Miskolczi Napló, 1914. szeptember (14. évfolyam, 199-223. szám)
1914-09-30 / 223. szám
Szerda, 1914 szeptember 30. MISKOLCZI NAPLÓ Délutáni távirataink. — Érkeztek délután 2 órakor. Eljártár a Pardspelkat. Budapest, szept. 29. A török kormány elrendelte a Dardanellák aknákkal való teljes elzárását. A Dardanellákon nemcsak hadi, hanem idegen kereskedelmi hajókat sem bocsátanak át. (M. T. I.) Franciaország Fenyence-al visz a harctérre. Páris, szept. 29. Franciaország végső kimerültséggel küzd a német seregek ellen. Most a kormány elrendelte, hogy az egy évre elitélt fegyenceknek, tekintet nél- kül arra, hogy milyen bűnökért lettek elitélve, kegyelmet ad, ha beállanak a hadseregbe. (Magyar Távirati Iroda.) I Az olini és a svájci szocialisták a békéért. Genf, szept. 29. Az olasz és svájci szocialisták közös gyűlésen felszólították a semleges államok szocialistáit, hogy a legerélyesebben indítsák meg a békepropagandát. (Magyar Távirati Iroda.) Az osztrák államadósságok kuponjaiti©re eskomptálják. Bécs, szept. 29. Az osztrák államadósságok kötvényének kuponjait előre eskomptálják. (Magyar Távirati Iroda.) a francia flottatehetetlen az Adrián. Róma, szept. 29. Az olasz lapok fog-lalkoznak a francia flottának az Adrián kezdett akciójával. Valamennyi lapnak az a véleménye, hogy a francia flotta nem boldogulhat az Adrián, mert nehezen élelmezhető. (Magyar Távirati Iroda.) I3. Az antens® ellen. Konstantinápoly, szept. 29. A török kormány tudvalevőleg megszüntette a kapitulációkat és az ott élő idegeneket is megadóztatja. Hir szerint az entente hatalmai meg akarják szállni a török városokat, ha a porta alattvalóikat megadóztatja. (M. T. I.) A montenegróiak tüzeljen. — Levél a harctérről. — A déli csatatéren az utóbbi napokban sűrűbben ropognak a fegyverek. De nemcsak a szerb, hanem a montenegrói grániton is szorongatják katonáink a délszlávokat, akik abban bíznak, hogy, a cár atyuska a segítségükre jön. A montenegrói harctérről írja Sz. B. miskolczi származású baka az alábbi sorokat: — A mi gépfegyverosztályunk este parancsot kapott, hogy reggel 2 órakor induljon ki a határon megjelent montenegrói csapatok ellen s azokat verje vissza, illetve hogy azok visszaverésében a tüzérségnek és a csendőrségnek segédkezzen. — Utunk mindenütt leégett házak között vezetett el. Mindenütt meglátszik a háború nyoma. A házak lakói mind elmenekültek. Csupán az egyik házban találtunk egy nagy fekete macskát. Szegényke ott maradt házőrzőnek. — Estére egy pár házból álló lakatlan faluba érkeztünk. Itt ütöttünk tábort éjszakára. Ki voltunk fáradva nagyon, így csakhamar le is pihentünk és bizony el is aludtunk. Alig pár perc múlva óriási dörrenésre ébredtünk fel, amit több dördülés követett. A mi ágyúink megkezdették az ellenséges hadállások bombázását, ami mindannak dacára, hogy éjszaka volt, szakadatlanul tartott. Mi is prancsot kaptunk, hogy induljunk előre. Egy, kis folyónál, amely határos Hercegovina és Montenegróval, már fegyverek ropogása között keltünk át. A víz nem volt nagyon mély s derékig belegázolva, átértünk a túlsó partra. A golyók szakadatlanul hullottak közébünk, hogy honnan, azt nem tudtuk. Parancsnokunk felszólított bennünket, hogy jelentkezzék, aki önként előre megy s kikémleli, hogy hol vannak a csendőrök, akikhez nekünk az utasítás szerint csatlakoznunk kell. Én és egy Balog Lajos nevű bajtársam, vállakoztunk a nehéz feladatra. — Balog jobbra, én balra mentem. Csakhamar elvesztettem őt szemem elől s valóságos golyózáporban kapaszkodtam fel a hegyre. Egy sziklára felkapaszkodva, körültekintettem, amikor észrevettem, hogy alig pár lépésnyi távolságból, egy szakadék mögül, puska csöve irányul felém. A fegyveremhez kaptam. — Obadit, kamarad! — hallatszik a szakadékból. Jobban oda nézek — egy bősz-íniai csendőrőrmester volt. Kölcsönösen örvendeztünk, hogy nem