Makói Ujság, 1938. május (4. évfolyam, 97-121. szám)

1938-05-01 / 97. szám

-­ 1938. május 1. MAKÓI ÚJSÁG A nagyrabecsült vevőimet és a mélyen tisz­telt vásárló közönséget ezúton is értesítem, hogy üzletemet f. hó 2-án (hétfőn) a Főtérre (Sínger-házba) helyezem át* Megtisztelő látogatását kérve, vagyok kiváló tisztelettel Vermes Miksa divatháza* 1301. Megdöbbentő megállapítások a Hollósy Kornélia színház épületéről. A vágyás bizottság élstvonzélyosss rozogának és sürgősen labomtandónak itélte. Tréfából régen mondogatjuk a lég­oltalmi próbák résztvevőinek, hogy leghelyesebb volna az öreg Hollósy Kornélia színházat felgyújtani vagy szétszedni, mert még rászakad vala­kire. Hogy rozoga már ez öreg épü­let, azt a laikus látja, de hogy olyan rosszul álljon a lábán, ahogy azt a mai szinházvizsga megállapította, még minket is megdobbant. Ma ugyanis szinházvizsgálat volt a város, a rendőrség, a vármegye és az államépítészeti hivatal képviselői­­nek közbejöttével. A várost Szabó Imre főmérnök és dr. Dévényi Endre tűzoltó parancsnok, a rendőrséget dr. Rosenmüller Béla rendőrfogal­­mazó, a vármegyét dr­ Bánffy Ador­ján tb. főszolgabíró és az államépí­­tészeti hivatalt Joó István mérnök képviselte. A bizottság töviről-hegyire meg­vizsgálta az épület annak minden zugát s megdöbbentő megállapítá­sokra jutott, így elsősorban megálla­pította, hogy a tető becsorgása foly­tán az egész tetőgerendázat korhadt és rozoga, de a téglafalat keretező falaerkezst gerendái is elkorhadtak , a kapcsok benne egészen kilazul­tak. Az alapfal fölött futó gerenda pedig valósággal kifordult a hülyéről. Tűzrendészet szempontból felette élet­veszélyes a színház színpada, ahol az ócska díszletek a színpadon van­nak felhalmozva, a villanyvezetékek pedig nincsenek tűzbiztosan fektetve. A bizottság egyöntetű véleménye az, hogy az egész épület olyan tűzve­szélyes és rozoga állapotban van, hogy egy erősebb szélvihar össze­döntheti. Nemcsak a színházi közön­ség, de a járókelők testi épségét és életét is veszélyezteti ilyenformán a kiérdemesült épület, amelyet ennél­fogva leghelyesebb lenne egészben lebontani, hogy legalább a még hasz­nálható belső részeket megtessem menteni. A lebontás után pedig a még jó alkatrészek felhasználásával újból fel lehetne építeni az új szín­házat, de természetesen tiszta téglá­ból. Ezek után bizonyosra vehető, hogy a színházban sem műkedvelőknek, sem hivatásos színészeknek játszási engedélyt nem adnak ki s idősze­rűvé válik a makói kulturház, illetve kőszínház problémája. Angol dicséret Magyarország iparáról és gazdasági helyzetéről Az angol karaakadalmi minisztérium alismerő falamtésa. London. Az angol kereskedelmi minisztérium kiadta R. P. F. Edwards, a budapesti angol követség kereske­delmi titkárának jelentését Magyaror­szág gazdasági helyzetéről az 1935 — 37. években. A jelentés kiemeli, hogy dacára a kivételes nemzetközi feszült­ségnek és az általános pénzügyi hely­zet bizonytalanságának, a magyar pénzügyek az ország állandó gazda­sági javulásának képét mutatja. A Nemzeti Bank előrelátó intézke­déseivel és tudatos devizapolitikájá­val jelentékenyen megszilárdította Ma­gyarország pénzügyi helyzetét és állandóan biztosította a devizeellátást a nyersanyagbehozatal céljaira. Hála az óvatos és tervszerű gazdasági po­litikának. Magyarország ismét meg­kezdte külföldi adósságainak törlesz­tését és 1937 nyarán adósságrendező egyezményt kötött hitelezőivel Lon­donban. Az ipari termelés folytonosan emelkedett, ami a kormány tervszerű iparfejlesztési politikájának, a gazda­sági tevékenység felélénkülésének, az ÉRTESÍTÉS ! A Szegedi utcai és annak környékén lakó vevőink kényelmére a Szegedi­ utca 3. sz. alatt, a Dr. Dózsa Simon féle házban, ez Istók patikával szemben még egy lojos boltot rendeztünk be, ahol ugyanolyan friss és jó minőségben tar, édes tejszín, magas zsírszázalékú tattal, pasztőrözött tál, joghurt, friss tsavai, kkaó, oltástúró és sajtféle kapható. 