Napjaink, 1966 (5. évfolyam, 1-12. szám)

1966-12-01 / 12. szám

/ * — Rendben van. De ezen az egy eseten kívül ne számíts rám többé. — Hát persze, hogy nem! Ez iga­zán kivételes eset. Ha egyszer köze­lebb kerültünk egymáshoz Ságival, más a helyzet, mindent elmondha­tok neki. — Hosszúra nyúlna — toldotta meg halkan Márta. Ő meg úgy érez­te: soha jobbkor a gúnyolódása! Ez már mégis valami, ami kissé felold­hatja" köztük a feszültséget. Leg­alább is, amíg túl vannak a Sági látogatásán. — Csak Ottó is be ne toppanjon holnap este — moddul zavartalanul. — Nem volna nagyon kedvemre, ha Sági jelenlétében­ össze-vissza ára­dozna Londonról, és még valamiféle kijelentéseket tenne . .. kA arta kifele indult, aztán mégis ' ' * meggondolta magát. — Hívd fel Ottót — kezdte. — Mondd meg neki, te vagy a legjobb barátom, de ezúttal maradj távol, nem szeretném, ha nem kompro­mittálnál az igazgatóm előtt.. Elvég­re is mindennél fontosabb, hogy el­nyerjem a hivatali főnököm ke­gyét. Első pillanatban azt hitte, hogy Márta komolyan beszél. A hangjá­nak nem volt semmilyen éle. Csak a második, harmadik mondatnál ki­­kapott észbe. Ez már több mint gúny. Ez már lesújtó ítélet. Most már nem volt más hátra, mint hogy ő is támadjon, ez a legjobb véde­kezés. — Ne haragudj, de egy kicsit fö­lényesebb is lehetnél velem szem­ben. Már minden aljasságot feltéte­lezel rólam. Nagyon jól tudod, hogy mennyire ragaszkodom Ottóhoz. Is­tenem, három hónapig Londonban volt, az a két régi tanítványa tejben­­vajban fürösztötte, érthető, hogy még mindig nem tud betelni a kinti élményeivel. Különben is, aki há­rom hónap után hazajön, annak a megbízhatósága, lojalitása vitán fe­lül áll. Kint is maradhatott volna, kint is éppúgy adhatna zongoralec­kéket, mint idehaza. Már az Ibach­­zongoráját sem cserélné el a fél vi­lággal. Utolsó szavait már a falnak mond­ta. Mindenesetre örvendett, hogy Márta nem vonta vissza a holnap , estére szóló ígéretét. Másnap dél felé nyugtalanság fog­ta el: tapintatosan figyelmeztetnie kellene Ságit, ne feledkezzék meg az esti feketéről. Túlságosan is köny­­nyed természetű, sok mindent a for­maságok közé sorol, ami nem az, s emiatt­ olykor kiszámíthatatlan. El­vetette a gondolatot. Félt, hogy ne­vetséges színben tűnik fel. Később az ebédlőben Sági külön örömöt szerzett neki azzal, hogy többek előtt emlékeztette: tehát este, ugye? ... S már utat tört magának a megüre­sedő asztalra, székre várakozók kö­zött. Amikor késő délután hazaért, Márta nem volt otthon. A tálalón egy üveg Wermuth, mellette minden­féle szárazsütemény a hosszú kris­tálytálcán. Nemsokára Márta is megjött. Látszott a haján,­hogy meg­­fésültette és kissé megolajoztatta a fodrásznál. Könnyű, sötétszürke ru­háját viselte. — Jól nézel ki — mondta Már­tának. Hálás volt neki, hogy min­denről gondoskodott, és kicsinosí­totta magát, pedig bizonyára terhé­re volt a jövés-menés. Éppen eleget van talpon a rendelőben, és vesző­dik kényeskedő gyerekekkel foghú­zás előtt, foghúzás után s az orvosa sem kíméli, még a karját sem nyúlja ki egy fogóért, elvárja, hogy a ke­zébe adják. Márta elnézett a feje fölött, elő­vette a szekrényből arany­ nyaklán­cát és felcsatolta. Leültek