sütöttük el fegyverünket egymásra. Az őrmester megmutatta, hogy hol vannak a csendőrök, sőt azt is, hogy honnét röpítik felénk gyilkos golyóikat a montenegróiak. — Beszélgetésünk közben a csendőrőrmester szó nélkül rám esett. Hátulról érte egy ellenséges golyó s még talán a tüdejét is átfúrta. Holttestét nem tudtam lehozni a hegyről, s mivel a parancsnak eleget tettem, sietve tértem vissza csapatunkhoz. A Miskolczi Napió gyűjtése. A hadba vonultak családtagjai javára indított gyűjtésünkhöz érkezett ma Almási Mariska, Moszkál Piroska és Czoklán Juliska 5 koronás adománya. Ezzel gyűjtésünk összege 2064 korona 16 fillér. A városi népkonyha javára ugyancsak a fent megnevezettek 2 koronát adományoztak. 3. oldal U330N5ESCH. — Hradil Halász René festőművész jótékonysága. Halász Hradil René, a kiváló festőművész, egy értékes, művészi becsl* képet adott a Vörös Keresztnek értékesíts céljából, hogy ily módon áldozzon a jótékony célra. Az egylet köszönettel fogadta a nagylelkű adományt. — Kimutatás a miskolczi Vörös Kereszt Egylet választmányi pénztárában. hó 26., 27. és 28-án befolyt összegekről: Mega Jánosné gyűjtése Edelény 160 korona, Szathmáry József ny. közgyám 100 korona, özv. Schrecker Sámuelné 10 korona, Gyógyszerész Testület 100 korona, Eötvös Ferencz ref. lelkész és neje Ládháza 181 korona, dr. Tyrnauer Márk 12 korona, Weidlich Pál (Koós Margit utján) 200 korona, Páris ostroma. A németek széles ércfala egyre közeledik Páris felé és bizonyos, hogy nemsokára Páris falai alatt dörögnek a német ágyuk. A legaktuálisabb tehát Francisque Sarcey könyve, amely Páris ostromát írja le 1870—71-ben. — A könyv, mely tele van izgalmas leírásokkal, Singer és Wolfner budapesti cég kiadásában jelent meg és 2 koronáért kapható bármely könyvkereskedésben is. — Ki tud róla? Ha az itt tartózkodó galíciai menekültek közül valaki hírt tudna adni Nazár Andrásné szül. Zubik Stefáról, jelentkezzék a katholikus gymnázium I. D. kórtermében. —Te éjszakát szerezhet magának mindenki, ha a hálószobáit a „Löcherer Cimexin“-nel fertőtleníti. A fővárosban történt próbák beigazolták, hogy a Löcherer Cimexin nemcsak a poloskát és annak petéit pusztítja el rögtön, de megszabadít a ruszk, sváb és hangyáktól is, a mélykártól pedig a szőrmeruhákat teljesen megóvja. Beszerezhető: gyógyszertárak és drogériákban és a készítőnél: Löderer Gyula gyógyszertárában, Bártfán. — A legjobb gyermekcipők Gerhardtnál szerezhetők be Miskolcz, Széchenyi u. 14. szám. ÖZV. SCHWEITZER JÓZSEFNÉ szül. Schweitzer Jolán úgy a maga, Gyurika fia s az egész rokonság nevében a súlyos veszteségtől megrendült szívvel tudatja, hogy hőn szeretett férje, a legjobb apa Schweitzer József cs. és kir. tart. hadnagy, a Schweitzer varrógép r.-t. cégvezetője, katonai kötelezettségének teljesítése közben, a Vörös Kereszt egylet értesítése szerint, a galíciai harctéren a királyért és hazáért hősi halált halt. Áldás és béke poraira ! Schweitzer Ödön atyja, Schweitzer Ödönné szül. Fiánk Lina anyja, Schweitzer Albert apósa, Schweitzer Albertné anyósa, Schweitzer Mórné sz. Schweitzer Rózsi, Dr. Schweitzer Albert, Schweitzer Sárika testvérei, Kertész Zsigmondné szül. Schweitzer Emma, Robitsek Miklósné szül. Schweitzer Irma sógornői, Schweitzer Mór, Kertész Zsigmond sógorai. A SCHWEITZER VARRÓGÉP RÉSZVÉNYTÁRSASÁG IGAZGATÓSÁGA, FELÜGYELŐ BIZOTTSÁGA, TISZTIKARA ÉS ÖSSZES ALKALMAZOTTAI mély megilletődéssel jelenti, hogy miskolczi központjának irodafőnöke és cégvezetője Ifj. Schweite József urtart hadnagy a cs. és kir. 76. gyalogezredben a galíciai harctéren vívott ütközetben hazájáért és királyáért hősi halált halt. A megboldogultban, kit kiváló szorgalmáért, kötelességtudásáért és fáradságot nem ismerő ügybuzgalmáért nagyrabecsültünk, mint legodaadóbb munkatársunkat gyászoljuk, kinek emlékét mindenkor őszinte kegyelettel fogjuk megőrizni.