Nemzet, 1888. február (7. évfolyam, 1949-1977. szám)

1888-02-23 / 1971. szám

LEJÉRSLESZ'JŐBÉÖ,­r­erencsiek­ tere, Athenaeum-épület, I. emelet. A lap szellemi részét illető minden közlemény a szerkesztőség­hez intézendő. Bérmentetlen levelet csak ismert kéztől fogadunk el Kéziratok visszaküldésére nem vállalkozunk. HIRDETÉSSÉ úgy mint előfizetések a kiadó­k i­rataiba (Fereneziek-tere, Athenaeum-épület) küldendők. Egyes szám 2 kr. Esti kiadás ÍLIADÓ-IVAÍAn­, Pereneilek-tere, Athenaeum-épület, földsírfil. Előfizetési díj : A reggeli és esti kiadás postán egyszerre küldve, vagy Buda­pesten kétszer házhoz hordva, 1 hónapra „ . ....................... .. 2 fin 8 hónapra ........................ .. fi­n 6 hónapra ....­­ 18 . Az esti kiadás postai különküldéseért felül* fizetés havonként 85 kr., negyedévenként 1 . Egyes szám 2 kr. 1971. (54.) szám. Budapest, 1888. Csütörtök, február 23. VII. évi folyam, Budapest, február 23. A változatosság kedvéért ma ismét Oroszország katonai intézkedéseinek fokozá­sáról hoz hírt a táviró. Százezer emberre te­szik londoni táviratok a haderő számát, mely­­lyel Oroszország a jövő hó folytán a nyugati határán álló csapatok számát szaporítani akarja, időközben azonban tart a békés actio is, kevés kilátással a sikerre, de azzal a vontato­ttsággal, mely az ilynemű tárgyalások rendes jellem­vonása szokott lenni. Szentpétervárról most — sok félhivatalos bizonykodás után — tel­jes hivatalossággal jelentik ki, hogy a bul­­gár kérdésben erőszakos eszközök alkalma­zása sohasem volt az orosz kormány szándé­kában s minthogy ez a hivatalos biztosítás a hadi­lábon álló határcsapatok szaporításának hírével egy napon kerül nyilvánosságra, igen érdekes feladatul kínálkozik a talányfejtés­ben kedvüket találó olvasók részére: mi hát a czélja akkor annak az új­ra a szintérre do­bott újabb százezer embernek, ha az orosz kor­mánytól olyan nagyon távol van minden erő­szakos szándék. Az orosz communiqué egyéb­­iránt, mely egész szövege szerint csak első felében ismeretes előttünk, az orosz kormány e kérdésbeli előző nyilatkozatainak hangjá­hoz alkalmazkodik. A Bulgáriában Batten­berg Sándor távozása után teremtett helyzet törvénytelenségére hivatkozik, de feledi, hogy azóta bármi történt is Bulgáriában, azt az orosz felfogás mindig törvénytelennek hir­dette, ezzel útját vágván még a lehetőségnek is, hogy a bolgárok a náluk a fejedelem erő­szakos eltávolítása által teremtett helyzetből a törvényes utón szabadulhassanak. Közöljük egyébiránt, bécsi levelezőnk következő értesítéseit: A bolgár kérdésben beállott legújabb phasis képe rövid körvonalakban a következő: Oroszország initiatívája következtében, a ka­­binetek közt barátságos eszmecsere folyik a helyzetről. Ezen eszmecsere alapját azonban sem diplomatiai jegyzék, sem formaszerű orosz in­dítványok nem képezik s csupán az eszme megpendítéséről lehet szó. A dolgok ezen újabb phasisában mindenesetre legne­vezetesebb jelenség az, hogy Oroszország, a­mely eddig mereven passiv áltást foglalt el, végre kilépett tartózkodásából és megpendített egy eszmecserét, a­mely esetleg talán behatóbb alkudozásokra fog vezethetni. Ez a tény­állás legjobb forrásból merített informátióim alapján, a­melyeknek megnyugtató kiegészítését az képezi, hogy Bol­gárország ellen netalán foganatba veendő