Mult és Jelen, 1847 (7. évfolyam, 1-104. szám)

1847-09-26 / 77. szám

ii (| v. lit. Alázatos vé­nné­rt val.iszt.im, ott Do­bok a ... k. ,,lu|U,.,:"'t 1U11' vilaiutimk­a' .lolo-' iob.utotd­.pl. Egy “ l,iv­­ó. re­menyem szerint, 1,1,11 ' v ,„ J Hunyni. 4» Bratai-m­egyukre aé».. „.e-vilas/cuU bioUnlány, mely ecen ko.Jesi , ■ ^1 |(),rj i igazítani, miért vesztegessük ezen új választással az idöt? E­g­y­i k­ilélemester: Ket bizottmány lévén választva, akár melyikre reá bízhatjuk e­z­t is*ejgy ki­r. t­á­b­l. v­a­l. i­ Inuk: N­­i a magyarországi gyűlés részéröl külön bizott­mány neveztetik és nem arra bízatik az ügy­nek elintézése, mely Krassó és Erdély közti fennforgó határbeli kétségek eligazítására ki van nevezve: megtörténhetik, hogy az időre nézve öszveü­lközés lesz, annál fogva a vá­lasztás mellett vagyok. Elnök: Méltóztassanak az t. RR m igá­kat kifejezni, választani kivánnak é, vagy nem. A’ kik a’ választás mellett vannak, álljanak­­fel. (A' felállás megtörténik.) Úgy láto­m, hogy a’ t. RR új választást tenni nem kiván­nak, az tehát már most a' kérdés, hogy me­lyik bizottmányra kívánják a’ t. RR ezen fog­lalatosságot bizni, talán arra, mely közelebb van t. i. limyid-és Brissé megyék határai­ra nézve kinevezett bizottmányra Ennek következtében itélőmester Kabos­i Dániel úr által­­elolvaslatnak a Máram­aros és Radna-vidéke közti­­ bálás két­ség iránt ki­nevezett orsz. bizottmány nevei Elnek: Erre nézve azon nehézség ad­ja magát elő, hogy ebbe több oly tagok van­nak kinevezve, kik most nem országgyű­lési tagok. Egy k. t. v a 1. ül .. Az nem tesz k­ü­­lönbséget , mert mikor megválasztanak, or­szággyűlési tagok voltak. Elnök: De m­ár most nem azok és igy az országgyűlés azokra új országos foglala­tosságot nem bizhat. (Halljuk a másik bi­zottmány névsor­át) Ennek következtében felöl vassul­ik a’ I­u­­nyad-és Krassó vármegyének határaira nézve kiküldött bizottmány névsora. F e 1 s ö f e t er­­ m. k : Erre nézve ism­ét azon nehézséget látom, hogy ezen bizottmány­nál a’ taxalis városok részéről nem volna kép­viselő, miután az akkori követ Szeredai Ig­­nátz úr, most kir. hivatalos. Elnök: Ha ennyi nehézség mutatkozik, tehát inkább válaszszunk (közhelyeslés); ha tehát választunk a’ t. RR méltóztassanak el határozni, hogy a’ cath­goriákra kivánnak-e ügyelni. (Kívánunk ) E’ szerint a’ cathegor­i­­ákra nézve is ügyelet lesz a' választásnál. F e­l­s­ő f­e­j­é­r-m.­k: Azt tartom, hogy a' választásra nézve, az előbbeni orsz.gyűlé­sen tett határozatot kell követnünk. Elnök: Úgy látom, hogy a' személyek számát azon hozzátétellel kívánják meghatá­rozni, hogy a’ cathegoriákra illő tekintet le­gyen, méltóztassanak tehát a­ választásra el­készülni, mihelyt idő lesz, mindjárt meg fog történni. A’ t. RR kéziratra és előleges tanács­kozásra kivették volt, az ujonezok tárgyában készült sárv.czikket, ezt fogjuk most ellátás végett felolvasni. (Felolvastat­ik) Egy k. t. v a­­. uim­. Mi, hogy a’ hatá­rozat szerint van a' szerkezet, átalánosan a törv.czikkre megjegyzésem nincs, hanem an­nak bevezetésére, hol ez áll: „ad indigitandam de tempore in tempus necessitatem, sequen­­tia statuuntur.' azon megjegyzésem van, hogy a’ statutio módját meghatározzuk, oly kulcs mel­lett, melyet az orsz.gyűlés soha sem gyakorlott és melyről elölegesen nem tudhatja, hogy a’ gyakorlatban azon mód, valyon a* czónak meg­­felelend és igy miután ezen kitétel: ,,de tem­pore in tempus indigitata necessitate,“ azt te­­szi­ fel, hogy azon mód szerint lesz jövendő­re nézve is az ujonczok kiállítása, ezen ki­fejezést ide illőnek nem tartom, hanem azt mondanám inkább: „pro indigi­ata moderna necessitate.“ E g y i k k. t. s­­. a in t. ii I n ö k . Az. ..