Magyarság, 1934. március (15. évfolyam, 48-72. szám)

1934-03-25 / 68. szám

Tavaszi NoШМК Gyapjú casim 2-9© Pepita (Gyapjukelme 2)9© Köpenykelme 150 széles 5.80 GALAMBOS IV., Ferenciek tere 4. (Irányi-u. sarok Feltűnő ebben az összehasonlításban kisantant fölényes számú harckocsija és re­pülőgépe, de bizonyos, hogy ezek a különös ügyességet és bátorságot igénylő harceszkö­zök a vitéz olasz hadsereg kezében sokkal nagyobb értéket jelentenek. A kisantant javára szól előnyös hadászati helyzete is a már nem teljesen elszigetelt Magyarországgal szemben, amelyet a kisan­tant három oldalról kerít körül. Az olasz hadsereg elsősorban Szerbia és esetleg Cseh­ország ellen támogathatná fegyveresen Ma­gyarországot, a legnehezebben leküzdhető ellenfél pedig Románia marad. A kisantant látszólagos katonai értékét heterogén lakos­ságának kölcsönös ádáz gyűlölete kiszámít­hatatlan módon csorbítja ugyan, katonai eré­nyei sem ütik meg a magyar, olasz és osztrák harcos mértékét, teljes erőkifejtésüket más ellenfelük vagy gyanús szomszédjuk miatt is korlátozni fogják, mégis bizonyos, hogy nagy túlerővel kerülnénk szembe. A római egyezmény kétségkívül megerősí­tette Magyarország hatalmi helyzetét, de vi­szonylagos védtelenségünk a fölfegyverzett, kardcsörtető és alsóbbrendű népek közepette mégis elviselhetetlen és súlyos belső felada­tok, hatalmas szervező munka elé állítja nemzetünket. Hans Fallada: Szántóvetők — bombavetők Regény. Halhatatlan könyvek. Dante-kiadás „A politikai szenvedély éppen olyan heves, mint a nemi szenvedély" — mondta egyszer e sorok írójának a legfinomabb lelkű magyar irodalom-esztétikus. Fallada regénye (megírása módjával s még inkább sikerével) újabb bizony­­sága annak, hogy ez a mondás: igaz. Hans Fallada — a fiatal német irodalom leg­izmosabb tehetsége — meg mert irni egy nyol­­cadfélszázoldalas regénykolosszust, amelyből nem hiányzik ugyan a szerelem (legalább is egy faj­tája, a tűrő, szenvedő asszony hűséges oda­adása) — de „szerelmi történet" csakugyan nincs benne. Egy költött pomerániai kisvárosban és kör­nyékén játszódik a regény, a német köztár­saságnak abban a korszakában, amikor a „nácik" népgyűléseit még könnyűszerrel szét­verik a komunisták. Az igazi bonyodalomban nincs is még komoly szerepük a hitleristák­nak: a harc a szocialista közigazgatás és a köztársaságellenes parasztság közt folyik. El­vekért? Talán elvekért is. Kitörni minden­esetre azért tör ki a harc, mert egy paraszt­nak adóba el akarják árverezni két ökrét. Ki­sebb okokból is tört már ki nagyobb háború­ság... A falu megakadályozza az árverést, ezért letartóztatják a parasztok egyik vezérét, a parasztok tüntetni akarnak a börtönbe zárt vezér ablaka alatt, a tüntetést hatósági agent provocateur-ök elmérgesítik, egy ideges rend­őrtiszt ügyetlenségéből vér is folyik, a pa­rasztok bojkottot mondanak ki a város ellen, a tüntetés ügyében bíróság ítélkezik , s a harc legfőbb áldozata a város polgármestere, aki emberfölötti munkával (s ezernyi apró ra­vaszkodással) igyekezett az ellentétes érdeke­ket a közösség javára összeegyeztetni. Min­den marad a régiben, s a polgármester mehet új munkát keresni, másik városba. Az egész regény az intrikák ezerszálú szö­vedéke. (Ha az alakjai nem volnának olyan mesteri kézzel rajzolva, akkor ezért volna ér­dekes — olyanformán, mint egy óriási detek­­tívregény.