Mult és Jelen, 1847 (7. évfolyam, 1-104. szám)
1847-09-19 / 75. szám
nak is, kiknek hazafi buzgalmok és fáradhatatlan közbejárásuk néma akadályok daczára is, ezen törvényczikknek létrejöttét, munkáján eszközölték; ezeknek nevei azon évlapokon fognak tündökölni, melyeken egykoron édes hazánk felvirágzása első hajnalát szemlélendi! Ezeket tek. KE és RR előrebocsátván, én az előttünk álló t.czikket azon alakban melyben van minden módosítás nélkül elfogadom és óhajtanám azt, minél előbb egy alázatos felirat kíséretében aláírás és végképpeni megerősítés végett ő Felsége ebbe terjeszteni, magában a feliratban legelőbb is kívánnám kiemeltetni a’ t. KK- és liftnek az iránti hálás köszönetöket, hogy ő Felsége méltányolva a’ t. KK- és lftnek oly hoszszas időkön keresztül teljesületlen hagyott forró óhajtását, a’ magyar nyelv 's ennek felvirágzása előmozdítása és felemelése iránti magas hajlamát ez úttal is tanúsítani kegyeskedett; továbbá alázatosan megkéretni vélném ő Felségét arra is, miként ezen törv.czikket végképpen megerősítve hová hamarább leküldeni méltóztassan a végett, hogy annak rendje szerint , a’ törvények sorába igtathassék, ’s használása is a’ sürgetöség tekintetéből minél előbb életbe léptethessék. Vannak é s voltak még t. KK 69 RR a’ magyar nyelv tárgyában a“ t. KK- es RRnek több felfedezett kivonatai is, melyek az előttünk álló törvényczikkben nem teljesittet- Lek , de engemet édes remény táplál, hogy ezek is a maga rendén újból felterjesztetvén, ő Felségének soha kétséget nem szenvedhető igazság szeretőténél ’s atyai kegyes hajlandóságánál fogva, a’ t. KK és RR ismételt óhajtásaik szerint fognak elintéztetni, 's én már örömmel nézek azon nem soká bekövetkező időpont ekbe, melyben a' k. k. leiratok 's válaszok is anyai magyar nyelven fognak a š t. KK és RR elibe beküldetni. Nekem az előbb érintett kivánatokra nézve, alázatos véleményem a’ lenne, miként a‘ l. KK és RR akár jegyzőkönyvileg, akár pedig az imént általam javasolt feliratban nyíltan fejeznék ki, hogy ezeknek maga rendén és idejében ő Felsége ekbe leendő felterjesztethetésökre , jogukat fennhagyják ; mely véleményre engemez azon igen egyszerű ok vezet, hogy semmi köz,bevetett körülmények , módosítások vagy kívánatok fejtegetése által, nem óhajtanám ezen már ő Felsége által helybehagyott törv.czikk végképpeni megerősítését felfüggeszteni. Maros-szék k. Ha a° magyar nyelv tárgyában a’ t. Kir által még 1812 ben sept. 12 . hozott törv.czikket öszszevetjük , felséges Fejedelmünk által a' jelenben megerősített ’s most szőnyegen álló t. czikkel: oly különbséget látok a' kettő közti, hogy azt szó nélkül hagynom követi kötelességemből folyólag nem lehet. Ugyan is 1-ször A’ t. KK és RR szerkezetének 1-ső czikke csupán ebből állott : a’ töltények ezután magyarul szerkész lessenek — 's imé a’ kormány a’ rendek nézeteitől merőben más nézetét igtatta a’ mellé, ezen szavakban „egyébiránt ő Felsége kegyelmesen gondoskodni fog, hogy a’ törvényczikkeknek a’ szásztörv.hatóságok kebelbeli nyelvén köz hatósági felügyelet alatt eszközlendő fordítása, azon törv. hatóságoknak kebelbeli használat végett, az országgyűlési czikkekkel együtt, a' kormányszék útján maga idejében megküldessék ,A melyből világos , hogy maga a’ kormány minden ezután keletkező terv czikkeit az erdélyi rendeknek, lakó székes városából magyar és német nyelven fogja leküildeni, a' magyarok számára magyarul, a' szász nemzetnek németül, mely fordítás alig ha nem lészen idővel egy reá épitendő német diplomájának az alapja ! 