Makói Ujság, 1941. május (7. évfolyam, 98-123. szám)
1941-05-22 / 116. szám
1941. május 22. HÍREK Mi van ma ? 1941. május 22. csütörtök, rom. kath. Áld. csat. Prot.: Áld. csat. Nap kel 4 óra 16 perckor, nyugszik 7 óra 37 perckor. — Hold kel 2 óra 43 perckor, nyugszik 3 óra 59 perckor. 1941. május 23. péntek — Róm. kath. Dezső pk. — Protestáns Dezső. — Nap kel 4 óra 15 perckor, nyugszik 7 óra 39 perckor. — Hold kel 3 óra 10 perckor, nyugszik 4 óra 59 perckor. Gyógyszertári szolgálat. Ezen a héten a déli és éjjeli gyógyszertári szolgálatot a Főtéren Hajnal gyógyszertára és a Návay Lajos-téri Rácz gyógyszertár tartja. . LAPUNK LEGKÖZELEBBI SZÁMA Áldozócsütörtök után, május 24 én, szombaton reggel a rendes időben jelenik meg. — Sörivók! Figyelem!! Figyelem !! Szent István családi sör, csak Szent István címkével valódi. Naponta friss töltés a Polgári Pincészeténél, Telekiutca 2. szám. (Telefon 53.) Kapható minden jó vendéglőben és fűszerüzletben. — Református istentisztelet. Újvároson délelőtt 9 órakor prédikál: Takács István, délután 3 órakor konfirmációs istentisztelet végzi: Szabó József lelkész. — Református istentiszteletek Áldozócsütörtökön. Belvároson délelőtt negyed 10 órakor prédikál Mágori Sándor, délután 3 órakor konfirmál Szirbik Sándor. — Istentisztelet a hősökért. A makói izraelita hitközség május 24-én, szombaton délelőtt 11 órakor 1914— 18. világháború hősi halottainak emlékére ünnepi istentiszteletet tart. Mindenféle szemüveget — orvosi rendelésre is — Sántha szaklátszerésztől. — Lelkész beiktatás Földeákon. Földeák, Kiszombor, Püspökféle református társegyházak első önálló lelkipásztorát, Jenei László lelkészt e hó 25-én, vasárnap délelőtt 10 órakor iktatja be hivatalába Földeákon, a református templomban Harsányi Pál békésbánáti esperes. Sérvközők és betegápolási cikkek Klein látszetrésznél— Öngyilkosságot kísérelt meg Szabó Erzsébet. Előző számunkban közöltük, hogy a Szegedi utca egyik árkában, a nyakán ruhaőr hurokkal, eszméletlen állapotban találták Szabó Erzsébet 28 éves kiskunmajsai illetőségű háztartási alkalmazottat. A leány két napig feküdt eszméletlen állapotban a makói kórházban, míg ma azután jobban lett s eszméletre tért. A rendőrség egyik detektivje ma délelőtt kihallgatta, amikor is Szabó Erzsébet elmondotta, hogy öngyilkossági szándékból kötötte és hurkolta nyakára a ruhaövet hétfőn hajnalban. Tettének okául életuntságát hozta fel. Egyelőre még a kórházban ápolják. Zeiss punktal üvegek és márkás keretek KLEIN látszerésznél. A jós a nála megjelent asszonykához : — Asszonyom, a férje megcsalja önt. Azt ajánlom, hogy minden lépését nyomon kövesse. — Borzalmas. A férjem — levélhordó.* 9 vármegye legelterjedtebb lapja a „Makói Újság". Ezt olvassa. Itt hirdessen ! MAKÓ? ÚJSÁG Katona Imre nyilatkozik a Landeszmann malom bérlete ügyében Katona Imre a Landeszmannmalom bérlője lapunk 1941. évi május hó 2- án megjelent számában : „Súlyos vád a Landeszmann-malom bérlője ellen“ című közleményünkre a következő helyreigazítás közlését kérte : Alulírott Katona Imre mindenekelőtt kiemelem, hogy nincs tudomásom arról, miszerint ellenem bárkinek és különösen Klein Lázárnak feljelentése alapján bűnvádi eljárás indult volna s valótlan, hogy a Részvénytársaságot, illetve a malom örököseit vagy mást bármi tekintetben megkárosítottam volna, mert én özv. Landeszmann Mórnéval szerződtem a malombérletre, illetve a bér egyedül őt illeti, így ahhoz sem a Részvénytársaságnak, sem a malomörökösöknek és Klein Lázárnak semmi közük. Valótlan, hogy én özv. Landeszrmann Mórné rövidlátását, vagy szellemi képességeinek hiányát kihasználva és félrevezetésével írattam volna alá bármiféle iratot, egyrészt mert özv. Landeszmann Mórné öreg kora mellett is szellemileg kifogástalan, amiről bárki könnyű szerrel meggyőződést szerezhet, másrészt a nehéz gazdasági viszonyok s a malomiparban közismert helyzet folytán és kölcsönös megegyezés alapján, illetve özv. Landeszmann Mórné ez irányú belátása következtében tanuk jelenlétében történt a szerződési haszonbérnek leszállítása, tehát nem gyengeelméjűség vagy rövidlátás kihasználásával s ugyancsak az előbb felhívott okból lett már az első esedékes bérrészlet is bizonyos mértékben mérsékelve özv. Landeszmann Mórné részéről és pedig azért egyedül özv. Landeszmann Mórnéval való megállapodás alapján, mert amint már kiemeltem e tekintetben rendelkezésre csak