Mult és Jelen, 1847 (7. évfolyam, 1-104. szám)

1847-09-19 / 75. szám

nak is, kiknek hazafi buzgalmok és fáradha­­tatlan közbejárásuk néma akadályok daczára is, ezen törvényczikknek létrejöttét, munká­ján eszközölték; ezeknek nevei azon évlapo­kon fognak tündökölni, melyeken egykoron édes hazánk felvirágzása első hajnalát szem­­lélendi! Ezeket tek. KE és RR előrebocsátván, én az előttünk álló t.czikket azon alakban mely­ben van minden módosítás nélkül elfogadom és óhajtanám azt, minél előbb egy alázatos felirat kíséretében aláírás és végképpeni megerősí­tés végett ő Felsége ebbe terjeszteni, magá­ban a feliratban legelőbb is kívánnám kie­­meltetni a’ t. KK- és liftnek az iránti hálás köszönetöket, hogy ő Felsége méltányolva a’ t. KK- és lftnek oly hoszszas időkön ke­resztül teljesü­letlen hagyott forró óhajtását, a’ magyar nyelv 's ennek felvirágzása elő­mozdítása és felemelése iránti magas hajla­mát ez úttal is tanúsítani kegyeskedett; to­vábbá alázatosan megkéretni vélném ő Fel­ségét arra is, miként ezen törv.czikket vég­képpen megerősítve hová hamarább lekülde­­ni méltóztassan a­ végett­, hogy annak rend­je szerint , a’ törvények sorába igtathassék, ’s használása is a’ sü­rgetöség tekintetéből minél előbb életbe léptethessék. Vannak é s voltak még t. KK 69 RR a’ magyar nyelv tárgyában a“ t. KK- es RRnek több felfedezett kivonatai is, melyek az előt­tünk álló törvényczikkben nem teljesittet- Lek , de engemet édes remény táplál, hogy ezek is a maga rendén újból felterjesztet­­vén, ő Felségének soha kétséget nem szen­vedhető igazság szeretőténél ’s atyai kegyes hajlandóságánál fogva, a’ t. KK és RR ismé­telt óhajtásaik szerint fognak elintéztetni, 's én már örömmel nézek azon nem soká bekövetkező időpont ek­be, melyben a' k. k. leiratok 's válaszok is anyai magyar nyel­ven fognak a š t. KK és RR elibe bekül­detni. Nekem az előbb érintett kivánatokra nézve, alázatos véleményem a’ lenne, mi­ként a‘ l. KK és RR akár jegyzőkönyvileg, akár pedig az imént általam javasolt felirat­ban nyíltan fejeznék­ ki, hogy ezeknek ma­ga rendén és idejében ő Felsége ek­be leen­dő felterjesztethetésökre , jogukat fennhagy­ják ; mely véleményre engemez azon igen egyszerű ok vezet, hogy semmi köz,bevetett körülmények , módosítások vagy kívánatok fejtegetése által, nem óhajtanám ezen már ő Felsége által helybehagyott törv.czikk vég­­képpeni megerősítését felfüggeszteni. Mar­os-szék k. Ha a° magyar nyelv tárgyában a’ t. Kir által még 1812 ben sept. 12 . hozott törv.czikket öszszevetjük , felsé­ges Fejedelmünk által a' jelenben megerősí­tett ’s most szőnyegen álló t. czikkel: oly különbséget látok a' kettő közti, hogy azt szó nélkül hagynom követi kötelességemből folyó­lag nem lehet. Ugyan is 1-ször A’ t. KK és RR szer­kezetének 1-ső czikke csupán eb­ből állott : a’ töltények ezután ma­gyarul szer­kész lessenek — 's imé a’ kormány a’ rendek nézeteitől merőben más nézetét igtatta a’ mellé, ezen szavakban „egyébiránt ő Felsége kegyelme­­sen gondoskodni fog, hogy a’ tör­­vényczikkeknek a’ szásztörv.ható­ságok kebel­beli nyelvén köz ha­tósági felügyelet alatt eszközle­n­­dő fordítása, azon tör­v. hatósá­goknak kebelbeli használat vé­gett, az országgyűlési c­z­i­k­kek­kel együtt, a' kormányszék útján maga idejében m­­e­g­k­ü­l­d­e­s­s­é­k ,A melyből világos , hogy maga a’ kormány minden ezután keletkező terv czikkeit az er­délyi rendeknek, lakó székes városából ma­gyar és német nyelven fogja leküildeni, a' magyarok számára magyarul, a' szász nem­zetnek németül, mely fordítás alig ha nem lészen idővel egy reá épitendő német diplo­májának az alapja ! 