vacsoráz­ni. Nem volt lelkiereje, hogy újra megrohamozza Márta némaságát, akár egy vastag, szürke fal. Éi­yolc óra tájt beállított Sági. I ’ Nagy doboz deszertet hozott Mártának. — Ez egyedül és kizárólag a ma­gáé — mondta. — Előlegezett elis­merésül annak a méregerős, remek feketének, amit majd főz nekünk. Csak ezután mutatkozott be. Kissé furcsán hatott a megfordított sor­rend, de egyúttal üdén, pajtásko­­dóan is. Márta kis ideig ügyefogyot­­tan állt a dobozzal, de hamar fel­találta magát, és megjegyezte: — Azért az unokámmal kivételt teszek. Igaz, őt még inkább az ezüst papír és a doboz érdekli, mint ami belül van. Bámulatos, hogy egy ilyen apróság mennyire boldog tud lenni a szemén át. — Így is van! — mondta Sági, mi­közben befele mentek az előszobá­ból. — Az én kis húgom tizenkét éves, de még folyton-folyvást fel­fedezi a színeket. Ha leesik az első hó, visít a gyönyörűségtől, hogy mi­lyen szép fehér. Sajnál beleharapni egy Jonathán-almába, merthogy olyan szép piros. Gusztán lakták, Bartuska — jelentette ki váratlanul, és körbe-körbe nézdegélt, még a másik szobába is bekukucskált. — Nagyon egyszerű itt rtüinden — mondta Ságinak. — Mindenből éppen a legszükségesebb. — De hiszen éppen ez a guszta! Minek telezsúfolni a lakást minden­félével. Ez ma már nem is divat. Viszont szeretem azt, ha egy laká­son rajta van egy asszonyi kéz nyo­ma. Valami kis egyéni díszítés, ked­vesség. Például ahogy itt nálatok. Ezek a kis bojtocskák a szekrény­kulcsokon, és az ember már felvi­dul, otthon érzi magát. Az én csalá­dom nagyon szegény család volt, de anyám is értett hozzá, hogy va­lami kis horgolással, csecsebecsével lakályossá tegye az egyszoba-kony­­hánkat. Aztán mit akarsz? Könyve­tek igazán annyi van, hogy kölcsön­­könyvtárat nyithatnátok. — A feleségem szenvedélyes olva­só. Én — sajnos — annál kevésbé. Mindezt elsősorban Mártának szánta, jóvátételként, amiért nemré­gen azt is felrótta neki: te abban az átkozott igénytelenségedben mindig csak a hülye könyveidet bújtad. Ha többre vágytál volna, költségesebb passziókra, ruhákra, szórakozásokra, utazásra, én is több ambícióval me­gyek neki a dolgoknak. Kiölted be­lőlem az ambíciót... Figyelte Márta arcát, hűvös, nyugodt, a bűnbánó szavaknak semmi hatásuk. — Beszélgessenek csak — mondta Márta. — Hozom a feketét, remélem, jól fogok vizsgázni. — Gratulálok a feleségedhez — mondta Sági, mihelyt ketten marad­tak. —■ Nem­­ üres bók ez. Látod, ilyen asszony kellene nekem is, ilyen természetes, szelíd, de határo­zott. Jó a megfigyelésem?’ — Igen, igazad van — helyeselt Ságinak. Két évtizeden át ő is ilyen­nek látta Mártát. Mígnem arra esz­mélt, hogy éppen az erényeiben van a hiba, de ez egyelőre nem tartozik Ságira. — Nincs véletlenül húga a felesé­gednek? — kérdezte Sági. Tréfás hangjából is kiérződött: jobban fog­lalkoztatja az egész téma, mint amennyire mutatja. — Van, de már férjnél. — Hát ez pech! — nevetett Sági, aztán elkomolyodott az arca. — Te, Bertuska, nem akarok itt vendég­ségben is vállalati ügyeket szóba hozni, csak annyit mondok: a szá­modra is van valamim. Osztályve­zetői kinevezésed elintézett dolog. Valamelyik nap össze kell ülnünk, hogy egyet és mást