özv. Landeszmann Mórné jogosult s addig, amíg özv. Landeszmann Mórné él, „örökösökről" beszélni semmi formában sem lehet, így ennek folytán nem lehet semmiféle Részvénytársaság, vagy örökösök megkárosításáról szó. Hogy az állítólagos feljelentést tévő Klein Lázár miért, illetve mily céllal állítja az „örökösök" nevében gyengeelméjűnek özv. Landeszmann Mórnét, erről majd az arra illetékes hatóságok előtt fogom nyilatkozatomat megtenni s állítása valótlanságát a hatósági eljárás is bizonyára kétségtelenül meg fogja állapitani. Természetszerű azt is és már most kiemelem, hogy alaptalan meghurcoltatásom okozóit úgy erkölcsi, mint anyagi megkárosításom miatt felelősségre fogom vonni. Makó, 1941. május 20. Katona Imre, malombérlő. a napi árait alatti áráért vásárolhat a kacsa disztemetkezési vállalatnál. mgS5ZBS kábeli minőségű árucikkBh. Angol jelentés az ambaaladzsi kapitulációról. (Budapesti tudósítónk telefonjelentése.) London (Reuter). Kairói jelentés szerint az ottani angol haderő főhadiszállása hivatalosan jelenti, hogy az aoszai herceg 5 tábornokkal és vezérkari tisztekkel formálisan megadta magát, miután Amba Aladzsi környékén minden felszerelést kiszolgáltattak az angol hadaknak. Az olasz foglyok száma ezen a szakaszon a 18—19 ezer közt van. — Anyakönyvi hírek. Házasságra jelentkezett: Tiboldi István Gera Etel Piroskával. Házasságot kötött: Ángyán György Igaz Erzsébettel. Elhaltak : Fejes István (Ingó szőlők 11.) 33 éves, özv. Szabó Sándorné Batogi Anna (Batthyány utca 27.) 75 éves korában. SPORT 97 tecséni műsora. Mtk II.—Kiik ifj. Körzeti bajnoki. Csütörtökön délután 5 órakor játsza le a két csapat az Mtk-pályán körzeti bajnoki mérkőzését, amelyre az Mtk 11. így áll ki: Kockás — Joó 1. B. Nagy — Tóth Radó Szűcs 111. — Kristó Stumpf Felber Fodor Kiss Gy. (Tart.: Kovács, Rozsán, Mészáros) az Mtk ifi pedig így áll ki: Rákosi — Horváth Pintér — Kiss I. Szűcs IV. Vigh — Farkas Szabados Mészáros Kiss J. Rozsán. Tartalék: Gyulai, Kádár, Kiss K. Patkós, Zablahovszki. A játékosok fél 5 órakor jelenjenek meg a pályán. Híve II.—Mák 11. másodosztályú bajnoki. Hódmezővásárhely. NBC mérkőzés: Híve—Kac. NBR: Szeged 11.—Szolnok 11. Elfelejtik üzletét, de nem hirdeti PARK MOZI |---------------:------------p £ nt & kt Ő I — k eddig m A S ü A R FILM!! A kegyelmes úr rokona, Szttnyai Zoltán regénye filmen. — Főszereplők: Somlay Arthur, Mezey Mária, Csortos Gyula, Oregu* Zoltán, Simor Erzsi, S*islós®y László, Rózsahegyi Kálmán, továbbá Kőváry Gyula, Pethes Sándor, Mihályffy Béla, Földényi László, mnb. A zsírad&tormra az egyik gyors seregtest hazatérése. Az előadások vasárnap 3,5,7 és 9, hétköznap pedig 7 és 9 órakor kezdődnek. Pénztári órák hétköznap délután 5 órától, vasárnap délelőtt 10—12 ig, d. u. 3 órától. —a - Bérletszelvények — vasárnap kivételével — érvényesek. HMMMBNMHMNBNBBMMMMMHNP1' 3 Készülődés a bolgár—magyar mérkőzésre. A június 8-án Szófiában lejátszandó magyar—bolgár válogatott mérkőzésre készülődnek a labdarúgók. A megbízott szövetségi kapitány, Ginzely Dénes, a következő keretet jelölte ki: Tóth (Szeged), Csikós kapusok, Biró, Kispéter, Pákozdi hátvédek, Tóth, Mészáros, Pázmándi, Szalai, Lázár, Sárosi IIl., Polgár, Balog I. fedezetek, Füzér, Kincses, Laborc, Zsengellér, Sárosi I., Kiszely, Kolláth, Bodola, Gyetvai, Tóth Hl. csatárok. Ökölvívás: Orosháza—Makó 11:5. Az Orosházi Friss Hírek mai számában olvassük az alábbi sorokat: — A vasárnap megtartott levente majálison szép ökölvívó mérkőzésben gyönyörködött a nagy számú közönség. Az orosházi leventék a kölcsönt visszaadták Makónak és oly szépen szerepeltek, hogy a közönség tombolva ünnepelte a leventéket. A mindvégig izgalmas mérkőzésen két kiütéses győzelme is volt az orosházi fiúknak. NYÍLTTÉR E rovatban közöltekért a szerkesztőség és a kiadóhivatal nem vállal felelősséget. Bucsuzás. Ezúton mondunk hálás köszönetet és szívből jövő búcsút minden egyes szeretett kedves hölgy és férfi vendégünknek fodrász-üzletünk folyó hó 25-i átadása alkalmából. Nagyon szeretett vendégeinktől fájó szívvel válunk el, reájuk soha el nem múló hálával gondolunk és kérjük tartsanak meg bennünket jó emlékükben. Egyben kérjük vendégeinket, hogy általuk már ismert utódunkat pártolni szíveskedjenek. Zoltán fiunk külön köszöni meg azt a sok meleg szereidet, amivel kedves vendégeink őt körülvették és elhalmozták. Bodó család. Hl *11 ' .... . ..... ... 4