Magyarság, 1926. november (7. évfolyam, 249-272. szám)
1926-11-14 / 259. szám
1926 november 14. vasárnap wnnemMiga Ponty Conorva zöldséggel Finom metéltre vágunk egy petrezselyemgyökeret, fél sárgarépát, fél zellert. Alacsony edényben vizet forralunk, megsózzuk, kis ecetet öntünk bele, beleadjuk a zöldséget, egy fej finoman szeletelt hagymát és kis vászonruhába kötözve néhány szem borsot, fél babérlevelet és néhány szál kakukfüvet. A megtisztított és adagokra vágott pontyot, ha a zöldség már megpuhult, a vízbe rakjuk, lefedjük és puhára megfőzzük. Forrón megtálaljuk, a zöldséget ráadjuk, a tál két végére sós vízben főtt burgonyát adunk. Citromszeletekkel díszítjük és vágott petrezselyemmel meghintjük. Reszelt tormát is adhatunk egy keveset a tálra. Ponty vörösborban párolva Egy alacsonyszélű lábaskát vajjal megkenünk, belerakjuk az adagokra vágott, sózott és gyengén borssal hintett pontydarabokat. Néhány fej hagymának a belsejét mogyorónagyságban vajban hirtelen átpirítjuk és a halhoz adjuk. Ugyanígy megpirítunk néhány apró champignongombát egészben és a halhoz adjuk. Ráöntünk 2 pohár vörösbort és fél babérlevelet adva hozzá, befedjük. Ha felforrt, a sütőbe tesszük és puhára pároljuk. Közben egy diónagyságú darab teavajat elvegyítünk egy tetőzött kávéskanálnyi lszttel. A megpuhult halat a tálra szedjük és letakarva, melegre állítjuk a hagymákkal és gombával. A levet felforraljuk, esetleg még öntünk hozzá vörösbort, habverővel keverve, a lisztes vajból annyit vegyítünk hozzá, hogy elegendő sűrű legyen, azután még egy tojásnagyságú vajat vegyítve hozzá, a mártást a halra öntjük, néhány szesm sós vízben főtt burgonyával feladjuk. Arra kell ügyelnünk, hogy a lisztes vaj jól elforrjon, viszont a tiszta vaj hozzávegyítése után a máriásnak tovább már forrni nem szabad. konyhaüzenetek 8.., Budapest. Kávékrém. 6—6 szere.. Két kávéscsészényi erős feketekávét ruhán átszűrünk és egy gyorsforralóban 4—5 kockacukorral sürüre beforraljuk. Egy babüstbe adunk három tojássárgát, tiz deka porcukorral elkeverjük és hozzáöntünk 5 deci forralt tejet. Habverővel folytonosan keverve a tűzön, forrásig verjük. Levéve a tűzről, 3—4 lap fehér, hideg vízben kiáztatott stelatinlevet adunk bele és egy szitán keresztül tálba szűrjük a krémet. Hozzáöntjük a beforralt kávét és hideg helyre állitjuk. Néha megkeverjük és ha kocsonyásodni kezd, hozzávegyünk 2 deci tejszínből vert habot, melyet vaníliás cukorral édesítettünk. Mindjárt egy nagyobb vagy több kisebb szárazra törölt formába töltjük a krémet és egy órára hideg helyre tesszük. Tálalási a formát a szájáig hirtelen meleg vá mártjuk és üveg vagy porcellántálra kiborítjuk. Körülspricceljük cukrozott tejszínt-bal- piskótákat vagy ostyákat adva hozzá, feladjuk. A krémet poharakba is tölthetjük, ez esetben, azonban kevesebbet készítünk. Felülre szinte tejszínhabot Spriccelünk. A kávé hozzáöntésével egyidejűleg önthetünk a krémbe egy pohárka cognacot vagy rumot is. P. J., Balleány. Franciasaláta