Miskolczi Estilap, 1915. december (24. évfolyam, 277-298. szám)

1915-12-04 / 277. szám

XXIV. évfolyam. Szombat december 4. 277-ik (819.) szám. Miskolczi Estilap Egyes sságt­ára 4 állér. Vegyeletiül vasárnap és terímónap kivételével mindennap áp­ü­li 1 1 órakor. Szem­vesztéseg és kiadóhivatal: Rozmaring-u 2. sz. Szelénél és Társa könyvngondája. Telefon 62. szén.­­ POLITIKAI NAPILAP a Kiadó laptulajdonos: HZELÉHYI 1.fejOS. ,.• 0é£1#4S Előfizetési árszó helyben: egész évre 14 korona, félévre 7 korona, negyedévre 3 korona 50 fillér. — Vidékre­­ egész évre 16 korona, ♦♦ félévre 8 korona, negyedévre 4 korona. ♦♦ Petár a szerbek agyontört, beteg, öreg királya, országának legeslegutolsó városában Prizrendben várta be, raig vezérkara kiadta az utolsó utasítást szerb földön: Mene­külni Albániába. Valami beteg makacsság, az öregek ismert, szívós, tehetetlen akarásával nem tudott, vagy nem mert, vagy tényleg nem akart megválni at­tól az országtól, amelyet király­gyilkosság révén szereztek meg neki. Híresztelték, hogy a Rigó­­mezőn öngyilkos akart lenni; mondják, hogy befeküdt törődött testével a rajvonalba, fegyvert ragadott s maga is tüzelt a gyű­lölt szábára, sok mindent mond­tak és mondanak s a legutolsó hír erről az emberről az, hogy Prizrendból lóháton menekült fiával, Sándorral az albán he­gyek úttalan útjaira, hogy meg­mentse puszta életét. Az ókor történelmének folyta­tólagos eseményei a még vasút nélkül vergődő időkig elevenedik meg Petár menekülésével. A re­pülőgép korszakában, a hajóko­csis­ expressvonat idejében euró­pai uralkodó, nagy európai ud­varok vérrokona, éjnek idején, farkasordító hidegben, köpenybe burkolva, kis hegyi ló hátán ülve vág neki vészes hegyi utak­nak, hogy legalább az életét he­lyezze biztonságba. A keleti express hálókocsijá­ban, inkognito, reményteljesen, mint jövendő uralkodó ment át a zlatonyi hídon Belgrádba az ország legészakibb részén akkor, amidőn elődjének pirosló vére még ott párolgott a konak ab­lakpárkányán s lóháton, betegen, teljesen reménytelenül, mint föl­dönfutó senki menekült el most országának déli kapuján. Nagy­ság, diadal és gazdagság remé­nyeinek harsonája fogadta, átok, szidalmak özöne, fájdalmas kitö­rések orkánja kiséri. Az ember sorsának dantei megtestesítése Péter élete s a forgandó szerencse borzalmas tragédiáiban csúcsosodik ki a szerbek alig másfél évtizedes újabb történetében. A történelmi igazságszolgáltatás, az örök sors­­üto­et még sohasem járt ilyen sebesen, mint a Karagyorgyevics Péter esetében. Szinte azt mond­hatjuk, hogy a villamosság, a dróttalan távírón elért sebesség idejében a történelmi események is gyorsabban érnek meg. S mintha stílus volna a sors sújtó kezében és harmonikus megrendezettség a Petár tragé­diájában, valami színszerűség, költői lendület, olyan reinhardti befejezés. Felültették az öreg, beteg királyt az apró hegyiló há­tára s sötét, zimankós éjjelen A balkáni expedíció napról napra ellenszenve­sebbé válik a franciák előtt, annál is inkább, azért attól tartanak, hogy annak árát újból csak nekik kell megfizetniük. E tekintetben nagyon jel­lemző három kiváló francia publicista: Béren­­ger, Rousset al­zredes és Clemenceau fejtegetése. Henry Bérenger az „Ad­orn“-ban a következőket írja: Valljuk be őszintén, a Balkánon indult akció sokkal több veszedelem­mel fenyeget, mint amennyi jó re­ményt fűzhetünk ahhoz. Ha Macken­sen hadainak sikerül megszállani Prilepet és Monasztirt és ennek való­színűsége az utóbbi napokban tör­téntek után nagyon is közel áll — úgy teljesen megszakadt az Albániá­val való összeköttetés és az olaszok­nak partraszállása Durazzóban avagy Santi Quarantában, amihez különben is nagyon kevés hajlandóságot látunk szövetségeseinkben, teljesen célta­lanná válnék. Ezzel szemben azonban nagyon könnyen bekövetkezhetik az az eset, hogy a központi hatalmak seregei a velük szövetséges bolgár és török csapatokkal együtt, amelyek hatszo­ros túlerőben vannak velünk szem­ben, megtámadják Sarrail tábornok hadait, amelyek egyébként még a görögöktől sincsenek teljes bizton­ságban. És hadvezetőségünk a szövetsége­sek hadvezetőségeivel egyetemben még ma