Műhely, 1997 (20. évfolyam, 1-6. szám)

1997 / 6. szám - IN MEMORIAM FODOR ANDRÁS - Fried István: Bécs mint mágnes? : Kelet-, Kelet-Közép- és Délkelet-Európa írói a városról

vözlést érdemlő vál­lalkozás azt a hagyo­mányt folytatja, amely az 1955 óta semleges Ausztriá­ban a kelet-nyugati találkozások, tárgyalások, „csúcsta­lálkozók” lehetőségét fedezte föl. Még mélyebben visszapillantva a múltba: annak a Bécsnek az örök­sége dereng föl, amely a XVIII. század közepére belátta, mert be kellett látnia, hogy hiú ábrándnak bizonyul immár a nyugati „világ­­hatalmi” aspiráció; már Savoyai Jenő kijelölte a célszerűnek bizo­nyulható cselekvési formákat: Kelet felé kell fordulni, be kell tölteni azt a politikai-hatalmi űrt, amely a török birodalom gyengülésével bizonyo­san keletkezni fog, s a XIX. századra keletkezett. Ez a „belátás” nehezen lett népszerű, II. Józsefnek még mindkét irányban voltak (nagyon kevéssé sikerült) tervei, de a XIX század utolsó harmadában a Monar­chia nem titkoltan terjeszkedett a Balkán felé. Ezenközben a kul­turális „expanzió”ra is történtek kísérletek: bécsi uralkodó körök jó darabig szívesen látták volna az ausztro-szlávizmus elfogadását a különféle (pán)szlávizmusok között tájékozódó szláv népek vezetői kö­reiben; míg Bécs maga is központja kívánt lenni a szláv kulturális törekvéseknek: ekképp lett udvari könyvtáros a szlovén Jemej Kopitar, a tudományos szlavisztika egyik megalapítója, egyetemi tanár a szin­tén szlovén nyelvtudós MikloSic, il­letőleg a szlovák Ján Kollár, így karolták föl Bécs tudományos körei a szerb irodalmi nyelvet megterem­tő Vuk Stefanovic Karadzicot, s lett a bécsi egyetem az ószláv nyelvé­szeti-kulturális kutatások egyik központja. Ám ezen messze túl, Bécsben leltek hol ideiglenes, hol ál­landó otthonra a szűkebb hazájuk­ban megélhetést és munkát nem­igen találó csehek, ruszinok (uk­ránok), Keletről érkező zsidók, de kisebb számban szlovákok, ma­gyarok és horvátok is, nem is szólva a Jevantei- diaszpóráról, görögök­ről, arománokról, románokról, kik szintén szervezhették egyesüle­teiket, szorgalmazhatták az anya­nyelvi kultúra támogatását. Hogy a magyar irodalomban a testőr-írók tevékenykedése óta Bécs milyen szerepet játszott, jórészt ismert az irodalom- és sajtótörténetben. Az újabb kutatások még arra is rámu­tattak, hogy a bécsi kulturális és politikai sajtó rendszeresen foglal­kozott Magyarország gazdasági, iro­dalmi-színházi, politikai esemény­­történetével, ha nem is mindig úgy, ahogy azt a magyar közvélemény szerette volna. Aztán 1956,1968, majd a lengyel­­országi szükségállapot megtorló ak­ciói elől menekülők új oldaláról is­merték meg Ausztriát és Bécset, bár az olvasmányokból, netán nosztal­giából táplálkozó illúziók hamar csaptak át a menekülttábor ered­ményezte dezillúzióba, s az osztrák sztereotípiák használhatatlannak bizonyultak a hétköznapokban. Mindez önmagában eléggé ma­gyarázná, miért érezte úgy az Oszt­rák Tudományos Akadémia, hogy terjedelmes gyűjteményes kötetben kell(ene) megszólaltatni nagyrészt orosz, kisebb részben egyéb nemzet­hez tartozó kutatókat: mérnék föl, miképpen találkozott az Ausztriától jórészt Keletre elterülő ország írója, olvasója, rádióhallgatója, moziné­­zője stb. a Bécs-képzettel, a törté­nelem, a közös múlt formálta Bé­­csével, illetőleg az irodalom kiala­kította (fantom)képpel. Vajon Clau­dio Magris két könyvében is hang­súlyozott mítoszfogalma mennyire alkalmazható az Ausztriában te­vékenykedő, diákoskodó, átutazó, turistáskodó, Bécs után vágyódó, Bécsben a népek börtönét meg­bélyegző, majd Bécsről egy hajdani együttélés fényében álmodó író, olvasó tudatviszonyaira; a század­­forduló idején európai jelentőségre szert tett osztrák, ausztriai