Magyarság, 1944. január (25. évfolyam, 1-24. szám)
1944-01-14 / 10. szám
Budapest, 19«. jamtár K M3LG YAH$ J? ffi tmtfvfeaar» A Comédie Francaise bemutatta a világ leghosszabb drámáját Paul Claudel Selyemcipőja ötórás előadásban kerül színre Párizsban A Comédie Francaise bemutatta Paul Claudel, a nagy francia író Selyemcipő, avagy a rossz nem mindig bizonyos című misztériumdrámáját. A mélyértelmű, különleges és rendkívüli értékű mű valószínűleg a leghosszabb színmű, amelyet eddig írtak. A francia drámairodalomnak ugyanolyan eseménye Paul Claudel színműve, mint amilyen nálunk Az ember tragédiája. A hatalmas barokk misztériumot eredetiig négy estén át akarták játszani. A világ leghosszabb színdarabját azonban a kitűnő szerző végül is lerövidítette, úgy, hogy Selyemcipő egyetlen este, de ötórás előadásban kerül színre. A darab hőse Don Rodrigue és Dona Proucese, akik egy életen át küzdenek azért, hogy a szívükben égő szerelem erőt ne vehessen rajtuk. A dráma tehát ellendarabja a Tristan és Isoldának, mert a két hős szerelme végig tiszta vonzalom marad és legyőzi a testi gyönyörűség minden kisértését. A francia sajtó szerint a mélyen jelképes és a legtisztább irodalmi eszközökkel dolgozó darab a legnagyobb sikert aratta. Tulajdonképpen ez az első eset, hogy Paul Claudel úgynevezett közönségsikert könyvelhet el. A sikerben feltétlenül része van a darab látványosságának és a bőkezű, szinte pazarló kiállításnak is. Claudel drámája aztjnban lényegében elsősorban a lélekre hat. Pozsonyi László, a Nemzeti Színházban sikerrel színrekerült Szilágyi Irma kitűnő szerzője lefordította Paul Claudel művének néhány szép részletét. A kitűnő író művének töredékét a Vigilia legújabb száma közli. Ebből a közlésből idézzük az alábbi részletet: (A Szent Miklósról nevezett szikes- úő egyház belseje Prágában, kis idővel a fehérhegyi csata után. A homályba fellő szentélybe négy üres fülke nyílik, amelyeknek mindegyikében egy-egy piadesztál várja az egyház kiváló püspökeit, akik nemsokára megjelennek, hogy elfoglalják hegyüket. A szétdúlt, borongó Európa romjain imádkoznak . 4 .) SZENT MIKLÓS: És immár Isten rendeléséből a háborúverte mezőkre, a rombadontott várakra, templomokra és monostorokra, a szétdúlt városokra, a bíborlila Püspök útjára Angyalok serege szórt vastag hótakarót. Nem is lehet már megkülönböztetni őket, a katolikusokat és a zord protestánsokat, minden egyesült, minden lezárult, maguk a folyók is megszűntek elhatárolni és zajló gátakként tovazuhogni, immár minden mozdulatlan. A háborúskodókat megtemesztette a hideg és a tél, az uraságok kályhafülkéikben melegszenek, amelyek templomi holmival, szent törmelékekkel teltek meg; a korcsmában vitáznak a teológusok. És a szegény emberek, mint dermedt madarak tövises gályákon. Lassanként reménykedni és élni kezdenek a hittel, hogy talán másképpen is fordul a sorsuk. Ébredjetek fel jó emberek! Nem én vagyok az, akire keserűségetekben számítanotok kell? Nézzétek ezt a gyenge tűzben villódzó napsugarat! Én csak a kisgyermekekkel értem meg magam igazán és nem elveszettek napjaim, ha szívükbe gyarló kis örömöket lophatok és egy-egy felharsanó kacagást ajkukra! Az út szélén megfagyottak arcát hóval dörzsölöm és felélesztem őket. És mint ahogy a téli napsugár egy szempillantás alatt szalmatetős kunyhók százezreit árasztja el ,a kesztyűm ujjával ablakaitokról letörlöm a zúzmarát, egy szempillantás alatt szerte a német földeken Mikulás napja lesz. SZENT ADLIBITUM: Európa alszik hópalástjai alatt, a mennyire kiérdemelte ezt a kis nyugodalmat. De nemsokára újra felgyűlik majd ereje és újra meg újra kezdi, mint a soha el nem csituló tenger, hullámzásait. Szeretem a források e vidékét, hol maiden gördülő vízcsepp, mielőtt lejtőjén lefutna, egy percig tétován megáll útjának kezdetén, de ezek közül is jobban szeretek