's igy a’ magyar nemzetet a' magyar korona legszentebb nem­zeti jogában a’ nyelvében, a' szászokkal mint egy megosztoztatja, holott a’ szász föld para fiscalitas — korona jószág, az az: magának a’ magyar nemzetnek saját Ősi földje, ’s kérdem, hogy a’ magyar korona alatt létezhetik-e egy talpalatnyi föld, mely a’ magyar érdek alá ne légyen rendelve? Hiszen igy azon rettentő gúnyos állítás len­ne igazolva, hogy a’ rész nagyobb az egész­­i­nél, már pedig a’ józan okosság azt tanúsít- t­­a, hogy a' kisebb rész alá rendelt az egész érdekének. A’ szász nemzet ügye itten való­ban oly jelenés , mintha itt Kolozsvárit va­laki nagy házának üres szobáit bérbe adná bizonyos taxa mellett, 's a' bérlő sok éve­kig használván, egyszer az osztoztak­ királi­­tal azon ítéletet nyerné, hogy az általa ha­szonbér mellett beírt­ szobák az ő tulajdonai; ezt elhallgatni a' magyarnak elaljasodás len­ne, elaljasodni pedig több, mint a’ halál ! Becsülöm én a’ szász nemzetet, tisztelem jo­gait,­­s mint loyális, polgári erénynyel biró nemzetet szeretem: de hogy nemzetem con­tójára terjeszsze a' magyar földön a' ger­­mannismust, mind utasitásom, mind szívem sugallatának következésében belé nem egyez­hetem. Azonban e’ hiba könnyeit helyrehoz­ható: ugyan­is a" Decr. 2. r. 3. t. 3. $-ja tisztán azt mondja: Princeps proprio motu constitutiones faceré non potest, sed accersito et interro­gate populo, sieis lales leges pia ceant nec ne? Fejezzék ki tehát a’ l. lift nemtetszésüket, 's megszűnik, káros hatásu törv.czikk lenni. Ezzel pedig tartoznak a magyar nemzetiségnek, mint a' nemzet fiai ’s a’ magyar korona tagjai, melynek örökös hűséget esküdtek; vagy talán arról is ren­delkezni kell törvény útján, hogy a* gyer­mekek szeressék szülő édes anyjukat ? — A t. Rft ezen germanismusi nézetben soha sem is egyeztek­ meg, arról törv.czikket soha sem­ alkotnak, 's igy a’ kormány is külön nézetű czikkel nem írhatom volna ; kö­vetkezőleg ezen ágát el sem fogadhatom, 's küldőim részéről az ellen innepélyesen cum protestatione ovakodom. Ugyan is: a) Nékü­nk magyaroknak Erdély és Ma­gyarország anya és földünk lévén, a' ma­gyar korona úgy nézethetik mint az egész magyar nemzet központosított érdekének ’s erejének sym­boluma ; ebből folyólag semmit sem pártolhat mi a' magyar érdek ellen vol­na, 's igy a’ magyar földön a német nyel­vet sem mint a’ magyar nemzetségtől merő­ben idegen érdekül. b) A’ német nemzet 40 millióból Ali­vá­n, ily pártfogás útján a' német nyelv könnyen béárnyékozhatná a­ kis Erdélyt, s ha a° szász földre a­ német nemzetiség reá teheti lábát, úgy bánnék idővel vele, mint hajdan Archimedes akart bánni a' földgömb­­bel. Mely czélja a’ németeknek feltűnik je­lenleg, a’ svábok gyakori behozatalából is. 2-szor A* 2-k terv czikk elősorolja, hogy az országgyűlés mag­­ával hozza a törvénye­ket, ’s a’ királyi biztossal is magyarul lé­gyen a’ közlekedés, a' feliratukkal együtt , de hogy ő Felsége leiratait is magyar nyel­­­­ven fogja meglenni, mély hallgatásban mara-­­­dott. E' hilányt ő Felsége által kijavíttatni­­ esedezem. 3 szór A’ 3 . pontból a' Thesaura­­r­i­a­­ ii­s kihagyatott, mintha azon hivatal nem is tartoznék a' kir. gubernium alá 's csak a' felséges fejedelem tulajdona lenne, melyet én kijavíttatni kérek — mert hű/en a’ hazai kincstár is a’ hazáé, s a' felséges fejedelem csak ususi actuarius. Comp. Const. 2. R. J. T. 19. art. e’ szókban: ,,a­z or­szág jövedelmének percipiálásá­­ra az ország főrendeiből lévő Thesaurarius rendeltessék e nagy­ságától, és az országból, ki is az ország mindenféle jövedelmei­nek erogálásában, micsoda m­o­d­a­­litást kövessen, e nagysága az e­­g­é­s­z t­a­n­á­c­s tets­z­é­s­é­b­ő­l deli­b­e­­­r­á­ljon­­elő­r­e. “ 4-szer A* U­KKtúl a’ magyar nyelv tárgyában felküldött törv.czikk 7-k pontja t. i. praefecturae r­e­g­i­o­n­a­r­i­a­e h­u­n­g­a­­­r­i­a­e c­u­m j­u­r­i­s­d­i­c­t­i­o­n­i­b­u­s h­un­gar­i­c­i­s­­­i­n­g ?