­ Az emberek ismerik egymás apró piszkosságait s ezeknek segítségével zsarolják egymást kölcsönösen. Gareis polgármester, az otromba hústorony, aki mást sem akar, mint dolgozni városa javáért, éppen úgy intrikákra, besúgásokra, leleplezésekkel való fenyegetőzé­sekre kénytelen építeni a politikáját, mint el­lenlábasa, Stuff, a nacionalista újságíró, egész életében az igazat szeretné megírni s mindig póruljár, ha megpróbálja. Hazudik, ravaszko­­dik, intrikál ez is. Nem lehet haragudni Fallada legaljasabb alakjaira sem, a Tredupra, az örökös árulóra sem. Ez a hitvány kis hirdetési Ügynök, aki egyebet sem akar, csak a mindennapi kenye­ret megkeresni feleségének és két gyermeké­nek, egyik aljasságból a másikba keveredik, s halála mégis a világirodalom „nagy" feje­zetei közé tartozik: tragédiája, hogy halálában családja árulójának hiszik. Van egynéhány ilyen „nagy“ fejezet a re­gényben. A nyers német férfibeszédet reprodu­káló Fatladát egyébként bajos Dickenshez ha­sonlítani, de az a jelenet, amikor az ijedtében vérengző Frerksen rendőrfelügyelő kis gimna­zista fia helyt akar állni az apjáért s a hely­zet úgy alakul, hogy maga az apa alázza meg a gyereket s ábrándítja ki a szüleiből: eléri, sőt fölülmúlja Dickens híres gyermek­jeleneteit. Fukar parasztok, bombavető kalandorok, szájas politikusok, fontoskodó rendőrök, aktába szerelmes bürokraták cselszövényei, ravaszko­dásai, aljasságai közt ott bujkál, sajnálni és sze­retnivaló gyöngeségében, minden igazi műalko­tásnak, egyetlen örökös tárgya: az emberi szív. V­II. Rombach­ utca 8. Látogatás a házban, amelyet elsőnek sajátítanak ki az Erzsébet­sugárút részére Az Erzsébet sugárút közeli építésének meg­kezdése miatt a Közmunkák Tanácsa meg­kezdette a szükséges kisajátításokat. Az első ház a Rombach-utca 8. száma, amelynek telkére a sugárút miatt szükség van. A Ká­­roly-körút mögötti városrész egyik darab­kája ez a terület, mely közvetlenül a Ká­­roly-körút 15. számú ház mögött van. A körúti hísz már a főváros tulajdona s így nem áll útjában a nagyszabású tervnek. Aki nem ismeri a Rombach-utcát, az nem tudná elképzelni ezt a halálra ítélt házat, ezt a város szívébe telepedett szörnyűséget. Aki meg nem tudná, hogy a Rombach-utca a budapesti gettó egyik utcacsatornája, az nem hinné el, hogy alig néhány lépésnyire a parfümillatos belvárosi utcáktól ilyen ezer szagot árasztó szenny- és bűztelep található. A Rombach­ utca 8 hatalmas telken épült Nagy, négyszögű udvart vesz körül a négy­szögben épített, földszintes félházépület. A szűk, barátságtalan keleties és keletiesen forgalmas utcáról éppen az orthodox zsina­gógával szemben nyílik a kapu, melyen az udvarra juthatunk. Hosszú, kocsibejáratul szolgáló, boltozatos kapualjon kell keresz­tülmenni, hogy budapestinek sehogyan sem mondható kép táruljon elénk. S ha szemünk nem is lepődne meg különösebben, orrunk nyugtalanul szipákol, mert minden lépésnél más-más szag, bűz csapja meg. Nyersbőr- és isisillószag, valami vegyészeti műhely ezer keverékű bűze, helyiségekből