Mozgó Képek, 1987 (3. évfolyam, 1-12. szám)

1987-07-01 / 7. szám

1987. JÚLIUS 11 A filmnek féktelen étvágya van. A film szá­mára semmi nem lehet eléggé romlott vagy eléggé szent ahhoz, hogy visszariadjon meg­filmesítésétől. A film fölfalja a Bibliát és Sade márki emlékiratait, a világirodalom klasz­­szikusait és a napilaphíreket. Az pedig, ami a vásári ponyván kínálja magát, még riszál is a filmnek. A hangos mozgókép pedig nem szé­gyenlős: magáévá teszi a felkínálkozó - vagy vonakodó - meghatározatlan tárgyiasságot, hogy ezt meg- és fölemésztve létrehozza a maga meghatározott tárgyiasságát. Első pillantásra a képregény maga a ce­­mendék cemendéje. Szinte valamennyi mű­faji sajátossága a film felé taszítja. Csak az­zal mentegethetnénk, hogy szemléleti alapjai már jóval a film sőt a laterna magica­­ megszületése előtt kialakultak: nem kell hoz­zá különösebb fantázia, hogy valaki a kép­írást, a 70 méter hosszú és fél méter magas bayeux-i faliszőnyeget, az ikonok „zsityije” részét vagy akár a templomi freskókat egy­fajta comicsként tudja „olvasni”. Bár, az iga­zat megvallva, igazi comic striprel, „szalagtör­­ténetről” csak a múlt század vége óta beszé­lünk. Pontosan 1986. február 16 a óta, mivel a New Yorker World vasárnapi mellékletében ekkor jelent meg „Yellow Kid”, a comics­­hős (ejtsd: komiksz) utcagyerek. Érdekes egyébként, hogy a comics és a mozi születése az időben milyen közel van egymáshoz. Ter­mészetesen azzal is magyarázhatnánk az egy­beesést, hogy a múlt század végére érte el a kommunikációs technológia azt a szintet, amely elengedhetetlen volt az új közlemény­típusok létrehozásához és továbbításához. De ez a magyarázat sántítana, s az eszközök fejlődésére hárítana át minden felelősséget, noha az a valószínűbb, hogy a mozgóképben és a szalagtörténetben egy változóban lévő, sőt már meg is változott kultúra teremti meg új formáit. A film és a comics ugyanazon kor szülöt­tei, de míg a film csaknem egy évszázad so­rán megteremtette a maga populáris és mű­vészi formáit egyaránt, a comics strip, a kép­regény megmarad néhány kísérlettől elte­kintve­­ népszerű művészetnek, amelyet ma már ádázul gyűlölünk is, hiszen úgy jelenik meg a kultúrában, mint a magas művészeti érték leszállított, „rágógumisított" változata. A film azonban nem válogatós: animációs és natúr műfajai habzsolják a képregényeket, a képregényekbe foglalt mítoszokat. A tömegfilm eddigi története során jól megfigyelhető a mítoszokhoz való sajátos vi­szonya: hol a filmen kívül született mítoszo­kat emelte át a maga világába, hol pedig sa­ját mítoszokat teremtett. Az átemelhető, be­járatott mítoszok pedig megvannak a képre­gények világában. Csak ki kell nyúlni értük: ott nyüzsög Popeye és Superman, Micky Mouse és Barbarella, Flash Gordon és Buck Rogers. Pusztán spekulatív úton arra juthatnánk, hogy a képregény rajzolt, stilizált világa az animációs film számára jelenthet jól feldol­gozható alapanyagot. Max Fleischer (Po­peye), Dave Fleischer (Superman) és' mások épregénykultúra helyett kétségkívül helyesebb lenne a hazai viszonyok­ '.r ról tájékoztató írásnak képtörténet, képsorozat, képösszeállítás műve­léséről beszélnie. Ugyanakkor, ha a kultúrát a köztudatban oly gyakori módon a művelő­désnek kizárólag pozitív zöngéivel azonosít­juk, akkor ez az elnevezés is sántít, hiszen a képregényhez túlnyomórészt negatív asszoci­ációink tapadnak. Ennek azért van reális alapja, mert a képregénynek annak ellenére, hogy annyi idős, mint a film, ez utóbbival el­lentétben eddig még világszerte és hazánk­ban sem sikerült hitelt