egyet. Majd a folyók a tenger felé futnak a káoszba, de a Duna az Edenkert felé folyik. És hiába is tanítják nekünk, hogy nincs ott már m is, csak pusztaság és kietlen hegyek, amelyek oly magasra szöknek, hogy csúcsukat emberi szemek el sem érhetik. Most szabad és kitart ott a tér, hogy csak Isten lehellete járhassa át és benne semmi emberi ne verhessen fészket. Mert ott van a Hazánk és mióta elhagytuk, jaj de nyomorúságos a sorsunk! És onnan kél felénk minden évben a nap és a tavasz! Rózsák virulnak ott és szívem oda vágyik szomjas kívánkozással s ha csalogány vagy kakuk hangja száll onnan felé, felfigyel vágyában elomolva. Oh! ott szeretnék élni! Szívem csak arra repdes! A Könnyű Múzsák diadala (vagy bukása) a farsangon... A nyugdíjba készülő Josephine albérletbe adta az Andrássy Színház színpadát a legkönnyebb fajsúlyú Múzsáknak és az év eleje óta a Vidám Kabaréval váltakozva szerepel a műsoron. Mivel alapjábart véve helyeseljük, hogy e Múzsák oly hoszszú hajléktalanság után, ebben a lakásínséges világban, végül fedél alá jutottak, elmentünk és megnéztük, mit művelnek a pehelysúlyú hajadonok új kvártélyukon. " Hát bizony, a mellőzöttség évei nem múltak el nyomtalanul a Kabaré Múzsái fölött. Kedvük és frisseségük ellankadt, vidám sziporkázó ötletességük megfakult A fáradt ihlet nem egyszer tíz-húszéves emlékektől volt kénytelen segítséget kérni Romváry Gertrud lapos és sápadt konferáló versikéi után Csórtos fáradt és részvétre indító „sanzonja” úgy hatott, mintha a végképp megöregedett kabaré búcsúdala vagy éppen siratóének lenne- Friss kabaré-véna egyedül Bilicsi Tivadar számában csörgedezett, aki ellenállhatatlan vidámsággal egészen elfogadható béketervezetet terjesztett elő. Ragaszkodott a taxisoffőrök — szürkék és kékek — feltétlen megadásához, a lakbéremelésben vétkes háziurak megbüntetéséhez, viszont kilátásba helyezte a záróra feltétel nélküli eltörlését. Kedves volt Túrás Ida csintalan dalocskája is, helyesebben nem is dalocska, hanem Idácska előadása. Ez afféle kötelező szám volt, hogy valami „pikáns” fűszer is legyen a műsorban. _ Az egyfelvonásos kabarédarabok és tréfák némelyikét még a kabaré fénykorában volt szerencsénk megismerni. Hogy pontosabbak legyünk, ismeretségünk a huszas évek végéről datálódi. A tréfák szerzőjének neve egyébként sem a színlapon, sem a hivatalos műsorújságban nincs, feltüntetve. Az író — úgy látszik — barátságosan engedte szerzői jogát Vaszary János igazgatónak. A darabok közül a Fekete karácsony volt jó, a darabok sereplői közül pedig Muráfi, Vaszary, Delly és Magyary, P. Z. Faragó György matinéja A diákos megjelenésű fiatal zongoraművész Brahms-balladákat, Mendelssohn Lieder ohne Wortejának néhány számát, Chopin h-moll szonátáját, Schumann Kinderscenenjét és végül Dohnányi, Lajtha és Bartók néhány kisebb művét játszotta matinéján. A súlyt nem technikájának csillogtatására, hanem érzelmes lelkivilágának megismertetésére fektette. A rövidlélekzetes, szépségekben gazdag műveket sok szívvel és elmélyüléssel adta elő, de elképzelései nem váltak száz százalékban valóra, mert a kívánt hatás valahogy elmaradt a lelkünkből. A hallgató az előadás után mindig a maga lelkiállapotát tűzi gombostűhegyre, azt vizsgálgatja, de bizony az meglehetősen hideg maradt. A műsor ilyen összeállítása nagy feladatot ró az előadóra, s csak Gieseldng, Dohnányi és hasonló óriások tudnak ily egyszerű eszközökkel maradéktalan hatást elérni- Faragó jó úton jár, de még nem tart itt. Ereje a csendes dalolásban van, de itt sem elég magával ragadó, egyhangú, színtelen, merev sortés pedig nem a lelkéből fakadnak. Nekünk Lajtha László leggiero előadott Scherzojának tolmácsolása tetszett legjobban, a közönség túlnyomó része pedig a Mendelssohnt tapsolta meg a leglelkesebben- Az atyai ágát... (Pennái) Ferencsik János vezényli