megbeszéljünk. Majd rád csengetek, aztán felme­gyek hozzád. — Köszönöm, Sági elvtárs — eny­­nyit tudott mondani, semmi többet. Olyan boldogság lett úrrá rajta, be­leszédült. — Nekem ne köszönj semmit — mondta Sági. — Minden simán ment, sehol sem tapasztaltam­­ellen­állást. Még ezeket a szavakat is úgy­­ahogy felfogta, de amikor Sági más­sal folytatta, már nem tudott odafi­gyelni. Márta felbukkanása a gő­zölgő csészékkel csak annyiban vál­toztatott ezen az állapoton, hogy most már nyugodtabban adhatta át magát az örömnek. Hagyta, hogy azok ketten vigyék a szót. Egyszer felriadt. Csengettek. Ez Ottó lesz! — gondolta. Nem éppen alkalmas idő­ben . . . Kiszaladt, hogy tájékoztassa Ottót a vendégéről és megkérje: vi­gyázzon, mit beszél. Fellélegzett. Nem Ottó volt, hanem a házfelügye­lő, a szemétért jött. Visszatérve oly­kor ő is közbevetett valamit, lehe­­­­tőleg olyasmit, ami hol az egyiket, hol a másikat bírta közlékenységre. Ságit a családjáról meséltette, az­tán megint csak Mártával kettesben a gyereknevelés gondjait vitatták meg. Nagy vonalakban követte a diskurzust, de nem egy részlete tö­kéletesen elsikkadt a számára. Tíz óra sem volt még, és Sági­­ menni készült. Márta is, ő is tartóztatta, még megit­tak egy-egy pohárka Wermuthot. Sági végül is elköszönt. — Már rég nem éreztem magam ilyen jól — mondta az előszobában. — Ez hiányzik nekem, Bartuska, ami neked már ilyen pompásan megvan. A kellemes, nyugodt ott­hon. Addig is, amíg meglesz, benne­teket, foglak szerencséltetni, a végén majd meg is untok. — Bejelentés nélkül is mindig nagyon, nagyon szívesen látunk — buzgólkodott, mosolygott, mert ész­revette, hogy Márta az utolsó per­cekben elnémult, kedvetlenné lett. Alighogy Sági kitette a lábát, át­karolta Mártát. Márta eltolta magá­tok '. — Mi lett? — Képzeld, Sági közölte, hogy en­gem neveznek ki osztályvezetőnek. Befejezett tény. Simán ment az egész. Nem tapasztalta a legcseké­lyebb ellenállást sem. Mámorában nem is adott számot, hogy Sági szavait ismétli. Márta fa­képnél hagyta. Utánament a szo­bába. — Te nem örülsz a kinevezésem­nek? — Semmi közöm hozzá. — Hogy mondhatsz ilyet! — Nem mondhatok mást. — De hiszen itt nemcsak a kine­vezésről van szó, sokkal többről. Megtold a jég. — Mit nyertél vele? — mondta Márta, és leereszkedett egy székre, de csak a szélére, jelezve, nem kí­ván hosszasan elüldögélni. — Vihe­­ted akármeddig is, de a magánélete­det újra kell kezdeni. Ez pedig ne­héz lesz neked is. — Kérlek, felejtsünk el mindent. Alapjában véve csak az elkeseredés, az idegesség ... — Hát persze! — vágott szavába Márta. — Az elkeserdés, az ideges­ség. Kézenfekvő érvek. Ha megcsal­tál volna, ha megütöttél volna, könnyebb lenne. De szavakat a leg­nehezebb elfelejteni. Emlékszel, ami­kor azt vágtad a fejemhez: világ­életedben vénkisassznyos, öreges voltál, jaj, csak a kis otthonod le­gyen csicsás, meg a főzikéid sikerül­jenek, a pitéid, a habcsókjaid és egyebek ... Egyszer pedig azt mond­tad: a háborúnak köszönheted, hogy elvettelek, az állandó bizonytalan­ságnak, hogy mikor hívnak be front­szolgálatra, miért ne legyek jó fiú, ha talán meg kell dögleni... Aka­rod, hogy folytassam? De tegnap es­tig béna