Magyarság, 1936. február (17. évfolyam, 26-49. szám)

1936-02-02 / 27. szám

vezér monumentalitásának­ jelében és je­gyében, hanem az el nem ernyedő, lele­ményes szerencse­játékosnak és javítha­tatlan puccsistának azzal a szívósságával, lapuló készségével és körültekintő óva­toss­ágával, mint az árvíz észrevétlen (rá­gálya, vagy a novemberi csapadék köd gomolyaga, elsullíthatatlan nedvessége és bőr alá is beférkőző nyirokja. Erre az egyetlen és középponti célra irányuló mélyének permanenciáját csaknem min­denki érezte, de a meggyőzésnek akkora őszinteségével tudott cáfolni és tagadni, hogy végül is mindenkiben elhallgattatta jobb ösztöneinek borzongató sugallatait s a nyilvánvaló tényeknek az utolsó per­cig képes volt olyan megnyugtató értel­mezést adni, hogy a nagy kétely har­sány éclat-ja együtt érte őket az állam­csíny sikerének éclat-jával. Igazi terveinek tudója vagy részese többnyire nem törvényes kormánya volt, hanem mellék­kormánya. Az a kamat Illa, amely részint családjának tagjaiból, ré­szint carbonaro-imiltjának és strassburgi s boulognei puccskbérleteinek osztályo­saiból alakult. Persigny, Pietri, Conneau­ az orvos, vagy a vörös herceg (Jerome) legtöbbször jobban ismerték a császári politika valódi szándékait, mint a kül­ügyminiszter vagy- a kabinetnek más tagja. Cavour például a mellék kormány­ával tartott fönn bensőséges kapcsolato­kat. Így jött létre a plombiéresi talál­kozó, amelyen elhatározták az olasz há­­b­orút a felelős külügyminiszter tudta és a­egkérdezése nélkül. így jött létre éj­szakának idején Kossuth Lajos kihall­gatása a Tuellerie-palotában, amiről Je­rome hercegen miinl csak a császár aj­­tónállói és komornyikjai tndtak. így ha­tározta el a solferinói csata után a Fe­renc Józsefnek szóló előnyös békeaján­­latot (Villafranca), aminek hírére még Cavour vasidegei is összeomlottak, így küldött hadsereget Mexikóba és biztatta föl a császárságra szegény Miksa főher­ceget, Ferenc József öccsét, hogy azután felelős tanácsadóinak sürgetésére megint visszavonja csapatait és sorsára hagyja Miksa császárt. Volt uralkodásának egy korszaka —­ mondja Pateologue —, amikor a közvé­lem­ény nagy része mélyértelműnek te­kintette ravaszkodó bujkálását, amikor rigolyás ötletei mögött megfontolt me­részséget láttak és jellemének örökös ha­tározatlanságában hosszúlejáratú, bölcs előrelátást sejtettek. Népszerűsége, a na­póleoni legendából merített presztizs­­h­itele, a nagy gazdasági föllendülés még töretlennek látszott, mikor Hugo Victor átkainak mennykövei zúgtak a levegőben Versey szigetéről, s amikor Rochefort pamflettjeiben üvöltözte, meddig tűri Franciaország, hogy ez a lehetetlen ma­jom a hasán táncoljon? Amiak ellenére, hogy egyeduralmát ezzel a jelszóval hir­dette meg Európának: ,,a császárság a béke“, senki se viselt oly rövid idő alatt annyi háborút, mint III. Napóleon. Ezek a háborúk majdnem kivétel nélkül presztizsháborúk voltak. A nagybátyai gloire siralmas utánzatai, s mint Thiers mondta egyszer: a­ztáni gloire vézna, sápkóros kis gloirék­jei. Éppen azért, mert az, amit később a harmadik köz­társaságban boulangérizmusnak nevez­tek. Valójában Bonaparte Lajos vérében volt s uralmának belső gyöngéiről min­denképp el akarta terelni a közfigyelmet: a külpolitikában állandóan va­ banque-ot játszott, par hasard et par fortune, le­hetőleg akkora körültekintéssel és­ csala­fintává­, atdl Ch­ilyi szükségesnek látszott arra, hogy nagyobb baj nélkül ússza meg kalandjainak hinátusait. De biztos volt, hogy egyszer