra­­vúrosabb munkát is, az olyan irót pe­dig, aki ezeket csak elleste valahonnan, egyenesen a komikussá válás veszedel­mébe dönthetik. Gergely Sándor írásai­ban azok a szinte meghatóan finom meg." gyolcsei­ az igazi, föl­jegy­zésre méltó értékek, melyeket a vak emberek különös, a látóik előtt ismeretlen, titok­zatos érzék-rezzenéseiről vetít elénk szuggesztiv erővel. Ezek az érdekes, megkapó részletek igazi irói hajlamot sejtetnek, amely alapos lecsiszolódáa után esetleg számbavehető értéket is revelálhat még. A füzetet az Orion­­vállalat adta ki. (Myn.) (Irredenták.) Az Amerikában élő Szabó László kétfelvonásos drámai köl­teményét az izzó hazafiság, a keresztre­­feszített, megcsonkított Magyarország­hoz az Óceánon túlról is közvetlen forró erővel elsugárzó, gyerm­ekiesen megható ragaszkodás, szeretet teszi ér­deklődésre érdemessé. Ennek a lelkes irodalmi próbálkozásnak­,azért nem árta­nak szembetűnő fogyatkozásai, föl-föl­­bukkanó naivitásai, mert mindent ex­piál benne a jó és szép szándék. Szabó László úgy hat ezzel az írásával, mint a tengerentúlra szakadt magyarság egy fájó antennája, aki nemzete nagy, siró fájdalmának minden panasz­szavát fölvette magába s most megkísérti, hogy belezugja azt a világba, minden égtáj felé. Ha irodalmi képessége erre nem elég erős is, azért kellenek az ilyen kisebb battériák nagyon, az antenna nem hiába reszketett, az igazi magyar szív örömmel rezonál kis munkájára hazulról, mert hiszen olyasmit hirdet benne, ami örök, feszülő erővel villám­ul a magyar horizont fölött: az irre­dentizmus diadalmába vetett hitet! (Myn.) Ezek a könyvek Pfeifer—Zeidler nem­ teli könyvkereskedésében kaphatók. Buda­pest, Kossuth Lajos­ utca 7. V. Rozsnyay Kálmán: Cornélia Debre­cenben. Prielle Kornélia életéből, ebből a »szép életből« vett öt drámai formájú kép. Mindenik képnek, Prielle Kornélián kívül, mások a szereplői, de az egészet a Kornélia életének művészin megérzé­keltetett levegője tölti be, drámává teszi, ha nem is a szó színpadi értelmében, bár valami intim színpadnak finom da­rabja lehetne, h­a­sonlóan a Babits Ka­zinczy­jához. Stílusos írás, a negyvenes­ évek színésztársadalmának, az akkori magyar társadalom életének pasztell­színekkel megrajzolt finom képe. Jel­lemző, a torzítások tulságai nélkül, elő­kelő, diszkrét jellemzési eszközökkel. Finom a kis könyv kiállítása is, egy vi­déki nyomdának, a Szeghalom! Tóth és Mezőnek kiállítása. (Két Herczeg-kötet.) A Singer és Wolfner­ cég kiadásában most jelent meg Herczog Ferenc két új könyve: Sirokkó című háromfelvonásos vígjá­­téka és Aranyborjú című színműve, amelyek a színpadon mély és mar­a­dandó hatást arattak. 7 B ítélem nagy zománcedény-vásár a « BudanestivH^Garai uccu és st­efe lefts ucca savok 1 db 5 literes kék zománcfazék » 74G&,- jjj

Next