Kolozsvárott az Aidát Pénteken este a kolozsvári Nemzeti Színházban Ferencsik Jánosnak, az Operaház karmesterének vezénylésével kerül színre az Aida. Radames szerepét Laczó István, az Operaház tagja énekli. Panasz a fekete színházjegy ellen A Sz. M. írja: A kaméliás hölgy, vagy a Fatornyok jegyeinek fekete kurzusa körülbelül háromszorosa a pénztári árnak, ami azt jelenti, hogy elsőrendű földszinti helyárért hatvan pengőt is elkérnek, sőt megadnak- Hír szerint ezt a zugbörzét jólszervezett alkalmi vállalat emberei irányítják. A fekete jegynek nem nagyon örül a színházlátogató. Azt mondják, hogy a színházi feketepiac alkalmazottai fix fizetést és százalékot kapnak- A vállalatnak dramaturgia is van, elsőrendű szakértő, aki már a főpróbán megnéz minden darabot és csalhatatlanul megjósolja a sorsát- Jó lenne, ha a színigazgató urak vigyáznának egy kicsit és nem adnának nagy tételben jegyet semmiféle egyhéznek, mert ezzel törzsközönségük érdekeit veszélyeztetik. Ha egyébként a jegyüzérkedés így folytatódik, kérni fogjuk, hogg v vessék be a színházjegyekre is a jegyrendszert ■. Ma este Szeleczky Zita premierje a Madách Színházban Ma este kerül először színre a Madách Színházban Manfried Rössner német írónő Első Anna és Harmadik Károly című vígjátéka. A történelmi című darabnak semmi köze a történelemhez; két ifjú muzsikusnak a legmaibb korban szóló szerelméről, házasságáról és átmeneti válásáról beszél három felvonáson át a darab A vígjátéknak csupán két szereplője van: Szeleczky Zita és Várkonyi Zoltán. A harmadik főszereplő másr nem élő személy: a telefon. .... is Kiskapu .... GERSTER ISTVÁNNAK, a Vígszínház gazdasági igazgatójának leánya, Gerster Alisz és Szentkápolnay és Tasnádi Török Barna, házasságot kötött. BÁGYONI GÉZA, a kitűnő ifjú operaénekes pénteken önálló ária- és dalestet rendez a Zeroakadémián. A SEVILIAI BORBÉLY nagy sikerrel került színre a szabadkai színházban Pataky Kálmán, Barabás Sári, Hámory Imre, Komáromi Pál főszereplésével Az operát Rubányi Vilmos vezényelte. BAMBILA a címe Felcseff Konstantin bulgár író darabjának amelyet a szegedi színház mutat be. Pelcseff fordította bulgár nyelvre „Az ember tragédiáját.” TURÁNI MAGYAR MŰVÉSZESTET rendezett a Turul szövetség, amelyen megjelent a budapesti japán követség kulturattaséja is. Az esten, Cholnoky Jenő egyetemi tanár „A turáni kérdés és a magyarság eredete” című előadását olvasta fel. A szereplők sorából ki kell emelnünk Gárdos Kornéliát, aki japán verseket szavalt. JANUÁR 19-ÉN rendezi az első magyar fúvós kamarazene hangversenyt, amelynek célja, hogy népszerűsítse a fúvós kamarazenét. BÓKAY JÁNOS „Első szerelem" című színművét nagy sikerrel mutatták be a finnországi Turkuban. A SZIGLIGETI TÁRSASÁG meghívására Debrecen írói és művészei Nagyváradon irodalmi matinét rendeznek. BOBOK PÁLMA koloraturénekesnő. — Bodor Péternek, a híres marócvásárhelyi zenélőkút készítőjének dédunokája — nagy sikerrel szerepelt a Gyóni Géza Társaság irodalmi estjén. A SZOMBATHELYI HIMNUSZ PÁLYÁZATRA, amely az első menetben nem sikerült a meghosszabbított pályázat során 38 pályamű érkezett. A város 1900 éves jubileuma alkalmából írták ki a pályázatot olyan városi himnuszra, amelyet városi ünnepeken a nemzeti Himnusz után adnának elő. A MISKOLCI NEMZETI SZÍNHÁZ a budapesti Operaház tagjainak vendégszereplésével Rossini „Sevillai borbély" című operáját adta elő. Gyurkovics Mária, Hámory Imre, Kessler Endre, Maleczky Orkár, az Operaház tagjai, énekelték a vezetőszerepeket, míg a miskolci társulat tagjai közül Szőcs B. Péter, Rácz Tilda, és Zádor Endre szerepeltek. SPORT El döntetlenül végződött az FTC—BEAC visszavágó jégkorongbajnoki mérkőzés . Szerdán este kezdődtek meg a városligeti műjégpályán a budapesti kerület jégkorongbajnokságáért folyó visszavágó mérkőzéseit. Az első visszavágó mérkőzést