műve­lődéssel milyen kapcsolat épült ki az említett irodalmakban-kultúrák­­ban... S akár esettanulmány for­májában (mint amilyen a román poéta, Mihai Eminescu bécsi diá­­koskodása és ismerkedése a német nyelvű irodalommal-kultúrával), akár Nikosz Kazantzakisz görög író viszonylag rövid látogatása ürügyén (amely 1922-ben történt, és amely­ről külön fejezetben számol be ön­életrajzi regényében: Számadás Greconak), akár időben viszonylag nagyobb szakaszt feltárva, egymás után megjelenő regények tema­tikáját elemezve, az egyes tanul­mányírók többnyire a tematológia címszó alá tömöríthető eljárási for­mákat választják: teljesítik, amire kérték őket, beszámolnak kutatott irodalmuk Bécs­ vonatkozásairól. Általában arról, miképpen jelenik meg Bécs az egyes irodalmakban, az egyes íróknál. Nem kivétel ezalól a két magyar vonatkozású dolgozat sem. A magyar irodalom fordítója, Jurij Pavlovics Guszev áttekintéssel szolgál, az 1956-os emigráns Aczél Tamás regényének (Illuminációk, 1972, magyarul: 1991) Bécs­ utalá­­sával indít, hogy rövid történeti visszapillantás után Kassák Lajos bécsi folyóirataival, A ló meghal a madarak kirepülnek című poé­májával folytassa, illetőleg az Egy ember élete Bécset idéző mondatai­val szembesítse a poémát. Déry Ti­bor bécsi verseskötete után A befe­jezetlen mondat és a Bécs 1934. című színdarab következik, abból a szem­pontból szemelgetve a két műben, miféle bécsi utalások bányászhatók elő, majd Lengyel József Bécsi portyák című kötetét szemlézi a szerző, hogy Szabó Magda A szem­lélők című regényével folytassa, és Esterházy Péter Hahn-Hahn grófnő pillantása című regényének is­mertetésével zárja értekezését az orosz hungarológus. Már csak azért is foglalkoztam kissé részletesebben ezzel a dolgozattal, mert jellegzete­sen tartalmazza a kötet erényeit és hibáit. Erénye az információ­bőség, amely az ismertetendő művekből vett, többnyire ügyesen választott idézetekkel hozza közelebb egy író vagy egy irodalom Bécs-szemléletét, amely lehet történeti vagy kul­turális kapcsolat, érintkezés, be­fogadás. Ugyancsak erénye a filo­lógiai megbízhatóság, sem Guszev­­nél, sem másutt sem igen akad­hatunk bosszantó adathibára, leg­feljebb egy-két elírásra. Mint ahogy tárgyszerű a nézőpont is. Ám aligha hallgatható el, hogy itt és másutt (még inkább) a válogatás esetleges­nek tetszhet: mivelhogy szempontja nem ismeretes, csak annyit tudunk, hogy a kiszemelt műnek Bécsben kell játszódnia, Bécsről kell szólnia, így az ilyesfajta szemlézés bárhol elkezdhető, bárhol abbahagyható. A terjedelmi korlátokkal azonban le­het valamelyest védekezni, ám az el­len a probléma­fölvetés ellen már sokkal nehezebben: honnan szem­lélődik a tanulmányíró? Az egyszerű leíráson túl el akart-e valamit érni? Durvábban fogalmazva: miféle (el­méleti) alapállásból tekintette át anyagát? Ugyanis az anyag rend­kívül heterogén, s az viszonylag könnyen cáfolható csoportosítási szempont, hogy a Bécs-képzet von­­zaná magához a különféle írókat és műveket. Hiszen esetünkben az avantgárdtól az újrealista nagy­regényen keresztül a publicisztikus útleírásig, illetőleg a posztmodern beütésű (parodisztikus) régió- és kultúraszemléletig annyi minden zsúfolódik össze a tárgyalt műveket bemutatva, hogy szinte csak a kro­nológiai egymásutánban lelhetjük az érvényesülő rendezőelvet. Hogy ezek a művek egymással vannak-e valamilyen kapcsolatban, követ­keznek-e egymásból, nem ami a köz­vetlen hatást illeti, hanem az egyes szerzők hatástörténeti tudatát, sőt, hogy ezek a művek bécsi vonat­kozásaikkal miképpen reagálnak (és reagálnak-e?) a magyar irodalom Bécs-képére, -tudatára, -közhelyei­re, arról szintén nagyon keveset tudunk meg. Ebből a szempontból sokkal megnyugtatóbb volt a 70

Next