kényszerrendszabályok szóba sem kerültek, sőt szóba kerülésük egyelőre teljesen ki­zártnak látszik. Ismétlem, ez a mai hely­zet valódi képe. A­ki ezzel ellenkezőt vagy rajta túlmenőt állítana, az talán kelthetne híveivel hatást és sensatiót, de állításai merő­ben alaptalanok volnának. A­mi az eszmecsere további fejlődését illeti, erre nézve teljesen beavatott helyről a következő nyilatkozatot hallottam: »Valószínű, hogy mind­egyik kormány meg fog maradni eddigi álláspontján, eddigi nézetei és felfogása mellett.« E nyilatkozatból az olvasó A NEMZET TÁRCZÁJA. Február 23. Ad OROSZORSZÁG. irta: Danilevszkij Gergely, oroszból fordította Szabó Endre E 1­­­8 könyv. NYOLCZADIK FEJEZET. (Folytatás.) 19 Julius utója volt. Esteledett. A mezőn keresz­tül, nem keresve az utat, sietve jött egy sugár, erős, porlepte legény, városias kék mellényben, új fekete ka­bátban és ugyancsak új, szürke báránybőr sipkában. Itt-ott megállt az aratók mellett, gyorsan néhány kér­dést intézett hozzájuk s tovább sietett. A­hol a szent­lélek zugába kell betérni, megállóit, mintha gondol­koznék hogy betérjen-e vagy tovább menjen ? Kis gon­dolkozás után kezével sajátságos mozdulatot tett és befordult. A templom-kerités mellett Pavladius pá­terrel találkozott, a ki épen a templomba akart vala­miért menni. — Levencsuk ? hogy kerülsz te ide ? — Én ? tisztelendő ur . . . A pap észbe kapott s nem kérdezte tovább. Hallgatva fordult vissza s Levencsuk követte őt. — Látom, — kezdte a pap nagyot lélekzve s a paplak előtt levő gyep-pamlagra leülve, — látom, Harko, hogy mindent tudsz. — Mindent. — Hol voltál olyan sokáig ? — Betegen feküdtem az öbölben, majd meg­haltam. — Igen, egy kicsit soványabb vagy. Mi van a tarisznyában ? miért öltöztél úgy ki ? — A tarisznyámban ajándékok vannak a meny­asszonyom s az ön számára. Aztán, hogy ne öltöztem volna ki ilyen alkalomra ? Munka volt elég az öböl­ben, a váltságdíj készen van — csak menyasszony nincs, ugy­e tisztelendő úr ? A part mellett már egy házikót is kialkudtam, azt gondoltam, hogy ott majd tisztességes munkával, csendesen és megelégedetten élek vele . . . A pap fejét rázta, zokogott és aggódva, rettegve tekintett a szegény Harkára. — Megölöm! — kiáltott hirtelen Levencsuk, a tarisznyát a földre dobva, — megölöm, mint egy hit­vány kutyát. — Szemei csillogtak, arcza holt-halo­­ványra vált, rettenetesen szép volt. — Hát aztán ? kérdezte a pap gépiesen, miután nem tudta, hogy mit feleljen erre a fenyegetőzésre. — Aztán ráröpítem a vörös kakast a házára, meggyújtom mind a négy szögletén az ezredes házát, felpörkölöm a magtárt, a jub­aklokat, őt megölöm, aztán magamat veszítem el, így aztán mindennek vége lesz. A pap, követve Harko által, a szobába ment és ott fel s alá járt. — Hát gyilkos akarsz lenni, Harko ? — Én ? gyilkos ? Nem , nem én, ő a gyilkos. Mit okoskodtam sokat? Azt hittem, idegen ország­ban találok majd boldogulást. De rég bevágták mi előttünk annak az útját. Oh, bele ostobák is vagyunk! Most kezdek én csak tisztán látni. Igazán nagyon ostobák vagyunk. Egészen máskép kell ezt a dol­got csinálni: ott van a bibe. A pap megragadta Levencsuk kabátja szár­nyát, behúzta őt magával az alvó­szobába, egy oltár­­terítővel letakarta az asztalt a szent képek előtt, ki­nyitotta az evangéliumot és ünnepélyesen szólt: — Esküdjél