Mozgó Világ, 2003. január-június (29. évfolyam, 1-6. szám)

2003 / 2. szám - ESSZÉ - Takács Ferenc: Visszájáról - Huysmanns, Kosztolányi, Nabokov

mi és történelmi korszakkal később, a századfordulós világ és az esztétista­­dekadens-szimbolista kora moderniz­mus végleges letűntével keltenek érdek­lődést. Zsoldos Sándor, A különc mostani új kiadásának utószavazója is jelzi, rövid hat-hét év alatt Huysmans három leg­fontosabb regénye megjelenik magyarul, s jelképes, hogy mikor: 1918-ban, az ösz­­szeomlás évében Ott lenn címmel a Lá­bas (eredetileg: 1891) Kállay Miklós for­dításában, majd A különc 1921-ben, s vé­gül 1925-ben a katolicizmushoz való megtérés - vagy visszatérés - regénye, Úton címmel, Várkonyi Nándor átülteté­sében (eredetileg En route, 1895). Ebben a háború végi és forradalmak utáni megkésett érdeklődésben különö­sen érdekes Kosztolányi Dezső jelenléte és szerepe. A megjelenések időrendje sokatmondó: az 1922-es New, a véres költőt, ezt a protofasiszta Zsarnokká félresikerülő dekadens költőről szóló példázatot a Kosztolányi-életmű krono­lógiájában a dekadencia ekkor már jó negyvenéves két alapművének - ráadá­sul két egymással szoros kapcsolatban lévő alapművének - a fordítása fogja közre, Huysmans Különce 1921-ből, il­letve Wilde Dorian Graye 1923-ból. (Az utóbbira: Kosztolányi, bár sok mindent fordított szakmányban, a számára fon­tos ügyekben gondosan mérlegelt. Wilde-ot már a háború előtt kiszemelte magának, több tucat versét, egy sor színdarabját lefordította. S­­ bár ez nem több puszta sejtésnél - most, a Huysmans-fordítás után alighanem személyes ügynek tekintette, hogy a Dorian Grayt is méltó átültetésben te­gye A különc mellé. Wilde regényét egyébként ketten is lefordították előtte 1904-ben és 1907-ben, az utóbbi válto­zat Schöpflin Aladár munkája volt.) Volt mindebben valami kosztolányis dac és kihívás, összeomlás és forradal­mak után, a fehérterror idején és Tria­non árnyékában ilyesféle frivol semmi­ségekkel foglalkozni, mint ahogy volt benne némi nosztalgia is a kora mo­dernizmus letűnt boldog békéje iránt, amikor még fontos és illő dolog volt ilyen frivol semmiségekkel foglalkozni. De valamiféle magyarázat keresése is hajthatta arra, ami a világgal, az or­szággal és ővele történik. A dekadencia játékosan felelőtlen esztétikai attitűdjé­nek másik arcán is megakadt a tekinte­te, az erkölcsi közönyön, amely részvét­len embertelenség és veszedelmes rom­lottság, a művészléten mint Bűnbeesé­sen, az esztétikai Gonoszon, amely fer­tőz, és megrontja az Életet. Akivel Do­rian Gray kapcsolatba kerül, mind el­­züllik, bűnöző lesz, megőrül, végez ma­gával, s végül Dorianból is gyilkos válik. Néróból, a költőből és színészből pedig tömeggyilkos. Nero igazi műalkotása, halhatatlan remekműve a hullahegyek és az égő Róma, ez a reality show, amely merészen feloldja a dekadens dilemmát, nagyvonalúan áthidalván az Élet és a Művészet közötti szakadékot. (Példáza­tában Kosztolányi itt valami olyasmit sejtett meg, amely később Walter Ben­jáminnál bukkan fel aforizmaként: a fa­sizmus - egyebek mellett, de nem utol­sósorban - a politika átesztétizálása.) De ugyanez a pillanat segítette Kosz­tolányit a maga esztétikája és poétikája kiérlelésében is. Játékosság és elvszerű komolytalanság; versforma, rím és mér­ték ludikus hivalkodása; a felszínes könnyedség és sekélyesség paradox fel­­értékelése a súly és mélység rovására; a homo aestheticus szembeállítása a ho­mo morális szál - mindezen ott van Huysmans és Wilde szellemujja. S ez Kosztolányi lényegét érinti. Esztétikája és poétikája, egyáltalán írói-költői ma­gatartása markánsan kora modern gyö­kerű, „századvégi”. Érdekessé éppen az teszi, hogy ő a megváltozott körülmé­nyek között, a világháború utáni hely­zetben, az érett modernizmus, Joyce, Proust, Mann, Musil, Kafka korszaká­ban is ragaszkodik ehhez az akkor már sokak által idejétmúltnak érzett szem­lélethez és magatartáshoz, sőt éppen ekkor esküszik fel rá igazán; a dekaden­cia „programját” legfeljebb finomítja és egyéníti, de el sohasem veti. Különcségében nem sok társa akad, de nincs egyedül: voltak mások is, akik hozzá hasonlóan a kora modern örökség bűvöletében „csinálták végig” a moder-119

Next