érdemlően elfogadtat­nia azt a nézetet, hogy például a filméhez hasonló művészi mélység elérésére is képes. A magyar olvasónak azonban tudnia kell, hogy vannak, akik bizonyítékokat sorakoz­tatva fel­­­esküsznek a képregény e lehetősé­geire, s egy kicsit hasonlít a dolog a film egy­kori létküzdelmméhez. A képregény elnevezés pedig azért nem egészen pontos, mert azt hazánkban legin­kább az amerikai születésű comics egyik sze­lídített változatára alkalmazták. E változat standardjét végső soron, az utóbbi 30 évben, Cs. Horváth Tibor alakította ki, s abban kü­lönbözik amerikai típusú társaitól, hogy a verbalitásnak, az irodalmiságnak nagyobb teret enged a grafika rovására, kevésbé har­sány, kevésbé filmszerű, csínján bánik a szó­buborékokkal is. (Rövid írásomban termé­szetesen nem térhetek ki a comics jellegzetes­ségeire, de erről az olvasó bőségesen tájéko­zódhat a közeljövőben a Művelődéskutató Intézetben és a Gondolat Kiadónál megjele­nő könyveimből.) Más hazai változatok még inkább eltávolodnak ettől az amúgy is „szo­lidnak” mondható stílustól, feltehetően, mert szerzői félnek attól a megbélyegzéstől, hogy comicsszal foglalkoznak, és meglehetősen tisztázatlan, az illusztrációhoz közel eső, a semlegesség látszatát keltő formát hoznak létre. Ilyen a Kisdobos nemrégi történelmi sorozata vagy a Képírás Kálti Márk Képes Krónikáját felidéző képösszeállítása 1987 májusában. Az iméntiekre ugyan szintén rá­mondják, hogy képregény, azonban, ha szi­gorúan vesszük, éppúgy nem tekinthetők an­nak, mint a Pannónia Filmstúdió a Ludas Matyiból, a Tusból vagy Az idő uraiból ké­szült képtörténetei, példája ezt látszik igazolni. De Robert Alt­man (Popeye), Richard Donner (Superman) vagy Roger Vadim (Barbarella) vállalkozá­sai már arról tanúskodnak, hogy az élő sze­replőkkel készített filmek éppígy képesek a műfaj keretein belül a stilizációra. S a hely­zet még ennél is bonyolultabb. Ha a comics­­mítosz átlép a mozi világába, az átemelt közkeletű mítosz is részévé válik a mo­­ zi Richard Lester rendezte Superman film /főszereplője, Christopher Reeve V sszatekintve a hazai „képregény” történetére, ez a visszafogottság mindig is jellemző volt képtörténe­teinkre­ A századfordulón átvett és közölt képaláírásos Wilhelm Busch-történet, a Max und Moritz Marczi és Miskává magya­rítva épp emiatt volt könnyen közölhető, és később is olyannyira ragaszkodtak szerkesz­tőink a hagyományokhoz, hogy az 1930-as években megjelent Aller Képes Családi Lap­jában is kitörölték a képregényekből a co­­mics-szerű szóbuborékokat, és aláírásokkal helyettesítették. Ilyenfajta „képregényeket" közölt a 10-es évektől Az Újság, a Képes Új­ság, a Képes Gyermekújság és a Képes Kis Lap is. 1945 után a Pajtás folytatja ezt a ha­gyományt a Pajkos Pistával, Vásott Palival és a Derelye-ikrek didaktikus történeteivel. Az 1949-ben megjelent Vak Bottyánék rajtaüt­­nek-ben felbukkan a szóbuborék is. A szemé­lyi kultusz Amerika-ellenessége 1954-ig űzi ki a „képregényeket” lapjaink oldalairól, ezt követően azonban az Új Világban, a Szabad­ságban és a Szabad Ifjúságban egyre gyak­rabban megtalálható, 1957-től pedig a Füles a képregénygyártás centruma, de a Népsza­vában, a Magyar Ifjúságban, a Pajtásban, a Képes Nyelvmesterben, sőt még a Magyar Rendőrben is feltűnnek ezek a sajátos mű­vek. A leggyakoribb rajzolók: Korcsmáros Pál, Zórád Ernő, Sebők Imre, Csergezán Pál, Gugi Sándor, Endrődy István, a rajzfilmes Dargay Attila és Fazekas Attila. Jelenleg a képregénygrafika koronázatlan királya Zórád Ernő, a forgatókönyvírásé pe­dig Cs. Horváth Tibor