-k pontra nézve azon megjegyzésem van, hogy ezen kitételt ,,naovi corporales“ ide alkal­mazhat­ónak nem tartom, és e* helyett inkább az orvosi hivatalos nyelvben ismeretes és a dolgot helyesebben kifejező ezen kitételt ja­vaslom ,,organicus delectus.“ (//c///c.v.) Továb­bá ezen kitétel helyett : ,,slipendio provide­­antur“ ezt tenném ,,militari pension» suble­­ventur.“ (Maradjon) Fogara­s­ v. k. A’stipendium szót meg­tartani kívánom, a’ naevus szónak, defectus­­sali felcserélésére nézve nincs észrevételem, valamint szintén kir. t. ülnök K. .1. urnak a* törv.czikk bevezetésére nézve tett módosítá­sát helyeslem, minél fogva igy állana a’ szer­kezet. (Felolvassa.) E­g­y k. t. s­z á­m­f. ü­l­n­ö­k : Maradjon a’ szerkezet, Kozma úr megjegyzésével. (Fel­kiáltás: ugyan az olvastatott most fel.) Egy k. h és u­­d­v. u­­­t. Pártolom kir. táb. ü­lnök K .­ urnak módosítását, de meg kell jegyeznem , hogy az szóról szóra ugyan az, mit Fogaras­ v. t. követje lelogusott, külön­ben a 1)-k­o­ra a’ törv.c­ikknek lenne ész­revételem ott t. i. hol a’ besorozott ujonczok állapot­járól, állomásuk hollétéről és a' kato­nai szolgálatnak hányadik éve töltéséről, az ezredi­k főhadi - vezérsége ut­án, a’ haza fö­­kormányához s­i/.los kimutatást küldjenek­­bé; óhajtanám hozzátétetni azt, mi a’ t. I­K által, meg volt állítva akkor, midőn ezen tör­­vényezikk in thiesi tárgy­akatott, miszerint i­­de tétetnék: „caeterum­ R. Gubernium, su­per progressu Statut­ionig lyronum mine obla­­tonim­, intermedio tempore, ab ima diueta ad alteram procurato, SS. et 00. in eviden­tial servabit.“ (házhely­est­és) Szerda h­el­yszéli­k : Nékem a’ sző­nyegen lévő tárgyra két nevezetes észrevéte­lem van. Az első a' hővezetésre nézve, mert én azt imám: ,,circa serviendi obligationem et modalitatem s­­atutionis lyronum, ad com­­pestris transsilvanicae, cttarum videlicet le­­gionum pedestiium rtumius legionis en­uestris necessariorum et erga indigitandum de tempore in tempus defectum statuendorum, seiluentia determinantur;lí­g a­ második, az utolsó pontra nézve v­an, mely igy hangzik : ,,repar­­titio lyronum ad singulas jui­isdictiones per eosdem Status et Ordines erit suscipiendu,“ ez helyett azt tenném: „per Regium Guber­­niu­­.“ — Ezek szerint a­ mellett vagyok, hogy a’ t. RK és RR meghatározván a’ kul­csot, annak alkalmazását és végrehajtását bíz­nák a kir. kormányszékre. Kolozs-m. k: Úgy látom, sokkal he­lyesebben van kifejezve azon szerkezetben, melyet az it­lőmester úr tett, azon módosí­tással, melyet Kozma Imre úr után, Foga­­ras­ vid. követje tett, és azon hozzáadással, mit Radnolfai úr tett, mint a­ melyet most Sz­eredahely-szék követje indítványozott; an­nál fogva pártolom a­ szerkezetet azon módo­sítással, mint előadtam. Fogara­s-v. k: Szóló, néhány egyes ki­tételeket illető javaslatot terjesztett­ elő , me­­lyek nagy részint elfogadtattak. Elnök: Úgy látom , hogy a’ t. RR az ilelőmester úr által készített szerkezetbe, né­mi módositást kivánnak tenni: 1-ször is, a' szerkezet czim­ére nézve, hol ez van: ,,hogy az időről időre megajánlandó katonaállitás­­ra nézve ezen mód h­atároztatik,“ erre néz­ve a’ t. RR. a' jelen időre kivánják csak e­­zen törvényt szorítani, mely szerint a’ tör­­vényczikk czime igy állana: ,,circa modali­­tat«*in statutionis et tempus servitii lyronum pro indigitanda moderna necessitate, ad ra­­tionem tiium pedestiium et unius ecquestris militiae campestris regiminis transsilvanici, diaeialiter oblatorum­, seituentia stabiliuntur;“ a’ törv.czikkre nézve, csak némely stylaris változtatások inditványoztattak, mik el is fo­gadtatván (felolvassa) azokat, mint a’ t. RR határozatát kijelentem. — Ezen is keresztül men­vén f