csirkehússal. Két darab tisztított zellert és két darab petrezselyemgyökeret vízben főzünk negyedóráig, azután hozzáadunk egy kis tisztított csirkét, megsózzuk és az egészet puhára főzzük. Félreállítva, kihűtjük, azután lehúzva a bőrét, leszedjük a csirkehúst a csontokról és apró, rövid metéltre vágjuk. Ugyanilyen metéltre vágjuk a zöldséget is, valamint két főtt sárgaburgonyát, fél hácott ugorkát és fél puha hámozott almát. Mártást "készítünk: egy porcellántálba adunk 2 tojássárgát, csöpp sót és finom törött borsot, habverővel folytonos keverés között hozzáöntünk lassankint 3 deci finom táblaolajat. Ezen sűrű olajvajhoz keverünk még egy kávéskanálnyi mustárt, igen kevés hagymát, capriszemeket, metélőhagymát (schnittling) és citromhajtt finomra megvágva, ezenkívül egy citromnak a levét, féldeci fehérbort és féldeci tejfölt. Ezen mértés negyedrészét félretesszük, a többit pedig elvegyítjük a zöldség, ugorka, burgonya és csirkehússal. Kúpszerűen megtálaljuk, leöntjük a félretett mártással és díszítjük tojásszeletekkel és zöldsalátával. M. L., Kocs. A gyümölcsbefőttek levéből pálinkát készíteni nem igen lehet. Ellenben ha likőrt tetszik készíteni, amelynek a legegyszerűbb összeállítása, egyharmad rész alkohol, egyharmad rész cukorszörp, egyharmad rész tiszta Víz és 2—3 deka éther, azaz likőr-essencia, akkora viz helyett felhasználhatja a gyümölcslevet. T.-né, Budapest. A „Rigó Jancsi“ nevezetű tejszinkrémes sütemény készítésmódját már közöltük. Leírása sok helyet vesz igénybe, tehát kérjük szives türelmét az évkönyvünk megjelenéséig, amiben ismét közölve lesz. Podmzsik Béla | AJtKUZiATl) JATRÍV!!!®!4* cim*re WU«Undo ! Mindenfajta kér- Mzeskodés (kivéve a sorsjervekre vonatkozókat) ■ minden, a lap Mellem! részét érdeklő közlemény. A kiadóhivatal címére küldendős Előfizetésre, hirdetőre, címváltozásra vonatkozó közlések, sorstervekre vonatkozó kérdezősködések, jeligés levelek. Olyn kérdésükre, amelyek bizalmas természetűek Kivételesen levélben is válaszolnak, ha a kérdezősködő válaszbélyeget csatol. Névtelen lev - levelekre nem válaszolunk. Kéziratot nem adnak vissza. B. As., Miskolc. Ha neon kivándorlás céljából akar Amerikába menni, hanem rokonlátogatásra, akkor könnyen kap útlevelet. Természetesen alkalmas módon igazolni is kell ezt. A dolognak azonban ezzel nincs vége, mert a partraszállásnál nagyöisszegű kauciót kell letétbe helyezni annak biztosítására, hogy a dolga végezi évei és a határidő lejártával visszatér. A fiút is kiviheti, de érte iskauciót kell letennnie. Annak, hogy Antwerpenbe menjen, semmi akadálya sincs. Útlevelet kér a helyi hatóság útja és ha megkapja, megszerzi a belga konzultól a vízumot, illetve a meghatározott időre szóló tartózkodási engedélyt. T. J. Odahaza, El ne felejtsd az édesanyád. Nem eléggé költészeti, bár megindító tiszta érzések mozgatják. — H. M. Nyíregyháza. Maradt egy szál, Hajnali rózsakeringő, Ábránd, Diák csárdás. Kedvesek, kivált az utolsó, de az egészen nagy nyilvánosság elé lépésig