Kun Éva IV. Országos Szilikátipari és Formatervezési Triennálé (Erdei Ferenc Megyei Művelődési Központ, Kecskemét, 1988)

ONEMAN­ SHOWS ( SELECTED LIST) EGYÉNI KIÁLLÍTÁSOK ( VÁLOGATÁS ) 1983 Municipal Gallery, Kecskemét 1984 Municipal Gallery, Komárom 1985 Municipal Gallery, Mezőtúr 1985 Heilbronn, West Germany 1986 Starnberg, West Germany 1987 Hohenems, Austria 1990 Municipal Gallery, Püspökladány 1990 Darmstadt, West Germany 1992 Bonyhád 1993 Tamási 1993 Csók István Galery, Budapest 1993 Municipal Gallery, Mezőtúr 1996 Gödöllő Gallery 1997 010 Gallery, Budapest 1998 Hüfingen, Germany 1999 Galery of Parragh (Budapest) New Secession Galery (Budapest) PRIZES 1970 Nation Sebestyén Gerencsér Competition for Potters 2nd Prize 1980 National Ceramic Biennial, Pécs, Special Award 1984 International Miniceramic Triennal, Zagreb, -87 Special Award 1986 National Ceramik Biennial, Pécs, Prize of the Art Fund 1988 National Ceramik Biennial, Pécs, Prize of the Jury of Fine and Applied Artists 1990 National Ceramik Biennial, Pécs, Prize of the Association of Hungarian Fine and Applied Artist 1990 International Miniceramic Triennal, Zagreb, Novisad Prize 1990 2nd Prize at the Pest County Exhibition of Applied Arts, Szentendre 1994 István Gádor Prize 1995 Noémi Ferenczy Prize Works in public buildings 1978 Holiday home (Property of TÁÉV Fadd-dombori; 1985 Hotel Nonius (Mezőhegyes) 1988 Bank of Foreign Trade (Budapest) 1989 Restaurant of Pilis Parkstate enterprise (Visegrád Culture Foreign Trade Co. (Budapest) War memorial (Budakeszi) 1990 Taverna Restaurant (Esztergom) 1993 Headquarter of Hungaropharma (Budapest) Plastic in public square (Kiskunfélegyháza) 1997 Supermarket (Veresegyház) 1999 Corpus (Budapest, Good Priest Church) War memorial (Veresegyház) Városi Galéria, Kecskemét Városi Galéria, Komárom Városi Galéria, Mezőtúr Heilbronn, NSZK Starnberg, NSZK Hohenems, Ausztria Városi Galéria, Püspökladány Darmstadt, NSZK Bonyhád Tamási Csók István Galéria, Budapest Városi Galéria, Mezőtúr Gödöllői Galéria 010 Galéria, Budapest Hüfingen, Németország Parragh Galéria (Budapest) Új szecesszió Galéria (Budapest) DÍJAK Országos Gerencsér Sebestyén Fazekas Pályázat II. Díj Országos Kerámia Biennálé különdíj, Pécs Zágrábi Nemzetközi Minikerámia Triennálé különdíj Országos Kerámia Biennálé, Művészeti Alap Díja, Pécs Országos Kerámia Biennálé, Képző- és Iparművészeti Lektorátus Díja, Pécs Országos Kerámia Biennálé, Magyar Képző és Iparművészek Szövetségének Díja, Pécs Zágrábi Nemzetközi Minikerámia Triennálé Novysad Díj Pest Megyei Iparművészeti Kiállítás, II. díj, Szentendre Gádor István-Díj Ferenczy Noémi Díj Köztéri beruházási munkák TÁÉV üdülő (Fadd-dombon) Nonius Hotel (Mezőhegyes) Külkereskedelmi Bank (Budapest) Pilisi Parkerdőgazdaság Étterme (Visegrád) Kultúra Külkereskedelmi Vállalat (Budapest) Háborús emlékmű (Budakeszi) Taverna étterem (Esztergom) Hungaropharma Székház (Budapest) Köztéri plasztika (Kiskunfélegyháza) Üzletközpont (Veresegyház) Krisztus szobor (Budapest, Jó Pásztor Templom) Háborús emlékmű (Veresegyház) " At the end of the 70's and at the begining of the 80's I was interesting in dish making, witch considering its form was rooted in folk art handcraft. But even as early as that I considered emo­tional meaning of the objects to be very important. Nowadays I prefer making objects where the emotional-national content stands for the practical function. I am coviced that in our artifical­­ly simplifild word it is vital. I sup­pose that the best way of using my talent is to serve ( but not like to slave ) the people who use my objects in their everyday life. It is the question of hambleness. I am in lack of courage to make of user solve a puzzle when finding out the different lay- ' ers of meanings of the first to the last. It reminds me of what István Nemeskürty said: non-agreement of the subject and the predicate in a sentence does not necessary make it literature. Perhaps it's the true in the other way as well, I mean if the first "reading" of a work of art has something to do with reality, it does not necesserily mean that we are facing a worthless piece of art. I think the first sight is not more than a gasture towards the recipient, and if the intention was succesfull deeper meanings can be revealed. For me to find a start having connection with reality is a challenge for it is a very narrow path, whitch when is stepped off may lead to bore­dom, insipidity or perhaps senti­mentality. It is what makes this narrow path so interesting for me, which is resulted in exciting scaling in case of each object. My fingers, like nerves - ending materialise into objects the word flowing through me. "A hetvenes évek végén, s a nyolc­vanasok elején a népművészet formavilágából fakadó kézműves használati edénykészítés foglal­koztatott. De már ebben is fon­tosnak véltem az érzelmi tartal­mat. Mostanában inkább olyan tárgyakat készítek, ahol az elsőd­leges használati funkció helyébe az érzelmi-gondolati tartalom lép. Meggyőződésem szerint ebben a mesterségesen kilúgozott, elsi­­várított világban ez is fontos szol­gálat. Hitem szerint azzal, amit a kerámiában nyújtani tudok, úgy élhetek tisztességgel, ha szol­gálom (nem kiszolgálom!) a mun­kámmal azokat az ember­eket, akik a tárgyaimat használják. Véleményem szerint ez művészi alázat kérdése. Nincs ben­nem bátorság a be­fogadót rejtvény elé állítani az első jelentés­­rétegtől a végsőkig. Ne­meskürty István szavai jutnak eszembe: attól, hogy a monda­tokban az alany nincs egyeztetve az állítmánnyal, még nem biztos, hogy irodalmi alkotással állunk szemben. Talán fordítva is igaz, ha egy alkotás első olvasata köthető a valósághoz, még nem biztos, hogy sekélyes művel állunk szem­ben. Úgy gondolom, hogy a pri­mer látvány csak egy gesztus a be­fogadó felé, s ha sikerült a szán­dék, mélyebb tartalmak is felfejt­­hetők. Számomra a valósághoz kötődő indulás nagyobb kihívás, mert ez egy keskeny palló, ahon­nan egy lépés az unalom és a se­kélyesség, vagy netán az érzel­gősség. Épp ezért megunhatatlan számomra ez a keskeny út, mert minden tárgy elkészülése izgal­mas megmérettetés. Ujjaim mint idegvégződések for­mázzák tárggyá a rajtam keresz­tül áramló világot.

Next