Miskolczi Napló, 1915. szeptember (15. évfolyam, 199-219. szám)
1915-09-16 / 211. szám
II. évfolyam Kiskelet, 1918 szeptember 16., esetírtök 211. [4189.1 szám előfizetési Arak: Helyben: Erésa évre IC kor. 1 Vidikre: Égé* évre £3 Wer. Fél évre S * I Tél évre IC „ Negyed évre 4 „ fl Negyed évre 5 „ Egyes szám Ara 0 fillér. — Kapható minden hirlapeláruskínál. POLim&I HAPILAP. HUBERTH JANOS Felslős szerkesztő: Kiadólaptulajdonos: KLEIN SS LUDVIX 31 Serkesztőségi BMCMvatszi Hunyadi-utca 2-ik szám. Hunyedi-utca 2-ik szára Telefon SIS, TcMm 114. A lap szellemi részét Uleift közlemények s raerkeeafcéeépleM; előfizetések hirdetések és felszólalások a kiadóva Rashea blees»#5k. A régi szeptemberek, amikor elgyönyörködtünk a nyár utolsó virágzásában és derűs jóldevel néztük az őszi érés gyű. «jöleseit. Amikor a szőlőhegyek közt ott élesedtek a fürtök és szüretre készültünk, dalos jókedvvel, reményes vidámsággal, a ■fania eredménye fölötti boldog megelégedéssel. Az őszi borongás mögött tudtuk a napot, a béke, a jégugalom, a csendes élet szelíd napját, amely a hideg, szürke fellegek mögül is bemelegített a lelkünkbe. A régi szeptemberekre gondolunk, az ősz első követére, s amely még adott valamit a nyár melegéből, de köpönyege alól már a hideg őszi szél fuvallata lengett felénk. Akkor régen, békeidők nyugalmas szeptembereiben ilyenkor, ha úgy, mint most elbújt a nap, a felhők közé, megtaláltuk a boldogságunk a családi fészek nyugalmában és ha kint metszőn fütyült az őszi szél, ha hideg hullám suhant el a házak felett, otthon a családi szeretet melegített, a tűzhelyen parázsló láng örömtől piros arcokra, szeretetben fürdő lelkekre világított. A régi szeptemberre emlékévünk e szomorú szeptemberen, ahogy kinézünk kicsiny ablakunkon meghalljuk az esőcseppek monoton kopogását, ahogy látjuk az eső hosszú vonalait, mintha sűrü hideg gyászfátyol függne az élet felett. És a nagy fátyol mögött éreznük a jövő csodálatos rejtelméit, a nagy eljövendőt, mely ■ méhében világtörténelmi magazattól terhes. A nagy fátyol mögött új harcokat, új csaták menőit látjuk a vér bíborában, az új győzelmek napjainak nagyszerű ragyogásában. És a győzelem glóriás hősei a mi édes testvéreink, akikre még e hűvös ősz és talán egy hideg tél nehéz megpróbáltatásai várnak, kik az ősz sarában, a tél hideg, fehér havában is helyükön lesznek a gránitoknál és azokon túl, messze, idegen világban, hogy védjék az otthont, ahol értük kicsiny gyermekek, vágyódó asszonyok, felnőtt testvérek aggódnak és imádkoznak. Ezen a mostani nehéz, esős, hideg szeptemberen..... Az orosz támadósok ellanyhultak. Budapest, szept. 15. (Saját tudósítónktól.) A sajtóhadiszállás jelenti: A Szeret déli frontján az oroszok támadásai ellanyhultak. Északon folytonosan hevesen támadnak. Megállapítást nyert, hogy az oroszok múltkori sikerük eredménye összesen nyolc kilométer és ez egyáltalán nem áll összhangban a sikerért hozott óriási áldozatokkal. A cár és az angol király táviratváltása. Budapest, szept. 15. Az Est jelenti: A cár a hadsereg főparancsnokságának átvételekor az angol királyhoz sürgönyt küldött a következő tartalommal: — Kritikus időben, melyet birodalmam átél, vettem át a hadsereg fővezérletét. Meggyőződésem, hogy a szövetségesek végső erőfeszítése a végső győzelmünkkel koronázza a véres háborút. Az angol király azt válaszolta: — Megnyugvással veszem tudomásul, hogy Felséged vette át az orosz hadsereg fővezérletét. Hiszem, hogy a bátor szövetségesek együttesen elérik a végső győzelmet és a becsületes termékeny békét. Az új orosz hadisarv. Budapest, szeptember 15. (Saját tudósítónktól.) Szentpétervárról jelentik. Az új főparancsnokság tervei szerint a Dunánál nagyobb erőket koncentrálnak, hogy megütközhessenek Hindenburg tábornagy seregével. A franciák ■ 1 típusú nehéz ágyukat készítanak. Budapest, szeptember 15. A Temps szerint a Creusot-gyárakban új típusú ágyukat készítenek, melyeik a negyvenkettesekkel felveszik a versenyt. A Kúria helybenhagyta a s klímaper ítéletét. Budapest, szeptember 15. Az Est jelenti: A Kúria a máramarosi skizmai-perben a semmiségi panaszokat elutasította és a kiszabott büntetéseket helybenhagyta. A franciák aggasztónak látták az oroszok helyzetét. Budapest, szeptember 15. (Saját tudósítónktól.) A Temps ipjai Az oroszok helyzete aggasztó. Északon visszavonulásra kényszerültek. A szövetségesek wolhyuiai előnyomulása következtében Rownót ki kell ürítenök. Kirkuüssze a bolgároké. Budapest, szeptember 15. (Saját tudósítónktól.) Szófiából jelentik: A török-bolgár szerződés értelmében Kirkilisze a bolgároké Az olasz sajtó a pápa ellen Budapest, szeptember 15. (Saját tudósítónktól.) A Corriera della Sera támadja a pápát és azzal vádolja, hogy a központi hatalmakkal szimpatizál és a békeakciót is az ő érdekükben kezdeményezte és folytatja. Kievet kiürítik. Budapest, szeptember 15. (Saját tudósítónktól.) Az orosz sajtó azt hangoztatja, hogy Oroszország délnyugati részét nem fenyegeti veszedelem. De ezzel szemben tény az, hogy a frontról 300 verszenyűre levő Kievet és más helységeket kiürítenek. Budapest, szeptember 15. Az Est jelenti: A Bilsevija Vjedomosti írja: Oroszország délnyugati része nincs veszélyeztetve. Egy orosz lap dicséri a központi hatalmakat. Budapest, szeptember 15. (Saját tudósítónktól.) A Rjecs című orosz lap csodálattal adózik a központi hatalmaknak energiájukért, amelylyel a mocsárvidék járhatatlan utait rendkívüli gyorsasággal rendbehozták és kiépítették. Mérvadó politikai körökben úgy hiszik, hogy az orosz védővonalat, a szövetségesek folytonos előnyomulása miatt, bátrabbra kell visszavinni. Bulgária és az entente. Budapest, szept. 15. Rómából jelentik. A szerb válasz alapján az entente a bolgár kormánynyal a tárgyalást megkezdte. A bolgár kormány felelete nem lehet kitérő. Budapest, szept. 15. A Frankfurter Zeitung jelenti Szófiából. Az entente hatalmak belátván eljárásuknak eredménytelenségét, legközelebb visszahívják képviselőiket Szófiából. A francia, orosz, olasz és szerb diplomáciai missziók már útrakészek. Az angol ügyvivő irattárát Szalonikibe vitték. Ezt a hírt Berlinben még nem erősítették meg.