még fejlesztenie kell tehetségét. — Illj. M. D. Ilyen az asszony. Kevés egy novellának. Versed közül legtöbbet ér a Dal című, de a közléshez ez sem ér eleget. — M. M. Máriacellben. A nyilvánosság elé vinni nem etég értékes. — N. N. Méla csend. Nem közölhető. — Balbert. Egy szál szekfü. Nem üti meg mértékünket. — H. Gy. A sorsüldözött nemzet. Nemes érzés, de nem elég költői formában — L L. Dalszöveg. Nem használhatjuk föl. — B. A. A szép asszony és két pofon. Nem nekünk való. — K. V. L. Emlékül néhai Hölgyes Gergelynek. Alkalmi vers, nem a legszélesebb közönséget érdeklő. — K. J. ősz Jöll. Nem nekünk valók. — L. L. Dalok. Legjobb volna személyesen fordulnia a nevezett dalköltőihez. Mi nem vehetjük hasznukat. — Új előfizető. Epigrammák. Van bennük ütött ötlet, de nem nekünk valók; ezek inkább szépirodalmi célúak. Tetü. Leghelyesebb, ha petróleummal bekenia hajat és egy napig rajta hagyja. Utána le kell mosni. Teljesen veszélytelen, sőt a petróleum a hajnak jót is tesz. — K. G., Szentistván. A tisztviselői házépítő kölcsönökre vonatkozó törvényjavaslatot még ebben az évben fogja a népjóléti miniszter a nemzetgyűléshez beterjeszteni. A lényege a javaslatnak az, hogy minden lakbérrel és telekkel bíró tisztviselő kaphat, lakbérének állandó lekötésével, olyan kölcsönösszeget, mellyel családi házat építhet. Addig, míg a javaslatból törvény nem lesz, kérvényét érdemlegesen nem intézhetik el. A. G., Miskolc. Száz cseh korona 211.000 papírkorona, vagyis 16,88 pengő. Ez ennyi most és körülbelül ennyi lesz januárban is. Egy pengő 1927-ben körülbelül 5,92 csehkorona lesz. 5818. sz. előfizető. 1. A hadikölcsönkötvények lejárt kamatszelvényeit a Pénzintézeti Központnál vagy a Postatakarékpénztárnál válthatja be. 2. Elszakított területen nosztrifikált és onnan hazakerült állampapírok magyarországi nosztrifikálása nehezen megy. Kivételes és indokolt esetben a Pénzügyminiszterhez kell folyamodni. 3. Sorsjegyekre nézve már válaszoltunk. 4. A sszvájci frank értéke magyar korona értékben 1922. június 30-án 196 korona, 1923. január 1-én 447 korona volt. Zs. L V. A Máv.-tól nyert értesülésünk szerint jövő ilyenkor lesz újból felvétel. Ezt pályázatban fogják közölni. Az idén 450 pályázóból 50-et vettek fel. Egy vilmányi előfizető, Kabinetirodától nyert értesülésünk szerint a Kormányzó Úr magasságáról feljegyzésük nincs. Többek állítása szerint 170 cm. magas. Pécsi előfizető, ősttermelő igazolványt kell kérnie az ottani forgalmi adóhivataltól. Kérése a jelen esetben teljesen jogos. — Profi. A kérdezett betegséget lehet gyógyítani. Tessék személyesen feljönni valamelyik sebészeti klinikába (Verebély-klinika, VIII., Üllői-út 78. vagy Bókay-klinika VIII., Barosss-utca 25. sz. Itt megvizsgálják és ha lehet, operálással gyógyítják. Esetleg anélkül is sikerül. Henry Ford címe: Detroit Mischigen U. S. A., Amerika. Sz. I., Nemesvid önnek csak haszonélvezeti joga van a közösen szerzett vagyon után. Gyermeke örökösödési jogából kifogyzólag, mivel leánya meghalt, unokáira szállt az örökösödési jog. Tehát az árvaszék jogosan kéri a gyermekekre eső részt, mit tartozik megfizetni. A. S., Baja, Rabindra Nath Tagore hindu költő és zeneszerző Kalkuttában született 1860-ban, tehát most 66 éves, 1923-ban megkapta a költészeti Nobel-díját. 