meg Harko, esküdjél meg, hogy nem fogod azt megtenni,s a­mit gonosz nyelved kiej­tett. Esküdjél, Harko ! Én azt meg nem engedhetem. — Nem esküszöm, tisztelendő úr, nem es­­küszöm. — Esküdjél Harko, esküdjél őrült ember, más­különben feljelentelek. Istenemre mondom, felje­lentelek. — Jelentsen fel! Pedig mink önben bíztunk, mint tulajdon édes­apánkban. Ön minket, szegény­­ szökevényeket tanác­csal és jótéttel segített, táplált,­­ védelmezett és bátorított... — Én ? Oh beb buta vagy te bolond! Mikor tartottam én szökevényeket ? Nem, én tőlem nem me­nekülsz, Esküdjél, Harko! — ismételte a pap ag­gódva s rámutatva a szent könyvre. — Esküdjél meg az evangéliumra, különben megkötöztetlek és fel­adlak. . . . Levencsuk hozzálépett. — Hát hallja csak tisztelendő uram, hogy mi­ben áll a dolog. Mihelyt Oxana elraboltatásának hire jött, azonnal ott hagytam a tengerpartot. Mit képzel ? mindenfelé sajnálkoztak rajtam, a­mint ide siettem. Az országúton, a kereszutakon, a a hidakon és tutajokon — mindenütt sajnáltak a munkások. A nép felingerült, fenyegetőzött — s épen én maradjak nyugodtan ? Hét napig futottam szaka­datlanul, mig tegnap eszméletlenül beestem egy hegy­szakadékba. Weber telepitvényes munkásai találtak meg s a legközelebbi korcsmába szállítottak. Életre hoztak, egy zsidó eret vágott rajtam ... a karom még most is be van kötve. Ki voltam merülve, de azért megint tovább futottam. Minduntalan kér­dezősködtem , hogy igaz-e e hír ? Mindenütt megerősítették, mindnyájan sajnáltak és mind­nyájan az ezredesre mutattak. »Nem akarunk bűnbe kerülni, — így beszéltek róla az emberek, — de azt a mérges kígyót meg kell ölni, meg kell ölni azt a kegyetlen ragadozó állatot, a­mely az embereket megrohanja és elnyeli.« A pap siváron nézett rá, sajnálta, de félt is tőle. — Azért határoztam én azt a dolgot, tiszte­lendő uram. Én kérve fogok hozzá­járulni, a porban fogok előtte heverni... De ha nem adja vissza Oxánát, akkor — ne haragudjék rám tisztelendő uram — akkor végrehajtom, a­mit magamban fel­tettem. Könnyei végig peregtek szakállán, ajkai remeg­tek, bánatos tekintetét a papra vetette, a ki megfor­dulva az ablakon kinézett, bezárta az evangéliumot, aztán igy szólt: — Ha így van, hát menj isten nevében én azt hiszem , az ezredes visszaadja Oxánát. Bűnös tettért nem nyersz tőlem áldást; sajnálj engem is és az én agg koromat. Magam is írok Pancsukovszkij­­nak, talán visszaadja. De vigyázz magadra ! Baráto­dat, Milorodenkót keresik, nem menekül meg .... gonoszságaiért a bányákba hurczolják, kényszermun­kára. Személyleírása már ki van hirdetve. Ez veled is megtörténhetik, vigyázz! A pap helyet foglalt az asztalnál, feltette pápa­szemét, reszkető kézzel megírta a levelet, kinyitott egy szekrényt, pénzt vett ki s miután észrevette, hogy a gyáki és gyaloicra sírva beléptek, igy szólt: — Levencsuk! itt van a levél az ezredeshez és itt van a pénzed. Én bűnös vagyok, kötöttem ma­gam a váltságdíjhoz s a szerencsétlen késleltetés oka én vagyok. No, most áldjon meg az isten. Ha vissza­kapod Oxánát, hozd ide, összeadlak benneteket; de ha nem sikerül őt visszakapnod, minek nekem akkor a te pénzed ? Fendribov, töröld ki a könyvből ezt az összeget, többé nem mienk az, nem az egyházé. . . — Tartsa meg a pénzt tisztelendő ur! úgyis szerencsétlenséget hozott az én