újságíró. Nem utolsó­sorban ez utóbbinak köszönhető, hogy - elté­rően a comics általános hagyományaitól - hazánkban az irodalmi művek adaptálásai, nemzetközi összehasonlításban, az átlagnál jelentősebb - időnként meghatározó - szere-­­pet játszanak. (Néhány közülük: Jókai A kő­szívű ember fiai, Victor Hugo A nyomorultak, Rejtő Jenő Piszkos Fred, a kapitány.) Jellem­ző rájuk, hogy kizárólag cselekményes, ka­landos történeteket választanak ki átdolgo­zásra, s miután újabban a minisztériumi szer­vek tiltják a kötelező olvasmányok vagy a nagy klasszikus regények képregénnyé alakí­tását, egyre gyakrabban a kalandos, szóra­koztató tömegirodalmat terjesztik. Ebből is látszik, hogy a képregénygyártás és -forgal­zi mitológiának. A Daniel Haller által feltá­masztott Buck Rogers, hat évtizeddel co­­micsbeli születése után aktualizálódik mint az Armageddon utáni víziók egyike. Altman­­nak a rajzfilmek világából előhívott Po­­peye-e már önmagának paródiája is. Amikor Oldrich Lipsky megrendezi bájos darabját, a Négy gyilkosság elég lesz, kedvesemet, olyan populáris mítoszt dolgoz fel, amely saját, cseh kultúráján kívül esik: ez már kelet-kö­­zép-európai comics-kritika is. Ami pedig a képregényt illeti: úgy tűnik, hogy már Magyarország sem az a kimondott comicsmentes övezet. Nálunk szaporodnak mint füzetek, könyvek és mint filmek. A tele­vízióban Tarzan már réges-rég bekopogta­tott, de megjöttek a Disney-hősök, Popeye, s már itt van Astérix, a gall is. Nem is kívánom őket kiűzni: nem hiszem, hogy a magas kul­túrától való elfordulás alapvetően a közkele­tű, szórakoztató művek számlájára írandó. Hadd éljen a comics papíron és celluloidsza­lagon! Bár - az igazat megvallva - nem lenne rossz, ha a szalagtörténetek egyre inkább a saját közkeletű mítoszainkat hordoznák. RÉZ ANDRÁS marás sincs eléggé átgondolva hazánkban, noha az­ irányító szerveknek ez szándékában áll Ezért karolták fel az 1983-as nyíregyházi és az 1985-ös püspökladányi képregény-kon­ferenciát is, mely lépéseket tett a tisztábban látás felé. Annyi bizonyos, hogy a képre­gényt főleg a fiatalok kedvelik, és ez lehet az egyik kiindulópont. 1980-as évektől, mint a kulturális élet más frontján is, a polgári - s közte az amerikai - tömegkultúra hatásának erősödése figyelhető meg a képregénytermelésben. Ennek egyik jele, hogy felbukkantak, majd megszaporodtak a képregényfüzetek. A másik, hogy eredeti co­­micsot is átveszünk. Ilyen például az Alfa Ju­nior magazinban az Astérix közlése, s ilyenek az Ifjúsági Lapkiadó Vállalat Pajtás, Kockás, Hahota stb. kiadványaiban a francia kom­munista kiadó, a Vaillant figuráinak Pif, Pla­cid és Muzo, dr. Justice, Herkules történetei. A Lapkiadó Vállalat és a Táltos Gmk is be­kapcsolódott a termelésbe, sokak szerint azonban hiányzik egy olyan kísérleti műhely, amely a kommerszből a szélesebb értelem­ben vett hasznossá, értékessé változtatná a hazai képregényeket. Akik ennek lehetőségé­ben hisznek, a comicsnak az ismeretterjesz­tésben és nyelvtanításban rejlő lehetőségeire esküsznek, megvalósult, de hazánkban még nemigen létező formákra hivatkozva. RUBOVSZKY KÁLMÁN 'tójsör '£$2 <► j \ ?i ä^W | 5 p $ s g^fc»- ■"’ fft*'!'* ^W^f'f^Wo i i I* [•] ;i ao -tBM.^1 k i -w jr" fX w»**«.$***£»..í ” Lí ,* •* •tóL*f<eOri/w»'>s*- • rVJÉMCC-' t ■ Ä L„á....■'... _■ Az első Superman képregény címoldala Micky Mouse, vagy ahogy nálunk ismerik. Miki egér Tex Wilter filmbeli megszemélyesítője, Giuliano Gemma Popeye és szerelme Robert Altman filmjében Robin Williams és Shelley Duvall A legújabb Cs Horváth-Korcsmáros képregényfüzet

Next