voltam. Aztán megemlítet­ted Ottót, és nálam is megtört a jég ... — Mit akarsz Ottóval és egyálta­lában? . . . — Tudod te nagyon jól. Odáig süllyedtél az „elkeseredésedben, az idegességedben”, hogy a legjobb ba­rátodat is szégyelted volna, megta­gadtad volna. Már elfelejtetted, hogy Ottó kint a fronton a hátán vitt a kötözőhelyre, ezért maradtál meg. Ma este is a tükörbe kellett volna nézned, mennyire elfehéredtél, amikor csengettek. Itt van Ottó, és majd ki tudja, hogy fog kompro­mittálni Sági előtt. Pedig Sági nem is látszik olyan embernek, aki el­hamarkodottan ítélkezne. Délután eljártam az ügyünkben. Egy ügy­védi munkaközösségben voltam­, és elindítottam a válópert. — Ez igaz? — Ez igaz és végleges. — Huszonkét esztendő után csak úgy elmész egy ügyvédi munkakö­zösségbe, és elindítod a válópert? Ahelyett, hogy komolyan figyelem­be vennél bizonyos körülményeket. Még most sem­­ késő. Beismerem, hogy hibáztam, hogy végső soron neked lett igazad. Kár volt elke­serednem, kár volt idegeskednem. Nagyon kérlek, légy belátással... Márta felállt, rázta a fejét, volt ebben valami kétségbeesett­ viszoly­gás. —* Ne kezdjük elölről. Hiába­való­. Mindent megcsúfoltál ben­nem, de elsősorban a bizalmamat. Nem tudlak követni többé semmi­féle úton. Vicáék tudják, hogy vá­lófélben vagyunk, már a gyerek miatt is szívesen fogadnak maguk­hoz. Majd elválik, hogy alakul a­­ helyzetem. Te pedig élj úgy, ahogy jólesik, s e­rre már nem volt mit felelnie. Elkövetkezett hát, amire gyak­ran rémülettel gondolt: mi lesz, ha ő mindent jóvátenne, de Márta már hajthatatlan. Előtte az asztalon a tálca a szárazsütemény maradéká­val, egy üveg Wermuth, a poharak, három pohár, Sági félig szívott ci­garettái a hamutartóban. Egy cso­mó dolog, ami kiabálóan idézte em­lékezetébe, hogy ezen az estén más is történt, valami kedvező és re­ményteljes ránézve. A Mártával való ügy minden örömöt elmosott benne. Valószínűtlensége, lidérces­­sége mellett is arra utalt: eljátszott valamit, amihez hasonló már alig­ha juthat osztályrészéül. S újabb döbbenet, és ki tudja, mi követke­zik ezután. 7 Serfőző Simon: Hozzátok jöttem Elindulni költőnek, nem nehéz: némi tehetség és elhatározás kérdé­se; költővé lenni annál nehezebb, mert az több minden készségnél és a siker akarásánál is­­ az felelős­ség. Nos, a fiattal Serfőző Simon el­ső kötetében szinte gyermek­fejjel e két véglet közötti utat járja be: az elszabadult csikó rakoncátlan rohanásától, a dolgokra ismerés ön­feledt, bőven ömlő ráolvasásaitól a fegyelmezett szétnézésig, a közös­ségbe való visszailleszkedés, a helytállás gondjáig. A motívumis­métlések dacára feltűnően sokszínű ez a kötet, mert Serfőző nem hagy ki egyetlen állomást sem, a megol­dások nem egy variációját próbál­gatja — hisz két fontos dolgot kell tisztáznia: életét és költészetét. Ver­ses reflexiók az életrajz ki nem nem mondott állomásaira. Az első réteg a tanya, a maga nehéz idill­j­ével. Ismeri múltját, érett biztonsággal idézi az általa már át nem élt, ezredéves paraszti sorsot, a hajdani parasztok kínjait, kiknek torkában a nyers­ uborkaízű szegénység fojtogatva megéd­esedett. Ez több, mint a József Attila-i Éhség reminiszcenciája, ezt