1917-ben Kalkuttában mezőgazdasági egyetemet alapított. S. A., Székesfehérvár, Nagybritannia és Írország területe 314.377 négyzetkilométer, lakosainak száma 45.370.530 lélek. Anglia gyarmatbirtokainak területe 29.703.790 négyzetkilométer, tehát majdnem százszorosa az anyaország területének. A gyarmatbirtokok lakosainak száma 376 millió lélek, tehát nyolcszor annyi, mint Nagybritannia lakosaiszámár 8598. sz. előfizető. November 1-én az 1917. évi lakbérnek 55 százalékát kell fizetni. Augusztusban a lakbér összege 50 százalék volt, a háztulajdonos tehát csak 6 százaléknak megfelelő papírkorona összeggel emelhette november 1-én a lakásbért. Mivel nem trta meg, hogy 1917-ben mennyit fizetett, nem tudjuk megmondani, hogy ez az emelés kedves-e. Honosítás. Az elvált asszonynak visszahonosítást kell kérnie a belügyminisztertől. A kérvényt a főszolgabíró útján kell beadni. A leszármazást igazoló okmányokat, nevezetesen szüleinek születési, házassági bizonyítványait csatolni kell és igazolnia azt, hogy szülei vagy ő magyar állampolgár volt. Valószínűsíteni kell, hogy megszállott területein való tartózkodása lehetetlen. Mindezeken kívül beköltözési engedélyt kell szereznie a népjóléti minisztériumitól, amelynél igazolnia kell, hogy Csonkamagyarországon megvan a biztos megélhetése. A házvezetőnői állást minden valószínűség szerint elfogadják olyannak, melyből az illető magát eltartani tudja. Felsőkereskedelmi iskolai végzettséggel beiratkozhat a tanárképző intézetbe. K. I., Pestszentlőrinc. Frakkot, mint a legünnepélyesebb ruhadarabot, csak éjjeli mulatságra, esküvőre, fogadtatásra szoktak felvenni. Frakkhoz fehér csokor nyakkendőt, lakkcipőt, fehér vagy fekete melllényt kell viselni. Jelenleg a fehér mellény a divatosabb. Vacsorához helyesebb a szmoking, fekete csokornyakkendővel. Zsakettet utcai megjelenéshez viselnek. 7824. sz. előfizető. Szent Anna betegsegélyző és temetkezési egylet IX., Ráday-utca 5. sz., Szent Ferenc betegsegélyző és temetkezési egylet IX., Tompa utca 34. sz., Szent Miklós betegsegélyző és temetkezési egylet X.,Kőbányai út 35. sz. alatt van. SORSJEGYÜZENETEK. Többeknek. Sorsjegyhúzások: Hadimúzeum november 15., Rendőr november 18., Szeretetház november 20., Bethlen Gábor november 29., Közérdekű november 30., Trafikos november 30., Diák december 1., Gazda december 1., Olimpiád december 4., Asszony december 10., Repülő, Dollár december 10., Pestaaltiszt december 31., Községi december 31., József szanatórium (nem Életjáradék) húzását bizonytalan időre halasztották. Az összes ellenőrzés alatt álló Mezőgazdasági sorsjegyekről a nyerőszámokat következő vasárnap közöljük. Az itt felsorolt sorsjegyekre beérkezett kérdezősködéseket