is tétlenül nézi a helyzet­nek napról napra való rosszabbodá­sát, a veszedelmek fokozódását. A hóviharban, süvítő szél rémületes , melódiái között hű fia és hó­­ szolgája társaságában megindult , a vak sötétségben... A szin sö­­t­tét, csak néha szakitja meg egy­­egy rengeteg mozsárcsövéből ki­vágódó tűznyelv, a szél sikon­­gása föléjük hozza hat millió ember halálhörgését és árvák jaj­veszékelését, az egész művelt vi­lág ma még magába fojtott un­dorát s a sötét lovas, mint az ár­nyék, baktat a keskeny hegyi uton. Miskolcz, 1915 december 3. Ahelyett, hogy Sarraisnak elkülde­­nék azt a négy hadtestet, amelyet már oly régen kért és azóta több ízben sürgetett, Francziaország a nagyon tiszteletre méltó és édes­­nyelvű Clays Cochint, Anglia pedig az erélyes Kitchener lordot küldte Athénbe. Valószínűnek kell azonban tartanunk, hogy Cochin mézes-mázos szavai ugyanoly eredménytelenek és hatástalanok voltak a görögökkel szemben, mint Kitchener lord eré­­lyessége. A görögöknek ezeknél bi­zonyára sokkal jobban imponálnak Németország negyvenkettesei és Ausztria Magyarország harmincötti­zedes mozsarai. Görögország magatartása a semle­gességének megóvása és közeli fe­nyegető veszedelmek elhárítása ér­dekében tett engedményei semmit sem jelentenek. Kétségesebb mint valaha, vájjon az expedíciós hadtes­tek hozájuthatnak-e egyáltalán ah­hoz, hogy nagyobb súlylyal megin­dulva, valamelyes eredményt érjenek el. Ma azonban a megindulásnál is sokkal fontosabb, hogy mindent el­kövessünk expedíciós hadtesteink körülzárásának megakadályozására és arra, hogy Momo és Sarrail tá­bornokokat kihozzuk ebből a csává­ból, amelybe nem annyira az ő és a mi hibánkból, mint inkább szövetsé­geseink tétlensége és határozatlan­sága miatt kerültek. * Roussel alezredes a „Petit Pari­sien“ ben megjelent összefoglaló cik­kében nagyon fenyegetőnek mondja a balkáni helyzetet és súlyos aggo­dalommal látja a Szalonikiben part­­raszállított francia csapatokat. A szerbeket a központi hatalmak és a bolgárok teljesen elintézték. A szerb hadsereg megszűnt és így el­lenségeink rövidesen hozzálátnak majd, hogy a mi expediciós hadse­regünket is megtámadják és meg­semmisítsék. Ez pedig tekintettel harcedzett és tagadhatlanul vitéz haderőik túlsúlyára a mai erőviszo­nyok mellett nem lesz nehéz, külö­nösen minthogy csapataink balszár­nyát a bolgárok már­is veszélyez­tetik. Olaszország, avagy Oroszország beavatkozása elháríthatná, vagy leg­alább is csökkenthetné a veszedel­met. De úgy az olasz, mint az orosz segítség nagyon is kétes és Sarrail tábornok csapatai dacára annak, hogy közös ellenség ellen küzdenek, kizárólag önönmagukra, a saját ere­jükre vannak utalva. Éppen ezért a csapatokat, vagy nyomban megerő­sítjük, nagymennyiségű újabb csapa­tot küldünk oda, vagy pedig meg­kezdődik a csapatok összevonása Szaloniki körül olyképen, hogy had­erőink két szárnya a tengerre, a közelben veszteglő hajóinkra támasz­kodjék. Más kérdés az, várjon az erősí­tésre, vagy a megerősített táborba való visszavonulásra van-e még idő. Olyan kérdés ez, amelyre csakis a legfőbb hadvezetőség adhat választ. Amennyiben pedig ez a válasz az volna, hogy nincsen már idő, nem marad más hátra, mint a csapatok­nak Szalonikiból való minél gyor­sabb eltávolítása. * Clemenceau a „Homme Enchaine-­­ban a következőkben foglalja össze­­ véleményét a balkáni helyzetről: „ Az expedíciós hadsereg ma már nem segíthet a szerbeken, akik már teljesen le vannak verve. Azonfelül a görögök részéről is könnyen fenye­gethet bennünket veszély. Csapataink tehát nem maradhatnak meg ebben a helyzetben. Egyáltalán nincsen már semmi célja annak, hogy Szalonikiban ma­radjunk. Ellenségeink könnyen blo­kád alá vehetnék Szalonikit, mert hiszen flottaoperációk részére a bol­gár kikötők ugyanoly jó támaszpon­tokat nyújtanak. — Nincsen egy oly magasabb szempont sem, mely Szalo­nikiban való megmaradásunkat indo­kolná. Azt az erkölcsi vereséget, amelyet a Balkánon történtek okoz­tak, úgy nekünk, mint szövetsége­seinknek, azt a csorbát, amelyet úgy katonai, mint diplomáciai presztízsünk Francziaország és a balkáni akció. — Saját tudósítónktól. —

Next