kiáradó, fojto­gató levegő támadja meg az embert. S amint tovább megyünk az udvaron, minden helyi­ségből más-más levegő, szag, bűz kerül az udvarra. Tágas, nagy, világos ez az udvar, így könnyebb benne mindezt elviselni, mint magában a szűk, poros Rombach-utcában azokat az „illatokat“, amelyek minden ka­punál reánk rontanak. Az udvar közepén régi márványkút hirdeti az ócska ház korát s mellette találjuk a házmestert. Hozzá for­dulunk: — Hallották-e a kisajátítást? Mit szólnak hozzá? — Nem lehet az igaz, kérem. Éppen ma volt itt a Blau úr is, ő is az mondotta, hogy nem érti, hogyan került a lapokba a hír. Piszokból terem a vagyon... — Ki az a Blau úr? — A tulajdonos. A Blau testvéreké a ház. De igaz is, hogy hiba lehet a dologban, mert hatvanötezer pericnél ez sokkal többet ér. — Mi, ez a szeméttelep? Ez az ócska, ro­zoga földszintes ház? — Biztosan nem tetszett még hallani, hogy a piszokból terem a vagyon. De az úgy van. Én sem akartam idejönni, de a Blau úr egyre mondta, hogy ez a házmester­­ többet ér, mint bármelyik másik háza­­beli. Mer másutt is van házuk a testvérek­nek. — Hány lakó van a házban? — Rajtam kívül csak egy lakást lakik az imaház rabbija, de összesen huszonhat he­lyiség van kiadva. Üzlet, műhely, istálló, ott a sarokban meg imaház van. Ennek a fele sem tréfa. Körüljárunk s ahogy az istállóhoz érek, megkérdezem a kocsist, mit fizetnek bért? — Három ló áll itt s havi kilencven pengő a bér. Megtudom, hogy az imaház bére havi százhúsz pengő, amit a Stern vendéglős fizet. — Miért a vendéglős? Ő az elnöke talán a hitközségnek, amlyhez az imaház tarto­zik? A Rombach­ utcai ház azonban magánulaj­­don s így ki kell sajátítani, hogy a sugárut átvághasson rajta. A hírek szerint a 679 négyszögöl területet hatvanötezer pengőért sajátítaná ki a főváros, tehát közel ezer pengőt adna egy négyszögölért. Hatalmas vételár ez még ak­kor is, ha tudjuk, hogy a telek és a rajta lévő ház a Belváros határán, jóformán a város szívében — ő a mecénásuk — mondja valaki. Megtudom egyébként, hogy ez a ház, amely 1917-ben mindössze 5160 aranyko­rona bruttó bért jövedelmezett, a múlt év­ben 24.448 pengő bruttó házbér után fize­tett adót. Rejtélyes galíciaiak gyülekező­­helye Miféle ózsidó szekta lehet ez itt a szem­ben levő zsinagóga tövében, amely ebbe az ócska házba, ennek is egyik sötét sarkába jár imádkozi? A kérdést, magamnak teszem fel s figyelem az imaházat. Szakállas, paje­­szos galíciaiak adják egymásnak a kilincset, mennek be, jönnek ki az imaházból. Szivar­szóval megy be az egyik, égő szivarral jön ki a másik, nem akarom elhinni, hogy ima­ház ez­ a helyiség. Az egyik kísérőm, a ház ismerője azonban lelkesen magyaráz: — Imádkozni járnak ezek ide, kérem, egész nap. Már kora reggel jönnek, alighogy reggel ötkor kinyitják a kaput. A Katz úr a rabbijuk, az tanítja őket, meg ő az előimád­­kozójuk. Pénteken annyian vannak sokszor, hogy az udvaron is imádkoznak. Rájuk van­nak a szájjak, meg a kendők, körbe állanak, ugrálnak, táncolnak. A múltkor az egyik olyan extázisba esett, hogy a bútorokat verte odabent, a többiek fogták le. Sokszor egész nap itt vannak és hangosan imádkoz­nak. — Nem is esznek?