mindaddig nyilvántartjuk, amíg valamennyi sorsjegy minden húzáson részt nem vett, de az egyes húzásokat nyomban elljjperiztetjük. Választ csak akkor küldünk, ha a ^pdezett sorsjegyek mindegyikének húzása^^^^volt, vagy valamelyik sorajegYU^r^^M^^sem sorolt sorsj(■ _ vek húzásait Vidéki sorsjegyek húzásait nen^^M^ratetjük, sem az osztálysorsjegyét, mert arról a főárusitók úgyis küldenek nyereményjegyzéket. Az osztáysorsjáték legközelebbi húzása, XVII. játék, 2. osztály, november 17. és 18. — A. B. Budapest. 265588 Újságíró sorsjegy 1.500.000 koronás tárgyat nyert. Érdeklődő: IV. 31368 Zsófia sorsjegy férfiöltönyt nyert. — B. Lipót Budapest, K. J. Salgótarján. Szíveskedjék a sorsjegyek neveit és számait közölni, a húzás eredményét készséggel ellenőriztetjük. — Minden sorsjegy kapható és a nyeremények beválthatók óhidi Légmán Leóné dr.-né osztálysorsjegyfőárusitóval, Budapest, I. ker., Horthy Miklós ut 37. — Nem nyertek: R. Gy. Sv. Sorsjegy, P. J- Polány, Tokodi, V. D. Budapest, N. S. Kopárpuszta, S .A. Rajka, F. Sátoraljaújhely, Sorsjegy 85007, B. I. Tornyospálca, G. J. Sopron, B. Gy. Rákospalota, M. G. Itcsos, H. K.-né, P. J., B. D. Budapest, V. B. T. R., T. G. Budapest, Lágymányos, P. Gy. Bpest, P. Gy. Szend, P. M. Bpest, A. F. Tiszadob, Sz. L. Matolcs, K. L. Balatonfüred, Öveges, K. P. Bpest, S. A. Nagybátony, T. K. Kispest, F. J .Csongrád, Sz. L. Majtis, B. F. Miskolc, U. I. Kismaros, Cs. M. Bpest, P. A. Salgóbánya, K. M. Kecskemét, O. S. Turkeve, T. M. Erdőbény, S. M. Bpest, Sz. K. Fürgéd, B. M. Tab, B. G. Szolnok, cs. P. K. Rónafőpuszta, P. J. Bpest, N. K.-né Bpest, T. J. Sellye, S. W. Bpest, K. S. Debrecen, N. Újpest, T. A. Bácsalmás, Sz. B. Esztergom, P. J. Rábakecöl, K. A. Ábra, M. A. Szigetszentmiklós, Sz. B. Hajdúszoboszló, F. J. Bpest, V. A. Kaposvár, B. Heves, Sz. L. Hajmáskér, Nagykőrösi levente, B. R., A. J. Dunakiliti, Eva, T. J. Tihany, E. P. Rákospalota, P. B. Nagymányok, T. Z. Rákosszentmihály, V. I. Nagytőke, P. Gy. Apostag, W. E. Székesfehérvár, M. Gy. Sárospatak, F. L. Igar, F. P. Szabolcsbányatelep, Sz. A. Keszthely, Mavista, V. I. Jászalsószentgyörgy, R. F. Hatvan, F. F. Esztergom,, L. D. Baja, Sz. E. Kispest, B. A. Mkeresztes, F. K. Vszőlős, B. V. Bpest, Sz. J. Vecsés, K. J. Tótkomlós,, A. P. Szekszárd, G. I. Győr, P. J. Salgótarján, K. L. Balatonszemes, Sch. F. Rinyabesnyő, T. J. Dunapentele, Sz. S. Nyíregyháza, B. I. Csaba, K. J. Nekézseny, F. T., P. A. Ács, P. A. Gödre, M. G. Apostag, K. p. I., I. E. Bpest, Balatonvidéki olvasó, Cs. J. Somogycsurgó, Cs. P., A. F. Tiszadob, Cs. I. Tamási, B. L. Zalaujfalu, Gy. Balatonalmádi, Ny. F. Pápa, F. G. Kunszentmiklós, V. K. Mohács, T. G. Debrecen, K. F. Mszentmiklós, Balsors, K. M. Csegöld, Menyus, Sz. A. Vashegy, T. J. Vöröstó