pórul jár. Hugo Victor té­vedett, amikor azzal vádolta, hogy a na­póleoni sast kitömette és múzeumba he­lyezte. Ellenkezőség. A sas röpülése an­dalította messze és veszélyes szemhatá­rok hipnotikus szemléletébe. Nevezhették gyászos bohócnak, vádol­hattak raffinát álnoksággal, mondhatták róla, hogy ábrándjai hasonlatosak voltak a hamiskártyásnak reszkető reményei­hez, sújthatta az a vérvád, hogy benne a korzikait a hollandus mérsékelte (cél­zással Hortensének, anyjának, hollandus szeretőjére), megállapíthatták, hogy ural­mának a francia társadalom halála adott életet, megjövendölhették, hogy a decem­ber 2-iki államcsíny bűne egykor apa­gyilkossá válik, amely szerzőjét fogja megölni, s hogy végül is a közundor lesz az ajtó, amelyen át ez a nevetséges cézár távozik, ambíciója és tragédiája mégis elsősorban a Kis Káplár Nagy Árnyéká­ban csírázott. Abban, hogy napóleoni vágyálmai mögött csak egy számító üz­letembernek és politikai spekulánsnak szemfényvesztő ügyeskedése lappangott. Aki volt valójában, nagyság helyett: nagyzo­lás. Hősi szobor helyett olcsó bronzból készült papírnehezék. Hús vér­­lángész helyett egy név viaszfigurája, vagy inkább fantomja. Napóleoni sas he­lyett baljós bagoly vagy inkább denevér az alkony homályában. Austerlitz napja helyett Szedánnak vértől izzó esti csil­laga, Hérosz helyett a gloire rokkámt­­járadékosa. De mindenesetre a világtör­ténet egyik legnagyobb szerencsefia, ki­nek példája talán ma is sugallat nyug­hatatlan és indokolatlan becsvágyak szá­mára. 350 oldal 3 pengő 50 fillér Megtekinthető minden könyvesboltban Pekry Sándor, az erdélyi egyik legősibb birtokoscsalád legényfiával szerették meg egymást az első szerelem perzselő tü­zével . .. Pekry Sándor el is járt Mics­­kére a Baranyi Lajosék nagy rendházá­­hoz. Fogadták is szívesen . .. A fiatalok között, amint az szerelmeseknél máshol, máskor megesik, valamelyes félreértés és ebből olyan neheztelés támadt, hogy a büszke Pekry Sándor kimaradt a ház­ból ... Olyan bosszant nyúlt ez az el­maradás, hogy midőn a sértődött szép Baranyi Gabriellát egy kolozsvári bálon a már akkor vénlegénynek számított ,35 év körüli oláh nagyúr, Mocsonyi György, Erdély, az ország egyik leggaz­dagabb nagy földesura megismerte, azonnal meg is szerette. ..Komoly szán­dékkal“ remek négyesfogatjain Mics­­kére, Baranyi Lajosukhoz eljárogatni kezdett . Ott főként a „szülők“ nagyon Sz­ivesen fogadták. Nem a fajtáját néz­ték. A mérhetetlen gazdag birtokos­­arisztokratát látták benne. Amikor aztán a Szerelmes Mocsonyi György Gabriella kezét megkérte, annyira hizel­­gett nekik, annyira elhódította őket, hogy a Pekry Sándor elmaradása miatt mélyen sértődött, duzzogó szép Gabriella is végül „igent“ mondott­­— a szülei sok erős unszolására — Mocsonyinak . . . Az esküvő napját is kitűzték és a meg­határozott családi ünnepre ott, Micskén minden előkészület megtörtént az óriási vendéglátáshoz . . . Igen! A szép Baranyi Gabriella leányságánek bealkonyodott az utolsó estéje, éjszakája ... Okra, ok nélkül ilyenkor szoktak sírni az anyák és búcsútzkodó menyasszonykák. * Gabriella leányszobájában a szép menyasszony és kis kedvence, az ártat­lan, őrszemű Lakatos Claudiácska együtt halogattak. A nagy ünnepi nap előtti estén az ezerféle készülődéstől ki­merült Baranyi-h­áz hamar nyugovóra tért. A menyasszony is szobájába vonult Claudiájával... A gyerek örömében és a gyönyörűségtől felsikoltott... — Jüjjl. . . Ó, milyen csodaszép! — Az egyik ágyon végigteregetve, gyöngéd fehérselymesen ott