csak az tudja kezdő korban ilyen érett vers­sé tömöríteni, képekben életrekel­­teni, aki még vérében, ösztöneiben magában hordozza az ősök ritmu­sát is. De ebből a rétegből már ki­rügyezik nála az idill, a gyerekkor és­ a kamaszvilág emléke, a falu beidegzett rendjének nyugalma: a barázdák az égre szállnak, a falu a végtelennek k öletkezik. Különösen a távolból, az élettel ismerkedő ka­masz nosztalgiáiban tűnik idillnek az otthon. Ezt az álmodozást, a francia impresszionistákat is után­zó, csak a fények játékára emlé­kező, sokszor még szenvelgő kép­alkotást szakítja meg a szembesí­tés, a kicsinyre és kicsinyesre zsu­gorodó tanyasi képsor valósága. Nem a tanyát, a falusi életet ta­gadja meg, nem elhagyja hátra se nézve, vagy pesszimistán elsiratva, csak elmondja: a tu egyszer elment onnan, a régi formába vissza nem forrhat, rajta is megérzik az ide­genszag, de benne is megnőtt az igény. Számára még az apák faluja sem fogadható el, pedig ők szüntet­ték meg a régi ezredévet, ők lép­tek végre az új útra, a tisztelet megilleti ezért, őket, és a szülőnek is kijár a fiúi szeretet — a fiatalok mégis otthagyják ezt a földet, sza­kítanak az apák félbemaradt lép­teivel." És a költőnek érzelgősség nélkül el kell mondania mindezt, versekben végigjárni kortársai út­ját. Ez a kötet itt fejeződik be: a józan szakítással, új igények fogal­mazásával, a városba érkezéssel, ahol már nem munkahelyekkel és lakásokkal, hanem munkásszállás­sal vagy albérletekkel, és a falu­ba visszautaló megjegyzésekkel fo­gadják őket. Ennyi az életrajz, de közben a költő is megérik a fiatal szöke­vényben: a gonddal teli férfi fele­lősségteljes vizsgálódását vállalja magára. Szinte páratlan a fantázia, a könnyed szárnyalás tudatában ilyen fiatalon ez a gazdag fegyel­mezettség. Nagy fa. Nő fölém. Temetkezem alája. Gondba, világba. Egy országban akar gondolkozni, de közben még sehol sincs­ otthon: a tanyán már csak becsült vendég és szeretett fiú, a városban még csak katona, vagy albérletek lakója, mindenképpen átmeneti lény. De ez nem tragikus otthontalanság, mert fiatalos hódítás-vággyal érke­zik mindenüvé, előtte még az élet és a költészet. Költői nyelve, megszólalása is vé­gigjárja ezt az utat. Mint faluról jött versíró, anyanyelvének elő­ször a Petőfitől induló,­­ Illyésben, majd Váciban a változó korhoz alakuló elbeszélő, logikusan érvelő formát választja. Sőt sokszor La­dányi versképpel, tördeléssel, a bonyolított logikai építkezést segí­tő megoldásait is átveszi. De ennek kezdetektől ellentmond benne a naiv képalkotó, a világot, a tárgya­kat deformáló, egymásba átjátszó mozgásban felfogó fantázia. Egyszercsak poros hold­falka árnyékol vén sötétségben, csillag üt ajtót a házon, idejött nagy jegenyékkel. Állok a mennyezet alatt, a tetőn glóriás kakas, kazal mocorog a porban, oldala kék csendtől varas. Ki tudja, tán innen jöttem: az egek fészkéből, gyalog, tán a láng-oltárú fészer volt, amely fölhatalmazott... (Pogányság) • Egészséges misztika jellemzi ezt a képalkotást, mely nem az érzel­mek irracionális feszültségét, vagy a világ valami panteista összefüg­gését kifejezni, hanem csakis a ma­teriális valóságot, a dolgokat akar­ja ezzel