elöl vas tutik az ujoru /állítás módja ko­nil megtartandó utasítás. E­g­y ki r. h. é­s u d­v ti r. Miután a'­­elolvasott utasítás, szótól s/óta, azon elvek szerint szerkeztetést, melyeket a' l. RR elő­­legesen meghatározlak, annál lógva elfoga­dalidénak vélem. (közhelyeslés ) Elnök: Most fel fog olvastatni a fel­irat, in©lylyel ezen törv.czikk és utasítás ö Felségéhez fel fog terjesztetni, valamint szin­tén fel fog olvastatni, a* kir. biztos ő nagy­­méltóságához küldendő kísérő-le­vél is. fel­olvast­at­ik ) Fogaras-v. k. A* (feliratra nézve csak azon észrevételem van , hogy abból talán e­­zen kifejezési ,,mn iuespii et genio aelalis“ hagynak­ ki, mert nem t­artom helyesnek, hogy magunkat dicsérjük. Helyes.) El n­o h . Úgy látom , hogy a’ t. R. a. felh­atol, azon kihagyással, melyet 1‘­ogaras­­vidéke I. k. javaslóit, elfogadják. An­nál fog­va annak a' kir. kormányszékkel leendő köz­lése végett kinevezi , amlga a biztosságot Küküllő megyei főispán vezérlete alatt. A’ bizottmány eltávozik ) Elnök: Az itélőmester úr, az adónem növekedésér­ől tervezett törv.czikki javaslat szerkezetet elkészítvén és felhozván, ez is fel fog ovaslatni. ( Felol­vast­at­ik és közirat­ra hívét élik .) Elnök: Nemes Gsik-szék követjei, bé­­adják sérelmökr­öl szóló két levelüket , azok a' sérelmi bizottmánynak fognak általadatni. D o b o si a­m. k . Küldőim kötelességem­mé tették, hogy a’ Partium megyék kedvet­len állására téz­ve, valamint azzal kapcsolat­ban a’ két testvér bán egyesülése iránt in­dítványt tegyek; jelenleg csak az­t kívánom, hogy indítványomnak sor adassék, mert ezen tárgynak elővétele és tanácskozás tárgyává tétele igen is szükséges. Tudjuk azt, hogy a’ magyarországi törvényhozás által hozott 1. czikkben meghatároztatott, a’ Partiumnak Er­délytől való elszakasztása, sőt nem csak el - határoztatott, hanem végrehajtatni is m­egpró­­báltatott, de végre nem hajtathatván, ezen tárgy más ideig függőben van, de meddig fog függőben lenni, nem tudjuk; annál fogva vé­leményem szerint a' maga helyén lenne ezen tárgynak sort adni. Küldőim egybekapcsolták ezen tárgygyal a’ két testvérhon egyesülési kérdését , azért miután Magyarország részé­ről a­, elégtételbevétel elpróbáltatott, de az végi­g nem hajlat hatván, több magyarországi törv.hatóságok felszólították az erdélyi törv.­­hatóságokat a’ két testvérhon egyesülése i­­ránt, oly nyilatkozattal, hogy ha kívánságuk viszhangra talál, a' magyarországi törv.ható­ságok a' közeledő Magyarország gyűlésére küldendő követeiknek utasításba fogják ad­ni azt, hogy Magyarország részéről egy bi­zottmány neveztessék ki aziránt, hogy az Er­dély részéről ugyan csak kinevezendő bizott­mánynyal egyetér­tőleg, a’ két testvér bán e­­gyesülése iránti pontok felett tanácskozzék és arról az országgyűlésnek tudósítást tegyen. Midőn küldőim a­ magyarországi terv ható­ságoknak ezen kívánságát olvasták, megfon­tolva azt, hogy most, midőn egy nevezetes rész kívántatik Erdélytől elszakasztatni, mely több mint 300 évek során keresztül, több fejedelmi al’fidátiok és tractatusoknál fogva Erdélyhez tartozónak megismertetett, Erdély­nek kihallgatása nélkül elszakíttassék, idő lé­vén aról gondolkozni , hogy a­ két magyar haza, mily feltételek alatt egyesülhessen, e­­zen kérdésnek részleteibe ereszkedni nem a­­karok, hanem csak azt kérem a sek. Erról méltóztassanak sort adni, hogy ezen tárgy ez országgyűléséről el ne maradjon. (Többen: he-­­lyes) (A’ kir. kormányszékhez küldött bizott­mány viszszatérvén) K . k . 11 e­­ m. f­ő i­s p. Kir. kormány­zó ö­nmaga és a’ kir. kormányszék atyafi­­ságos köszöntésük mellett, az általunk kül­döttekre, a’ maga nézeteit a’ t. RRel annak idejében közölni fogja. i •. s

Next