's igy a’ magyar nemzetet a' magyar korona legszentebb nemzeti jogában a’ nyelvében, a' szászokkal mint egy megosztoztatja, holott a’ szász föld para fiscalitas — korona jószág, az az: magának a’ magyar nemzetnek saját Ősi földje, ’s kérdem, hogy a’ magyar korona alatt létezhetik-e egy talpalatnyi föld, mely a’ magyar érdek alá ne légyen rendelve? Hiszen igy azon rettentő gúnyos állítás lenne igazolva, hogy a’ rész nagyobb az egészinél, már pedig a’ józan okosság azt tanúsít- ta, hogy a' kisebb rész alá rendelt az egész érdekének. A’ szász nemzet ügye itten valóban oly jelenés , mintha itt Kolozsvárit valaki nagy házának üres szobáit bérbe adná bizonyos taxa mellett, 's a' bérlő sok évekig használván, egyszer az osztoztak királital azon ítéletet nyerné, hogy az általa haszonbér mellett beírt szobák az ő tulajdonai; ezt elhallgatni a' magyarnak elaljasodás lenne, elaljasodni pedig több, mint a’ halál ! Becsülöm én a’ szász nemzetet, tisztelem jogait,s mint loyális, polgári erénynyel biró nemzetet szeretem: de hogy nemzetem contójára terjeszsze a' magyar földön a' germannismust, mind utasitásom, mind szívem sugallatának következésében belé nem egyezhetem. Azonban e’ hiba könnyeit helyrehozható: ugyanis a" Decr. 2. r. 3. t. 3. $-ja tisztán azt mondja: Princeps proprio motu constitutiones faceré non potest, sed accersito et interrogate populo, sieis lales leges pia ceant nec ne? Fejezzék ki tehát a’ l. lift nemtetszésüket, 's megszűnik, káros hatásu törv.czikk lenni. Ezzel pedig tartoznak a magyar nemzetiségnek, mint a' nemzet fiai ’s a’ magyar korona tagjai, melynek örökös hűséget esküdtek; vagy talán arról is rendelkezni kell törvény útján, hogy a* gyermekek szeressék szülő édes anyjukat ? — A t. Rft ezen germanismusi nézetben soha sem is egyeztek meg, arról törv.czikket soha sem alkotnak, 's igy a’ kormány is külön nézetű czikkel nem írhatom volna ; következőleg ezen ágát el sem fogadhatom, 's küldőim részéről az ellen innepélyesen cum protestatione ovakodom. Ugyan is: a) Nékünk magyaroknak Erdély és Magyarország anya és földünk lévén, a' magyar korona úgy nézethetik mint az egész magyar nemzet központosított érdekének ’s erejének symboluma ; ebből folyólag semmit sem pártolhat mi a' magyar érdek ellen volna, 's igy a’ magyar földön a német nyelvet sem mint a’ magyar nemzetségtől merőben idegen érdekül. b) A’ német nemzet 40 millióból Aliván, ily pártfogás útján a' német nyelv könnyen béárnyékozhatná a kis Erdélyt, s ha a° szász földre a német nemzetiség reá teheti lábát, úgy bánnék idővel vele, mint hajdan Archimedes akart bánni a' földgömbbel. Mely czélja a’ németeknek feltűnik jelenleg, a’ svábok gyakori behozatalából is. 2-szor A* 2-k terv czikk elősorolja, hogy az országgyűlés magával hozza a törvényeket, ’s a’ királyi biztossal is magyarul légyen a’ közlekedés, a' feliratukkal együtt , de hogy ő Felsége leiratait is magyar nyelven fogja meglenni, mély hallgatásban mara-dott. E' hilányt ő Felsége által kijavíttatni esedezem. 3 szór A’ 3 . pontból a' Thesauraria iis kihagyatott, mintha azon hivatal nem is tartoznék a' kir. gubernium alá 's csak a' felséges fejedelem tulajdona lenne, melyet én kijavíttatni kérek — mert hű/en a’ hazai kincstár is a’ hazáé, s a' felséges fejedelem csak ususi actuarius. Comp. Const. 