A. B., Földmérés, K. A. Kunhegyes, M. E. Zalaegerszeg, K. I. Tiszaőrs, N. K. Kiskőrös, O. M. Bpest, H. I. Mátranovák, Sz. A. Nk., S. L. Pilisvörösvár, Sz. F. Bszentiván, K. P. Bpest, Sz. M. Kapuvár, Sch. J. Bucsuszentlászló, V. I. Ráckeve, F. L. Kisszentgrót, Sz. F. Bpest, M. S. Kisrozvágy, J. Gy. Beremend, B. M. Derecske, F. F. Ózd, P. Gy. Tab, V. I. Kilences, W. Gy. Cikó, N. J. Babócsa, M. P., E. M. Lázi, T. L. Peresznye, L. J. B. Járdánháza, S. Gy. Ercsi, Z. F. Cegléd, M. L. Tiszafüred, Sz. J. Makó, J. L. Pápa, K. J. Veszprémvarsány, A. J. Verseg, G. Z. Keszthely, V. I. Kocs, M. I. Eperkáta, P. F. Herceghalom, E. I. Hajdúböszörmény, T. G. Debrecen, G. J. Rábakovácsi, K. G. Kötegyán, Szent István akna, O. H. E.-né Cegléd, B. M. Söpte, G. J. Sopron, B. L. Bácsbokod, B. E. Cigánd, M. G. Apostag, P. D. Budapest, T. J. Cinkota, B. L. Szentes, P. M., S. L. Lábod, F. M. Tolmács, S. A. Mándok. 87 Részletfizetésre is kirakati készpénzáron elegdna kivitelű és kitűnő minőségű szirmaiól Különösen sealelectrik bundáim, amelyeknek minősége, kivitele és szarbása a legkényesebb igényeket is kielégíti Olcsó árak. Télikabátok dna prémmel, legváltozatosabb divatfazonokban. Crepe de Chine ée szövetruhák. Egyszerű trétőr ruháktól a legpompásabb színházi és estélyi ruhákig mins ERZSÉBET Budapest, IV., Kecskeméti utca 7, Kovács Ferencnél Múzeum-körnt 21. szám I. emeleten készen kaphatók téllimbátok. crep de chín, georgei és szövetruhák, a legépszerűibbtöl a legpompásabb színházi és estélyi ruhákig. Megtekrvezni rém"DTM' minden egyes darab elsőrendű rendelésszerfi munka. Uraim a legiután7°Síbbaíi Tisztelt vevőimnek kívánságukra készpénzárban fizetési erged__ ményeket nyújtok. ____________ nyug. detektivfelügyelő minden szakmába vágó ügyben diszkréten nyomoz, megfigyel, informál VI.,Nagymező utca 22 (Renaissance palota) TrefSezons —87 Állandó nagy kiállítás. — Teljes lakberendezések Oloaó, szolid kiszolgálás.A SS fizetési kedvezmény! GÁSPÁR, üllői,ut 14 eg Baross-utca 11. Még két j^n eieg^nSj legmodernebb kiviteli 4 és 5 szobás bérlakás IMfliinalpa illaria Személynök- és Markó-n, QuUllllQufl flatly* sarkán, uj bérpalotában. Felvilágosítás: ÉPÍTÉSI IRODÁBAN, V!, Gróf Zichy Jenő-utca 24. Telefonszám : 98—29 Üzlethelyiségek a VI., Reiter Ferenc-utca 77. Mám alatt, továbbá a VII., Fogarasi-út 8. szám (Ferenc József-laktanya mellett) uj bérházainkban azonnalra kiadók Bővebbet: Cyklop rt. dr. Székely Ügyvédnél, IV., Régiposta-utoa 7—9. sz. d. e. 111-ig és d.n. 4—6-ig. Nyilt-tér E rovat alatt közlöttekért nem vállal felelősséget a szerkesztőség. Tiltakozás. Eyik napilap folyó hó 12-i században azt írta, hogy a tihanyi apátsági templom Károly király nagyharangja elvesztette hangját. Minthogy a kérdéses cikkben nincsen említés téve a harang készítőjéről, gyáram jó hírnevének érdekében sietek kijelenteni, hogy a kérdéses harang, melyet a nyár folyamán szenteltek fel nagy ünnepélyességgel, nem az én gyáramból került ki. A gyáramban készült sokezer harang közül még egy sem vesztette el a hangjét és azok közül még egy sem repedt meg. Harangjaim hangja az idők múlásával csak javulhat, erősebb és csengőbb lesz. Szlezák László, haranggyáros .Budapest, VI., Frangspén utca 77. sz.