feküdt, ott tündö­költ az 1840-es évek uri magyar női di­vatja szerinti menyasszonyi ruha ... ősi drágakövekkel kirakott párta mel­lett kackiás menyecskefőkötő. A dudo­­ros ingvállhoz valódi keleti gyöngyfüzé­­res, kecses selyemprUszlik, utolszor ölelni, takarni a titkon dobogó lány­szivet, a lihegő, kemény mellbimbókat, mikből az anyai édestejjel tovább bim­bózó életkék gyarapodnak ... Az arany­virágokkal kivarrott nehéz fehérselyem szoknyaaljat is tetszőn végig simnitá Claudia. A habkönnyű aratát volt királyi brüsszeli csipkékből remekelték. Szik­ráztak a kösöntyűk ... Egy Mocsonyi menyasszonyához méltón összeválogat­tak mindent a Buranyiak . .. Claudia összecsapta két kis kezét. — Ó, de szép! Gabriella feljajdult.. — Jaj! Claudia őszinte csodálkozására szép szemét zsebkendővel eltakarta és fel­­zokogott a szép Gábris nénje ... Claudia megilletődötten sim­ult hozzá: — Édes néném, mid fáj? . .. Tán rosszul léptél? — Ó, te bohó! A gyönyörű menyasszony szeme könnyfátyolán elmosolyodott. A gyerek­hez lehajolt. Megcsókolta kedves Clau­­d­iáját. — Feküdjünk! — A ház, az egész falu most már teljes nyugalomba merült. .. Csak jóval később vágott bele az éjféli csendbe egy hirtelen elnémuló rejtelmes kocsirobogás . .. Aztán a Ba­ranyi nagy rendház egyik hátsó ablakát, a Gabriella kisasszony szobalányának az ablakát koccantotta meg óvatosan egy a homályban elmosódó férfialak: — Erzsi ?! Erzsi szobalány visszafojtotta» is fel­­ismerte a Pekry Sándor fiatalúr férfias zengésű hangját. Riadt örvendezőn nyi­tott ablakot: — Szent Isten!... Hát nem tetszik tudni, micsoda nap lesz itt holnap?! — Megtudtam ... Azért is jöttem! ... De te, Erzsi, szereted-e a kisasszo­nyodat? — Az életemet sem szeretem jobban! — Akkor bocsáss be a szalonba és mondd meg a kisasszonynak, hogy ké­retem! Várom! Gabriella kisasszony szobalánya hír­adására — bár halálraváltan! Mi lesz most? — hirtelenséggel felöltözött s az egészségesen alvó Claudiát is felköltötte: — Claudiácska, öltözz rögtön és gyere velem! Svézenfogyást mentek a szalonba . . . Pekry Sándor a talpas lámpa szelíd fé­nyénél már izgatottan várt . Széttárt karral sietett eléjök: — Édes Gabriellától — Ó, miért hagytál el?­­ — Hisz’ éppen érted jöttem, kis szentem! —• Már késő! Már késő, Sándor! Pekryből kirobbant az indulat: — Ha itt kell meghalnom, sem hagy­lak annak a hegyi mócnak! — Jaj, a szüleim! — Szüleid helyett ezentúl most már én leszek a szüled, édes Gábrisom! A kezét tördelő, siránkozó lány végül mégis Pekry szerető karjai közé omlott, Pekry Sándor domború mellére hajtotta könnyes, szép arcát... Az álmos, őr­szemével csudálkozó kis Claudiát hom­lokon csókolta Pekry is. Gabriella pedig lefektette a kedves gyereket. Claudia jóizán tovább elaludt, míg reggel fel nem költötték az izguló háziak ... Ám­bár nem hiányzott onnét semmi... A nászruha sértetlenül az ágyon hevert. Egy fodorkája sem gyű­rődött meg annak. Csupán Baranyi Gabriella, a Mocsonyi György szépséges menyasszo­nya tűnt el a hű szobalányával... Az izgalom, háborgás, a zavarodás és kese­rűség még inkább fokozódott, amikor remek fogatain a hopponmaradt vő­legény, Mocsonyi Gyurka is megérkezett a maga bojár atyafiságával... A kifes­tett oláh dámák szájukat félrebigy­­gyesztve, sziszegték­— Quelle scandale! Quelle scandale! Akkorra azonban már Pekrys Sándor váltott lovain szép Baranyi Gabriellájá­val valamelyik nagyon messze erdélyi birtokán járt és mihamar egész életükre nagyon boldog házaspár lett belőlük ... Azért — később — Mocsonyi