Nappali ház - művészeti és irodalmi szemle, 1995. 1. szám

TARTALOMJEGYZÉK, VERS Antosová, Svatava: A család ellen (Vörös István fordítása) ..................................................................................1/30 Balla Zsófia: Két tárgyvers............................................................................................................................2/68 Berta Péter: Egy halottkém feljegyzései......................................................................................................1/61 Chlibec, Bohdan: [játékokat fogunk játszani...]; [Térkép lóg az antikváriumban... 1; |Az első helyiség meleggel van tele...] (Kun Árpád fordításai)........................................................................................1/23 Debeljak, Ales: Rádió, éjszakai adás; Üres szobák (Reiman Judit fordításai)...............................................3/37 Fischerová, Sylvia: Férfiak nélkül; A versenylovak remegése (Poós Zoltán fordításai)......................................1/53 Gál Ferenc: Újabb jelenetek a bábuk életéből..........................................................................................2/20 Háy János: Minek ne; Gyere fel; Otthon; Ezt érted teszem...................................................................1/63 Csigák a triászból; Nátriumbenzonát...................................................................................3/20 Ihan, Alojz: Az illatos bőrről; Pókerjátékosok; Sakkparti (Reiman Judit fordításai)..............................3/46 Kántor Péter: Szomjazom a folyó partján; Álmodtam én..............................................................................2/9 Kemény István: Egy rozsdakori ballada; Egy kalandor....................................................................................1/14 Múló rosszullét; Elvált férfi a házasságról............................................................................2/65 Az emlékek beérése; Az apa barátai...................................................................................3/116 Komelj, Miklauz: Versek (Csordás Gábor fordítása)..........................................................................................3/56 Kovács András Ferenc: Dreigroschensong.................................................................................................................3/113 Krchovsky, J. H.: Úgy elszomorított ma tulajdon szavam; Ha végképp eltűnök nyomot se hagyva; Sétálok meztelen a kertben éjszaka... (Térey János fordításai).........................................................................1/51 Kukorelly Endre: HO­L D E R E.I N.................................................................................................................3/77 Lázáry René Sándor: Lazarillo de Segovia rövidebb románca. Lazarillo de Segovia nagyobbik románca................................................................................................................3/84 Marks, Ludek: Vigasz a barátnak; Szonett a macskák szerelméről (Tóth Krisztina fordításai)....................1/36 Mozetic, Brane: [már harmadik éjjel...]; [a test tébolya...] (Reiman Judit fordításai).....................................3/61 Ősi János: Délelőtti hangverseny; Dobozolás; A jel...............................................................................1/59 Visszatévedés: Az utazók esélyei...........................................................................................4/50 Paksi József: Most nem elég.........................................................................................................................2/67 Parti Nagy Lajos: Rókatárgy alkonyaikor..............................................................................................................3/3 Poós Zoltán: Aratás; Egy szubkultúráról......................................................................................................1/60 Potokar,Jure: Érintés, Diarézis (Reiman Judit fordításai)...........................................................................3/55 Rácz Péter: Ahogyan élni lehetne (TALÁLKA PÁL). Pinhász rabbi véletlenül benyit a konyhába................................................................................................4/48 Schein Gábor: Egy eltűnt mondat, néhány fölösleges sor.............................................................................3/18 Solymosi Bálint: (gyakorlóvers): Pokoli nyelv..................................................................................................3/88 Szénási Miklós: A bábu-fejezet (részlet)...........................................................................................................3/83 Tandori Dezső versei ...............................................................................................................................4/80 Térey János: A valóságos Varsó....................................................................................................................2/19 A sirokkó ünneplése; Az egybegyűltekhez; Alvégi származás...........................................4/12 Topol, Jáchim: tartsd tele a fridzsidered; The Orbis Pocket; és itt van a pók és­ moziprogram aranylánc (Kemény István fordításai)..........................1/37 Vidmar, Maja: Kötésmód; Vers (Reiman Judit fordításai)............................................................................3/45 Visky András: Hermész ...............................................................................................................................4/90 Vörös István: Negyedik személy: Grammatikai partok...............................................................................3/97 1994

Next