­a hungarica c­o­r­re­spond­eant, merőben kihagyatott, me­lyet felelevenittetni annyival is inkább ké­rek, mivel a' katonai rajonczok közzé a? le­hetőségig hazafi tisztek alkalmazását kérték a' t. KK és RR, kétség kívül azon okból, hogy mind a’ hadi gyakorlat, mind a­ velek való közlekedés ide hátrább magyar nyel­ven eshessék­ meg. Ez természszetes is, mert az anya természetnek minden állatai ön nyelvükön beszélnek é s az embereket, kivált egy szabad nemzetet, ki tilthatja­ el attól? Hiszen az oroszlány úgy rendíti­ meg ordítá­sával a’ pusztákat ma is, mint ezelőtt 6 ezer évvel, ’s nem veszi által soha a’ nyúl sze­repét, ’s a' nyúl is megelégszik gyorsfutá­sával­­ nem ölt magára farkasbört. A' sas nem irigyli a' fülemilének trillázását, sem a töviskertekben lakó kis ökörszem a’sas­nak magas szikláiról osztani szokott paran­csoló hangját, 's mindenk ön körében ma­radván, boldogok tudnak lenni, ’s mi az észszel annyira büszkélkedni tudó emberek ne lennénk-é arra képpesek? ’s miért ne él­nénk a’ természettől nyert ezen szent jo­gunkkal, mely eladva soha sem volt, ’s most törvény útján is kimondatott, 's mely joggal még az állatok is sok ezer évek óta bírnak. Mely nézetem , ha a’ többség pártolására nem találna, mint óvás, hogy az országos jegyzőkönyvbe irassék kérem és kívánom. Szeben-szék k: A’ t. RR minden észrevétel nélkül már elfogadják a' törv.­­czikket, én azt magamról és követtársaim­ról nem mondhatom, 's azért kérem méltóz­­tassanak azon észrevételekhez, melyek a' tör­­vényezikk megfontolásában a' múlt ország­gyűlési tárgyalásának egybevetése után , ön­ként a’ dolog érdeméből folynak tekintettel lenni 's azokról úgy ítélni, a’ mint azt a* több száz ezer hazafi, kiknek képviselői va­gyunk, jövendő nemzeti megmaradása kí­vánja. [lóduló tisztelettel ismerem-e­ , hogy a' tör­vényczikk 1-so­r­ában, annyiban a' mennyiben a’ törvények, a* magyar szerke­zet m­­el­let - német nyelvrel fordításában jövendőre kiadassanak, a'szász nemzetre néz­ve kedvező adomány áradott, de a' szász nemzet, a’ más két nemzethez létező alkot­mányos állásánál fogva, múlt 1842-beli or­­szággyű­lésben nyilvánított kívánságában, a’ törvények szerkesztését, a’ két élő magyar és német nyelvben igényelvén, ezt a' béa­­dott külön véleményhez ragaszkodván most is óhajtja. A’ 2­8 - ban az országgyűlési tanács­kozás és közlekedés módjából egészen ki van küszöbölve a’ német nyelv, holott a' szász nemzet 18­12—- beti elsőrendbeli külön vé­leményben felhozott okoknál fogva hasonló joggal követelheti, nem csak a' kir. biztos­sal való viszonyokban, hanem az irományai­ban is, sőt a’ jog egyenlőségéből, a' vitatás folytában gyakor­landó beszédekben anya nyel­vét használni. A' 3-k -­ban úgy látszik, hogy a’ kir. főkormányszék , rendeléseit magyar nyelven fogja jövendőre a’ szász nemzethez bocsáta­ni; ellenben ha megtekintjük, hogy az or­szág systhemáját feltételező 3 nemzet com­petent­iája és vallások egyenlősége, a'kir. fö­­kormánynál képviselve van, méltán kíván­hatja a’ nemzet, hogy a­­­’ökormányszék tagjai a’ német nyelvtől annyira ne idegen­kedjenek, hogy a' szász törvényhatóságok­nak, anya­nyelvükön ne írjanak, különösen pedig említésre méltó, hogy a' kir. főkor­­mányszéknek egyik ága a' számvevő hivatal, mostaniig szakadatlanul rendeléseiben, száma­dási diffk­ultásaiban, egyátalában minden le­velezéseiben, a­ német nyelvet használta .

Next