2. R. J. T. 19. art. e’ szókban: ,,az ország jövedelmének percipiálására az ország főrendeiből lévő Thesaurarius rendeltessék e nagyságától, és az országból, ki is az ország mindenféle jövedelmeinek erogálásában, micsoda modalitást kövessen, e nagysága az egész tanács tetszéséből deliberáljonelőre. “ 4-szer A* UKKtúl a’ magyar nyelv tárgyában felküldött törv.czikk 7-k pontja t. i. praefecturae regionariae hungariae cum jurisdictionibus hungaricising ?a hungarica correspondeant, merőben kihagyatott, melyet felelevenittetni annyival is inkább kérek, mivel a' katonai rajonczok közzé a? lehetőségig hazafi tisztek alkalmazását kérték a' t. KK és RR, kétség kívül azon okból, hogy mind a’ hadi gyakorlat, mind a velek való közlekedés ide hátrább magyar nyelven eshessék meg. Ez természszetes is, mert az anya természetnek minden állatai ön nyelvükön beszélnek é s az embereket, kivált egy szabad nemzetet, ki tilthatja el attól? Hiszen az oroszlány úgy rendíti meg ordításával a’ pusztákat ma is, mint ezelőtt 6 ezer évvel, ’s nem veszi által soha a’ nyúl szerepét, ’s a' nyúl is megelégszik gyorsfutásával nem ölt magára farkasbört. A' sas nem irigyli a' fülemilének trillázását, sem a töviskertekben lakó kis ökörszem a’sasnak magas szikláiról osztani szokott parancsoló hangját, 's mindenk ön körében maradván, boldogok tudnak lenni, ’s mi az észszel annyira büszkélkedni tudó emberek ne lennénk-é arra képpesek? ’s miért ne élnénk a’ természettől nyert ezen szent jogunkkal, mely eladva soha sem volt, ’s most törvény útján is kimondatott, 's mely joggal még az állatok is sok ezer évek óta bírnak. Mely nézetem , ha a’ többség pártolására nem találna, mint óvás, hogy az országos jegyzőkönyvbe irassék kérem és kívánom. Szeben-szék k: A’ t. RR minden észrevétel nélkül már elfogadják a' törv.czikket, én azt magamról és követtársaimról nem mondhatom, 's azért kérem méltóztassanak azon észrevételekhez, melyek a' törvényezikk megfontolásában a' múlt országgyűlési tárgyalásának egybevetése után , önként a’ dolog érdeméből folynak tekintettel lenni 's azokról úgy ítélni, a’ mint azt a* több száz ezer hazafi, kiknek képviselői vagyunk, jövendő nemzeti megmaradása kívánja. [lóduló tisztelettel ismerem-e , hogy a' törvényczikk 1-sorában, annyiban a' mennyiben a’ törvények, a* magyar szerkezet mellet - német nyelvrel fordításában jövendőre kiadassanak, a'szász nemzetre nézve kedvező adomány áradott, de a' szász nemzet, a’ más két nemzethez létező alkotmányos állásánál fogva, múlt 1842-beli országgyűlésben nyilvánított kívánságában, a’ törvények szerkesztését, a’ két élő magyar és német nyelvben igényelvén, ezt a' béadott külön véleményhez ragaszkodván most is óhajtja. A’ 28 - ban az országgyűlési tanácskozás és közlekedés módjából egészen ki van küszöbölve a’ német nyelv, holott a' szász nemzet 1812—- beti elsőrendbeli külön véleményben felhozott okoknál fogva hasonló joggal követelheti, nem csak a' kir. biztossal való viszonyokban, hanem az irományaiban is, sőt a’ jog egyenlőségéből, a' vitatás folytában gyakorlandó beszédekben anya nyelvét használni. A' 3-k -ban úgy látszik, hogy a’ kir. főkormányszék , rendeléseit magyar nyelven fogja jövendőre a’ szász nemzethez bocsátani; ellenben ha megtekintjük, hogy az ország systhemáját feltételező 3 nemzet competentiája és vallások egyenlősége, a'kir. fökormánynál képviselve van, méltán kívánhatja a’ nemzet, hogy a’ökormányszék tagjai a’ német nyelvtől annyira ne idegenkedjenek, hogy a' szász törvényhatóságoknak, anyanyelvükön ne írjanak, különösen pedig említésre méltó, hogy a' kir. főkormányszéknek egyik ága a' számvevő hivatal, mostaniig szakadatlanul rendeléseiben, számadási diffkultásaiban, egyátalában minden levelezéseiben, a német nyelvet használta .