­­ Dehogynem. Hoznak magukkal hide­get, odaben meg főznek teát. Csupa férfit látok jönni, menni. Nem va­gyok járatos a budapesti zsidó szekták dol­gában, megkérdezem tehát megint a szom­szédomat: — Csak férfiak járnak ide? — Nők is jönnek. Azok a másik ajtón, — ami egészen a sarokban van, — mennek be, ott van a helyiségük. A gettó közepén ттёшёд meg/ mm míllisvesztési út. НШ 88M BUBttEmn. BW.: BfttöCZl-fll 7. egy kiadó... Az udvaron ládák hevernek. Az egyik mű­hely ajtaja előtt rozsdás vasforgács, az is­tálló padlására szénát húznak fel csigán, kézikocsik, nagy, teherkocsik sorakoznak, az éppen javítás alatt levő tető hulladékát söprik össze rakásokba, a rabbiók előtt ki­rakott, kopott bútorok, az ablakban fényes, aranyló gyertyatartók, a mellette levő sa­rokban rossz­ triciklit javítanak. Amott pin­­cenyílás ásit, amely a hatalmas boltozatú pincébe vezet. A pince is, mint a régi kút, meg a vastag falak is híven mutatják, hogy a régi Pest egyik ócska háza ez itt, amely mellett a Károly-körrül Orczy háza főúri pa­lota számba ment. Ennek a háznak a múltja azonban nem melegít, nem kelt könnyes ér­zelmeket, mert a jelene, a mai Budapestből kikivánkozó volta nem enged a múltra em­lékeztet.i Nem ház ez, hanem lil­-luk helyi­ségek sora s nem is tudjuk elképzelni, ki tette a kapura a hirdetést: Tisztességes férfiúnak ágy kiadó. Az ember nem tudja elképzelni ebben a házban az ágy helyét! De még az utcán is sietve megyünk vé­gig. Olyan hátborzongató érzés fog el,­­mint amikor messze idegenben az orosz-lengyel gettók vagy a keleti városok egyik, másik városrészének utcáit jártuk. Idegenség, do­hos, rossz levegő pállik már a tavaszi nap­sugár melegében is a Rombach-utcában, amelybe napfényt, friss szelet vinne a su­gárút megnyitása. A házakat meg­ az utcarészeket, amelye­ket a pesti pellóból eltü­ntetne a Főváros, aligha sírná vissza valaha is az emlékezés. P. I. 1034 március 25. vasárnap NERO T­riumdikán­ját Róma, március hó A római Piazza Veneziát a Kolosszeum­­mal összekötő Via dell’ Impero megépíté­sével kapcsolatban rövid három esztendő alatt egész városrészek tűntek el az Örök Város térképéről, hogy napot, levegőt és az új időknek megfelelő hatalmas perseptivát varázsoljanak Róma elég rendszertelenül épült házsorai közé. A régi városrészek le­rombolása azonban a legnagyobb óvatosság­gal történt és történik, mivel Róma az a város, ahol még a piszok is műkincseket takar és ahol minden kis sikátor évezredek tradícióit őrzi nedves és nyirkos falai között. Különösen nagyszabású tervek és elgondo­lások valósulnak meg a Kolosszeum kör­nyékén, mely épületet nagyságához méltó környezetben akarja bemutatni a Duce zse­niálisan megoldott városépítészeti terve. Mi­sem természetesebb tehát, hogy a lebontott házak alatti rétegeket, Olaszország legjele­sebb műtörténészei és archeológusai vizsgál­ják át, hogy megmentsék az utókornak azo­kat, amelyek méltóak arra, de végkép meg­semmisítik azon maradványokat, amelyek alkalmasak volnának arra, hogy hamis ké­pet nyújtsanak a Rómát járó idegeneknek, a klasszikus Itália műemlékeiről. Az utóbbi hónapokban két ilyen hamis emléket tün­tettek el, mivel bebizonyosodott róluk, hogy a múlt század derekán