Miskolczi Napló, 1916. január (16. évfolyam, 1-23. szám)
1916-01-01 / 1. szám
Al Hl III. évfolyam. Miskolcz, 1916 január 1., szombat 1. (4269.1 szám ELŐFIZETÉSI ÁRAK: ■•iyben . Egész évre 20 kor. Fél évre 10 „ Negyedévre 5 „ Vidékre 1 Egész évre 24 kor. Fél évre 12 „ Negyed évre 6 „ Boy«« számára 6 fillér. — Kapható minden hírlap kiárusítónál. POLITIKAI NAPILAP. Felelős szerkesztő: HUBERTN JÁNOS Kiadó laptulajdonoa : KLEIN ÉS LUDVIG iriBpamrussionai. i — w —■ . Szerkesztőség : Hunyadi-utca 2ik szám. Telefon 81B. Kiadóhivatal : Hunyadi-utca 2-ik szám Telefon 114. A lap szellemi részét illeti közleménySV szerkesztőséghez , előfizetéesre hirdetések és felszólalások a kled hivatalhoz intézandők. Tépett köntösben, szív,hatott, véres ruhájában baktat a fehérszakállu, ráncos arcú aggastyán a sir felé, melynek üregét a kérlelhetetlen idő örök rendje ásta meg számára. A múló esztendő vén vándora fáradtan vonszolja, magát ez alkonyaton, mely az enyészet nagy temetőjének kerítésénél találja, ahonnan a szilveszteri éjszaka éjfélórájáig már csak múló percek választják el. A nagy kataklizma második esztendejének temetkezésére készülünk ma, mindnyájan elkíséri a halottat az utolsó útra, mind ott akarunk állni a sírnál, amely a múlandóság ölébe fogadja. Nagy emléke lesz a múló évnek, véres vetése, szomorú aratása volt az a fekete kaszásnak, amely hű cinkosával, a gyűlölet ördögével szántott véres mesgyét a békéjétől megrabolt világon. — Vérből fogant, vérben élt és a vér bíboros színeiben izzik a világ, amikor az elvénhedt év sírja felé halad. A legnagyobb volt eseményeiben, a legemlékezetesebb jelentőségében, a legfájdalmasabb gyászában, és ránk mért megpróbáltatásaiban. Megrendülve állunk csodáinál, megilletődve emlékezünk gyászaira és ahogy az éjfél pillanatában búcsút veszünk tőle, érezzük a remény friss tavaszi illatát, amint első virágzásba pattan az idő új hajtása, a mindig megifjodó új jövő. Az új év, mely a szilveszteri éjfél után lép elsőt élete utján, friss szárnyai tépetlen tollával beröpüli a világot és a szomorú emberek lelkébe elülteti a remény színes világát. Majd jobb lesz már az út, hátha megelégelte már az idő a pusztulást és visszavezeti a megtévedt emberiséget a szeretet, megértés, béke útjára. Az a hitünk ad kis örömet az óév bús temetési éjszakáján, hogy az uj talán meghozza rejtelmeiben a csodát, amely eloltja a gyűlölet tüzét, melynek égig érő lángjai pirosra festik az egész világot. Jdigjik előtt elhullott, letört vitéok vastag avarával fedjük a mű év sírját és ami rózsát még le .linkben a remény fakaszt, az uj év első útjára hintjük, hátha ez hozza vissza a béke áldott és vágyott csendes, szelíd világát? A parlamenti helyzet. Elsimul a pártközi békét fenyegető válság. Megegyezés készül a Pénzintézeti Központ ügyében. Budapest, december 31. (Saját tudósítónk telefonjelentése.) A Pénzintézeti Központ létesítésében, tudvalevőleg veszedelem fenyegette a háború óta fennálló pártközi békét. Az ellenzék ellenezte a javaslat napirendre tűzését, viszont a kormány ragaszkodott hozzá. Amint beavatott politikai körökben beszélik, ebben a kérdésben, amely a parlamenti békét felbontással fenyegette, fontos lépés történt. Mindkét fél, nevezetesen a kormány és az ellenzék enged merev álláspontjából. Az ellenzék elveinek sérelme nélkül hajlandó elfogadható békés kiegyenlítési módozatot akceptálni, viszont a kormány hajlandó a javaslatom olyan változtatásokat eszközölni, amelyek az ellenzéknek lehetővé teszik, hogy elvei fentartása mellett mellőzheti a parlamenti harc megindítását. A fenyegető politikai válság tehát, — beavatott politikai körök véleménye szerint, — elkerülhető lesz. 1 n i tf■£.. A német kormány újabb lépése Athénben. Budapest, december 31. Bukarestből táviratozzék . Szófiai jelentés szerint az Utro című lap közli, hogy a német kormány újabb lépést tett Athénban. Az athéni német követ szóvá tette illetékes helyen a görög területnek a francia és angol csapatoktól való megtisztításának kérdését. Kifejtette a német követ, hogy ez volna Görögországnak is az érdeke, mertki van téve annak, hogy a német, magyar és osztrák csapatok parancsot kapnak, hogy az ellenséget görög területen is üldözék. A görör kormány válaszát a héten várják. Görögország nem engedi Kavállánál angol csapatok partraszállítását. Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) Szófiából jelentik: Több angol gőzös Kavallárban csapatokat akart partra szállítani. A város görög parancsnoka nem engedte a csapatok kiszántását és kijelentette, hogy a görög kormány határozatának mindenáron érvényt fog szerezni. Az angol gőzösök erre visszatértek Szakmáidba. Angol hír Várna újabb bombázásáról. Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) A Reutter-ügynökség jelentig Athénból. Az onosit lőtte, ismét bombázta Várnák A bolgár királyi kastélyt vették tűz alá, de kevés kárt tettek benne. Később Bacát ágyúzta a orosz flotta, amely azután ismeretlen irányba eltávozott. Olasz repülőtisztek katasztrófája. Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) Luganóból jelenítik: Velencében a napokban repülő-katasztrófa történt. Mitraglia Serafin és egy másik repülőtiszt lezuhantak és szörnyet haltak. Mindketten D'Annunzio pilótái voltak és a nép azt mondja, hogy D'Annunzio meg van átkozva, ez okozta a szerencsétlenséget. Hol van Wied hercegi Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) Londonból jelentik: Lord Spencer angol tiszt, aki utóbb egy albán katonai missió tisztje volt, visszaérkezett Londonba és azt mondja, hogy Wied herceg Albániában van. (Ezt a hírt már többször megcáfolták. Orosz repülők Czernowitz felett. Budapest, december 31. (Saját, tudósítónktól) Czernowitzból jelentik: Tegnap egy orosz repülőgép jelent meg a város felett és magasan keringett hosszabb ideig. Ágyúink tüzelést indítottak a gépre, amely a besszarábiai román határ irányaiban elmenekült. Az utóbbi ütközetekben elfogott oroszokat nagy csapatokban szállitják át a városon. A foglyok legnagyobb részt a népfajokból valók és siralmas állapotban vannak. Az entente készülődései a Balkánon. Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) Athénből jelentik: A franciák folytatják a csapatszállításokat a Balkánra. Minthogy Szaloniki túl van zsúfolva, most már a csapatokat és a hadi anyagokat Kalkidike félszigeten szállítják partra. A félszigeten e célra, mólókat és kikötőket építenek. A macedónia fronton befejezték az erődítési munkálatokat. Szaloniki megerősítésén erősen dolgoznak. Az újabb hírekből nem lehet arra következtetni, hogy a német és bolgár seregek részéről közvetlen veszély fenyegetné az entente csapatát, azonban a támadásra el vannak készülve. ■ Anglia Egyptom védlelmére készül. Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) Athéniból jelentik: Angol katonai körök Egyptom elleni török támadástól tartanak. A Balkánról nagy csapatokat vonnak el, és azokat Egyptomba küldik. Tegnap is nagyobb csapatszálltmány indult Alexandriába. Az entente terrorizálni akarja Görögországot. Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) Athénból jelentik: Miután az entente tárgyalásai Görögországgal meghiúsultak, most azt újabb eszközökkel kísérlik megfélemlíteni. Ezúttal a görög kereskedőket hajszolják és zaklatják, a tengeren a görög hajókat feltartóztatják. Sarran tábornok azonban figyelmes akar lenni a görögökkel és rendeletet adottki, amelyben tisztjeinek és katonáinak megparancsolja hogy a görögökkel szemben tisztelettel viselkedjenek. Hamis olasz lementés flottánk durazzói akciójáról. Budapest, december 31. (Saját tudósítónktól.) Flottánk durazzói akciójáról, melynek részleteit a hivatalos jelentés ismerteti, az olaszok iskiadtak hivatalos jelentést, mely azonban ferdítéseket tartalmaz. Az olasz jelentés közli, hogy az elsülyedt Lika torpedórombolónk legénységének egy részét elfogták és hogy olasz hajók nem sérültek meg. Ezenkívül közük azt a valószínűtlen jelentést, hogy az olasz ágyuk lelőttek egy repülőgépünket. v