megragadni, egymáshoz viszonyítani, hasonlóan a gyermek­rajzok naiv tájékozódásához, a nép­mesékben természetessé váló bi­zarr ötletekhez, vagy az ősi bar­lang falára idézett, alakítandó kül­világhoz. Serfőző megőrzi­ magá­ban valamit a gyermek tájékozó­dásából, de nem a Kosztolányi-fé­­le szegény kisgyermek lidérces bor­zongásaiból, ő az egészséges népi mesevilágban talált otthonára, ahol a legkisebb fiú próbákra indul a győzelem biztos tudatában. Ebben az egyéni képnyelvnek a kidolgozásában, Serfőző magára­­ találásában a felszabadító biztatást a Juhász Ferenc, de főleg a Nagy László költői forradalma adta, melynek eredményei épp a legfia­talabb generáció indulásakor értek meg. Ekkorra sikerült nekik vég­érvényesen bizonyítani, hogy nem­csak egy tehetséges epizódot kép­képviselnek, hanem ez új költői képbeszéddel az élmény, érzelem és értelem egyetemessége is kife­jezhető. Serfőző a maga kezdeti próbálkozásaiban a pogány­ mesés képvilágával még csak az élménye­it fényképezi, vagy játékos kedvé­ben engedi meg-megfutni fantáziá­ját, hogy aztán egy-egy képsor vé­gén a szerkesztés pórázával zabo­lázza meg magát. Inkább láttatni akar, a másképp is elmondhatót „serfőzősebbre” formázni. A kö­tetben még egymás mellett van ugyanannak az élménynek hason­latokkal elbeszélő és a mozgó ké­pekben lepergető változata is. Te­hát ez a forma itt még nem meg­győzően a számára egyetlen lehet­séges, hanem csak a jobban egyé­niségére szabott. Különösen azért érződik ez, mert a tartalmilag legizgalmasabb mo­mentum és ez egyéni forma egyez­tetése előtt zárul a kötet: a képi ábrázolásban megáll az otthontól elszakadás dilemmájánál, a vissza­térés, az új, átfogóbb közösség vál­lalása, a kötet pozitív programja itt éppen a deklarációban születik meg. Éppen ezért felvetődhet a kérdés, alkalmas-e ennek a tom­á­nak a Serfőző-i változata a bonyo­lultabb összefüggések, az életútnak az egyirányútól eltérő folytatásá­nak kifejezésére is. És itt utal­nunk kell Serfőző — az utóbbi másfél évben összegyűlt — második kötetének verseire, melyekben kép­beszéde épp azáltal teljesedik ki, hogy a falura visszatérés, a kor­szerű technika és életforma alakí­tásának igényét le tudja fordítani képnyelvére. Ekkor a város már nemcsak elszakadást jelent, az ott megalkotott gépek a faluba térve képesek az apák tanyáját korsze­rűvé alakítani. Tehát az ország összefonódik, a helyváltoztatás nem vissza-nincs szakítás. Így már az e kötetben is meglátott ellentmon­­dásoikat kibonthatja a maguk tel­jességében, megadhatja nekik a mozgás­szabadságot, mert tudja, hogy nem tragédiákhoz, vagy nem akart buktatókhoz, hanem a maj­dani megoldásokhoz vezetnek, így mozdul meg, szemlélete egyeteme­sebbé válásával, elmélyülésével párhuzamosan az utóbbi másfél év verseinek képvilága. A kötet még jobbára statikus, erős kontúrokkal körülhatárolt, stabilan álló képei mozgásba jönnek, a változás, — pusztulás és alakulás — ezek egy­­másba­ játszásában tükröződik. Most már nincs szükség deklarál­ni hitét, magatartását, a leendő kö­tet egészének mozgása képes kife­jezni egyértelműen a káno élmé­nyeiből kifejlő gondolkozását. KABDEBÓ LÓRÁNT Ficzere László rézkarca Emlékeim III.

Next