Gyurka is megtalálta hozzáillő párját a­­ maga fajtájából... Ugyanennek a Mocsonyi­­nak a kisnövésn­e­vén, különc­selen nén­­jét nevezték „triicsök kisasszonynak“. Olyannyira szerette ugyanis a tücsök­éneket, hogy semmiképpen nem birt be­telni a cirpelésükkel... A paraszt­gyerekektől pénzért minden tücsköt összevásárolt és kedves bogárkáit kas­télybeli lakosztályában szerte­ széjjel en­gedte. A bútorokon mindenfelé szabadon mászkáltak a tücskök és Mocsonyi Heléna úgy gyönyörködött bennök, mi­dőn azok— a hangos „ci­r, citr“ tücsök­énekszóval — a kisszalonban, nagy­szalonban, ebédlőben, dolgozóban, háló­ban, sőt a vendégszobákban is vígan szabták a szűrt! A szűrt! Kánya Kálmán külügyminiszter és a magyar küldöttség elutazóit Londonból Londonból jelentik. Kánya Kálmán kül­ügyminiszter, Csáky István gróf követségi tanácsos és vitéz Keresztes-Fischer Lajos tá­bornok, akik néhai V. György király teme­tésére érkeztek Londonba, szombaton haza­utaztak. A Victoria-pályaudvaron az angol udvar nevében Mackenzie tábornok, az an­gol kormány megbízásából Smith Howard követségi tanácsos, a külügyi hivatal részé­ről Hartvey, Eden külügyminiszter első ma­gántitkára búcsúzott el a magyar küldöttség tagjaitól, akiket Királdy-Lukács György lon­doni magyar ügyvivő és Álgya-Papp Zoltán alezredes, katonai attasé kísért el Doverig. A Magyar Távirati Iroda londoni tudósí­tója Kánya Kálmán külügyminiszterhez kö­zelálló személyiségtől úgy értesül, hogy a külügyminiszterre s általában a magyar kül­döttségre igen mély hatást gyakorolt az a nyilvánvalóan őszinte és mélységes gyász és fájdalom, amelyet V. György királya halála és temetése alkalmából az angol birodalom minden részének összes nemzetei, népfajai, osztályai és rétegei oly megkapó módon nyilvánítottak. Ez a gyász, amelytől a meg­­rendezettség, színlelés vagy beállítás leghal­ványabb gyanújának árnyéka is távol állott, kétségbevonhatatlanul bizonyítja a sokszáz­­milliós angol birodalom változatlan, törhe­tetlen és egységes ragaszkodását a birodalom egységét jelképező királyi család iránt, s en­nélfogva az érzelmek e megnyilvánulása a birodalom egységének és összetartásának egyik félreérthetetlen tanújele. A magyar küldöttség személyes benyomá­sai tekintetében az irányadó értesülés a leg­­határozotabban hangsúlyozza, hogy úgy a magyar külügyminisztert, m­int a kitűröttség tagjait a hivatalos közül, éppúgy, mint a kö­zönség, olyan őszinte, meleg, szívélyes és elő­zékeny fogadtatásban részesítette, amely messze túlmegy azon a mértéken, amelyet egy kis ország a legnagyobb birodalom ré­széről elvárhat. Jellemző a közönség spon­tán rokonszenvére, hogy a magyar küldött­ség „Magyarország“ feliratú gépkocsiját az utcán ismételten lelkesen megéljenezték. Macdonald , a skót egyetemek választókerületének képviselője Londonból jelentik: A skót egyetemek választókerületében a múlt éjszaka fejezték be az időközi választásokat. A szavazatok összeszámlálásával csak hétfőn készülnek ugyan el, de a lapok feltétlenül megbízható forrásból arról értesülnek, hogy Macdonald Ramsay, a titkos tanács elnöke, igen jelenté­keny többséggel győzött. E hír — ha igaz­nak bizonyul — azt jelenti, hogy sikerült a Baldwin-kormánynak leggyengébb pontját ismét megerősítenie. INFLUENZA, HÁTHA elkerüli, ha rendszeresen aApogat MMC8T trisztillát . Bacil­usik a torokban. — II. Anacottal fertőtlenítve, barib­usmintet. Anacot fertőtleníti a szájüregit, eze kellemes, helyettesíti a toroköblítést. 4ra! P 1.40. Kis phiota 80 fillér.

Next