1283 A. Makó­ Gazdák Tele következése. z általános szükséglet növekedésének, a földművelő lakosság fokozott vá­sárlóerejének és a kivitel emelkedé­sének tulajdonítható. Az egyes iparágakat illetőleg ki­emeli a jelentés, hogy emelkedett a Ganz— Jendrassik rendszerű motorok és a mezőgazdasági gépek kivitele. A Diesel-rendszerű magyar síngép­­kocsik világhírét növelte az a siker, hogy egy nagy magyar gyár a leg­élesebb külföldi verseny dacára je­lentékeny megrendeléseket kapott az argentínai, román, belga, spanyol, egyiptomi és rodéziai államvasutak­­tól. A magyar szövőipar a fejlettség olyan fokát érte el, hogy nemcsak az egész belföldi szükségletet fedezheti, de nagy kivitelre is dolgozik az öt legfontosabb piaca : Egyiptom, Anglia, Románia, Németország és az Egye­sült Államok, ami nagyon kedvező eredmény, miután a kivitel jelenté­keny részét magas ipari fejlettségű országok veszik át. Megállapítja a jelentés, hogy Ma­gyarország legjobb vevői ugyan Né­metország és Olaszország, ée pénz­ügyileg a legértékesebb piaca Anglia, ahol nincs semmiféle korlátozás. Az Anglia és Magyarország közötti ke­reskedelem újabban jelentékenyen javult. Főlerakat: Fenyő Testvérek fűszer- & gyarmatáru nagykereskedőn­. Szeged, Makón kapható: Marsai Lajos, Mező­­gazdasági Fűszerüzlet tál. Fodor Sándor, Nagy György, Tengersen István, Varga János fűszer és csemege áruházában. Egy angol mesterkém mű­ködése a világháborúban. (Schmidt naplója.) — Kérem, végezzen minél gyor­sabban, minél előbb legyen vége ! S kérem önt, ne hagyjon itt ebben a szörnyű lyukban, borzalmas ez az egyedüllét. Már ismételten mondtam, hogy nem árulok el semmit, még a legcsekélyebb dolgot sem veszi ki belőlem. Hát mit akar még ? Inkább arra legyen gondja, hogy inkább ma, mint holnap a fal mellé állítsanak és ne hagyjon itt ebben a pokolban ! Két kezével átkarolt, úgy kért és könyörgött, majd összeszok­lsit ajkak­kal, alig hallhatóan beszélt: — ön igazán sokat elért, újból őszinte szívből gratulálok sikeréhez, de tőlem semmi adatot nem fog kapni ! . . . — Az utolsó szavakat már egészen felhevülten mondta. Egy két megnyugtató szó után, ma­gammal vittem a kihallgatási szo­bába. Ott velem szemben foglalt he­lyet. Mint egy ragadozó a préda után, úgy csapott le a megkínált ci­garettára. Mélyen tüdőre szívta a füstöt és lassan az orrán keresztül engedte ki. A nagy felizgulása el­csendesedett. Erre még külön időt is hagyok neki. — Igen, kedvesem — sajnos, még mindig nem tudom igazi nevét — miért ez a nagy magába zárkózás, hisz' úgyis mindent megtudok ! Alap­jában véve a történtek és az ön vi­selkedése már beismerésnek számít! Izgatottan ugrott fel „von der G.“ és haragosan mondta: — Semmit, még a legcsekélyeb­bet sem ismertem be és nincs is szándékomban valamit is beismerni. A legjobb volna, ha azonnal átadna a hadbíróságnak, vessen már egy­szer véget ennek az egész dolognak. Ne hagyjon itt e rettenetes négy fal között. Inkább a véget, a véget ! — Beszéde úgy hangzott, mintha még mindig parancsolna. — De hiszen önnek egy igen kel­lemes, nagy cellája van, melyet egyébként közös zárkának szoktak használni, na és az élelmezésre iga­zán nem lehet panasza. Ha valami ténybeli dolgot akar velem közölni, akkor azonnal önnél leszek. De mit csináljak önnél, ha ön taljee hallgat ANGOL-MAGYAR BANK RÉSZVÉNYTÁRSASÁG Alaptőke és tartalékok 40 millió pengő makói fiók • MAGYAR NEMZETI BANK m­ellékhelye M. A. V. hiv. menetjegyiroda fiókja. Mindennemű banküzlet gyors és előzékeny lebonyolítása: 743 fásba burkolódzik. Amit ön elhallgat, azt ön nélkül kell kinyomoznom. Ehhez pedig idő kell, még­hozzá igen sok idő és így sajnos, nem ma­rad időm, hogy önt közben vigasz­taljam ! A „parancsnok* büszkén felütötte fejét. Az egykori büszke­­ütegpa­rancsnok* áll újból elöttem. Megmá­síthatatlan­ elhatározását, hogy nem árul el semmit, ezzel is kimutatja, hogy teljesen néma marad . .. Azzal számít, hogy beismerő val­lomása nélkül is elítélik, valamint.

Next