az FTC és BEAC csapata vívta nagy érdeklődés mellett. A két csapat a következő összeállításban játszott FTC: Kászonyi — Erdődi, Senynyei — Blazsejovszky dr. Molnár, Páncsy. Csere: Szögyén, Minder III., Kenderessy. REAC: Klankis — Soóky, Balatoni —* Reiszner, Rajkai, Fodor. Csere: Nagy Béla, Nagy Károly, Jámbor. A mérkőzés nagy küzdelem után 2:2 10:0, 1:0, 1:2) arányú döntetlen eredménnyel végződött. Az első harmadban változatos játék folyt a jégen, de gólt egyik fél sem ért el. A második harmadban az FTC szerezte meg a vezetést Hankiss öngólja révén. Az utolsó harmadban az FTC-ből Kenderessy, a REAC- ból pedig Rajkai és Fodor volt eredményes s így a mérkőzés 2:2 arányú döntetlennel végződött. Módosult a gyorskorcsolyázó bajnokság műsora Magyarország ezévi gyorskorcsolyázó bajnokságára 15-én és 16-án, szombaton és vasárnap kerül sor a műjéten. Az elmúlt Levitzaty-emlékverseny megmitatta, hogy gyorskorcsolyfezóink nem tétlenkedtek a műsét megnyiása óta, hanem szorgalmas munkával minden idejüket tanulásra és fejlődésre használták. A BKK — okulva az eddigi tapasztalatokon — úgy határozott, hogy a bajnokságnak egyetlenegy számát sem rendezi délután, mert a nagyon megsziporodott műkeidvelő korcsolyázó közönség nagy mértékben zavarja a versenyt s a verseny is a szórakozni vágyó közönséget. A bajnokság tehát a már előbb említett napokon reggel 8 órakor kezdődik. Mégpedig szombaton reggel 500 és utána 3000 métert, vasárnap pedig reggel8-kor az 1500,májd pedig utána az 5000 métert fújják a versenyzők. A péntek esti meghívást birkózóverseny műsora A birkózó szövetség péntek esti TV. meghívási versenye érdekességben felül haladja az eddigieket. A szövetségi kapitány szerencsés kézzel állította össze a párokat. Erő, technika, szépség egyformán képviselve van a kijelölt birkózók munkájában. A keménységet ezúttal egyedül Rihetzky a MAVAG izomóriája képviseli, ez azonban éppen elég! A versenyen a következő 8 pár mérkőzik: Szabadfogásban: Rihetzky MAVAG 100 kiló— Bóbis BVSC 90 kg., Kovács MÁV Előre 82 kg. Harsányi HTE 78 kg., Sóvári HTE 76 kg. — Nemes ifj. bajnok Ganz 75 kg., Hegedűs MÁV Előre 77 kg. — Mihályfi Debrecen 74 kg., Kilián Testnevelési Főiskola 80 kg.— Vágó VT SE. 81 kg. Görög-római mérkőzések: Gaál Cegléd 70 kg. — Pintér BVSC 68 kg., Kassai BVSC 81 kg. — Bánki Testvériség 88 kg. Mint már közöltük a Bóbis — Rihetzky mérkőzésről a Rádió közvetítést ad. Újabb értesülésünk szerint a versenyről filmhíradó is készül. Négy örömet keltett a birkózók körében, hogy a versenyen való megjelenésát vntéz Béldy Alajos vezérezredes, az Ifjúság honvédelmi nevelésének, és a testnevelésnek Országos Vezetője is kilátásba helyezte. Párosítás a szombat este hivatásos ökölvívó mérkőzésekre Szerdán este állították össze a szombat, este fél 7 órakor a Nemzeti Sportcsarnokban kezdődő nemzetközi hivatásos ökölvívó verseny résztvevőinek névsorát. A párosítás a következő: Takács 60 kg—Ebergényi 60 kg. Jánosi 72 kg.—Regout francia 68 kg. Maráczi 62 kg — Dell 66 kg. Csiszár 74 kg.—Farkas 80 kg. Kubinyi 60 kg.—Cointreaux 64 kg. Az első négy mérkőzés hatmenetes, a legutolsó az est főmérkőzése nyolc menetes lesz. Vezető bírák: Tokai János és Viniczei János, pontozó bírák, Kalózai Sándor és Kolos Ferenc. Svéd világbajnok a magyar síelőkről Dahlquist Alfréd többszörös svéd Síbajnok, aki jelenleg Magyarországon ,a magyar versenyzők edzésével foglalkozik, a napokban beszámolt a Svenska Dagbladethez írt levelében magyarországi benyomásairól. Elvitaithatlan írja levelében többek között, hogy a magyaroknak igen gyors a képességük a síelés technikai részének elsajátítására és a pálya kijelölésére. Nem tartja kizártnak hogy a magyarok néhány év múlva elsőrangú futókká válnak, mivel rendkívüli , kitartással és lelkesedéssel gyakorlatoznak, s az edzéseken örömmel vesznek részt. 9