épültek, tisztára ide­genforgalmi célokból. Az egyik — a neve­zetesebb — Nero híres kolosszusának ha­mis maradványa volt és a Kolosszeum előtti téren állt. Ettől a kolosszustól kapta nevét a Flaviuszok hatalmas színháza, mely így ke­rült hamis képzettársítás révén kapcsolatba Neró személyével — akihez pedig semmi köze sem volt — mivel a Kolosszumot Neró utódai kezdték építeni és csak Titusz ural­kodása alatt készült el. Hamisak tehát azok­ az amerikai filmfelvételek, amelyek az őrült költő császárt a Kolosszeum páho­lyában szerepeltetik, mivel végérvényesen bebizonyosodott, hogy Nerónak semmi köze nem volt a hatalmas építményhez! Tény azonban, hogy a hiú császár kolosszusnagy­­ságú szobra az uralkodó „aranypalotája“ előtt állott, mígnem is Commodus Nero fejét levetette és a saját magáét helyezte a kolosszus nyakára, de Hadriánusz végül is az egész építményt eltávolította és templo­mot emelt a hatalmas szobor helyére. A kolosszusok azonban mindig nagy csáberőt jelentettek az álmélkodó idegenek számára és a római cicerónék a múlt század derekán fel­­ építették a kolosszus­ talapzatát, ami még így is elegendő volt ahhoz, hogy kellő borravalót csiholjon ki az utazók zsebéből a ponyvaregények véres költője borzalmas kalandjainak az ismertetése után. A rep­­k­énnyel befuttatott maradványt a költők is megénekelték, a festők is megfestették és a római zarándokok tiszteletteljes félelemmel néztek a magasba, ahol a cicerónék szerint valamikor Nero hatalmas aranykolosszusa állott... Már pár év előtt is úgy volt, hogy a Kolosszeum cicerónéja — a kijáró borra­való elfogadása és Neró véres tetteinek el­­hadarása után — egy másik romhoz vezette az idegent, ami némiképpen gyanúsan ha­son­­ lett az előbbihez és amit igen tiszte­­letreméltóan Méta Sudannak nevezett. A Su­dan tulajdonképpen izzadsággolyót jelent és az arénák céljánál állott, hogy a diadal­masan befutó versenyző a szent golyóba terülje a homlokáról patakzó verejtéket. A méta szót már a római polgárok adták a Konstantinusz diadalíve mellett álló sudan­nak, mivel csak a fele maradt meg a régi egésznek. A Kolosszeum körül folyó ásatások veze­tői azonban hamarosan rájöttek a két „mű­emlék“ igazi származására és pardont nem ismerő szigorúsággal elrendelték azok le­bontását, mivel nem méltóak arra, hogy helyet foglaljanak az Örök város igazi mű­emlékei között. A bontási munkálatok megkezdése előtt a római idegenvezetők ke­gyelmi kérvénnyel akarták megmenteni a két téglaépítmény életét — de hiába. A múlt hónapban végképpen eltűntek a Kolosszeum környékéről azok az emlékek, amelyek éppen hamis beállítottságuknál fogva oly tág teret nyújtottak a borravaló után epekedő olasz idegenvezetőknek. A véres költő jelleme egy­általán nem felel meg az új olasz néplélek számára és lassan-lassan teljesen kitörlik gyalázatos és gyáva emlékét az olasz köztu­datból, imigyen rendezve meg Neró második , ezúttal végleges temetését. Fiala Ferenc fl­lalatoSsaH bármilyen alakú és nagy-­ sága lyukakkal, továbbá a modern vasbútorokat­­ a legolcsóbban beszerezheti ! ARADB BÉLA cégné!­­ Budapest. I., Horth­y Miklós u.­ 20/9. (Hadik laktanya mellett). Tel.: 59-S-79. Feltétlen kéren ala­iulatot I

Next