reám. . . . Levencsuk ünnepélyesen egész földig hajtotta magát, meghajtotta magát a gyáli és gyaboicza előtt is és azzal kiment. Mire a felindult társaság utána in­dult, ő már nyomtalanul eltűnt. — Legyen meg az ur akarata! mondá Pavla­dius atya, visszatérve a házba. — Mindennek vége, én úgy sejtem­­ felett zo­kogva a gyári. Levencsuk néhány órát haladt már; a nap le­szállt, a folyó felől köd szállt fel. Egy hegyoldalon haladt felfelé s körülnézve a homlokára ütött. — Még itt­ sem­ hogy el ördögi sosrom. Most meg eltévedtem. Hol is vagyok voltaképen ? Alkonyodott. Egy csapat vadliba röpült el feje felett nyűgöt felé. Egy túzok-család, éjjeli szállásából felriasztva, előtte száz lépésnyire oldalra a bokrok közé menekült.­ Szent­ János-bogarak,­világítottak a fűben, a csillagok feltünedeztek az égen s nem mesz­­szire kis pásztortűz csillogott. Levencsuk ehez vette útját. Árukkal­ megrakott szekér állt ott, a gyepen két kereskedő hevert, a kik a jövevényt szívesen hív­ták meg magukhoz s miután Levencsuk nem szűnt meg sóhajtozni, megkérdezték szomorúsága okát. Erre ő megint elbeszélte egész életét, szerelmét Oxana iránt, a­kinek szintén szökevény apját valahol megölték. A két kereskedő egymásra nézett s figyelmesebben kezd­tek hallgatni. Levencsuk mindent körülményesen el­beszélt Oxanáról, a­mit csak hallott részint magától Oxanától, részint Milorodenkotól, a­ki csaknem szem­tanúja volt a gyilkosságnak. — S hova vitték a meggyilkoltat ? kérdezte az idősebb kereskedő. — Taganrogba, a­mint mondják, ott is halt meg. A kereskedők rendkívüli érdeklődést mutattak s végre meghívták Harkot, hogy vacsoráljon velük; elmondták, hogy ők mint kereskedők, gyakran meg­látogatják az azovi-tengermelléki városokat, Sebasto­­polban és Taganrogban üzleteik is vannak, jelenleg Morsomralaban laknak s­zevencsuk, ha egyszer fel­hagy a vándorélettel, náluk alkalmazást nyerhet. — Nem tesz semmit, hogy szökevény vagy; lát­juk, hogy derék ember vagy, csak k­i és helyed lesz nálunk. — Tudatták vele czímüket. — És ha nőül veszed a te­­xánodat, akkor csak hozd el a feleségedet is, — biztatták a keres­kedők. — Aztán ki rabolta el a leányt? kérdezték végre. — Pancsukovszkij. — Pancsukovszkij! ismétlék a kereskedők egy­más közt csudálkozva. Ő lenne tán az ? Bizonyosan ő, bizonyosan az a hölgy a mi városunkban. Levencsuk egészen ki lévén merülve, a kocsihoz támaszkodva elaludt. A kereskedők a tűz mellett he­­verészve beszélgettek, miközben gyakran ismételték: Bizonyosan az az asszony, senki más! Majd hírt adunk neki, hiszen már évek óta kutatja istenadta asszonya!« (Folyt, köv.) és a közönség általában levonhatja a maga következtetéseit, a­nélkül, hogy ez irányban szüksége volna az önök levelezőjének segít­ségére. Budapest, febr. 23. (A költségvetés a fő­­rendiház pénzügyi bizottságában.) A fő­rendiház pénzügyi bizottsága ma délelőtt tárgyalta le az 1888-iki állami költségvetést és ezt el is fogadta. Úgy az általános, mint a részletes tárgyalás­nál több felszólalás történt; ellenzéki szempont­ból S­o­m­s­i­c­h Pál, Zichy Nándor gróf és S­z­t­á­r­a­y Antal gróf bírálták a költségvetést, Tisza Kálmán miniszterelnökön kívül, C­s­á­k­y Albin gróf szólalt föl több ízben. Rudnyánszky József báró felolvasván a bizottságnak a költségve­tésre vonatkozó jelentését, a bizottság ezt is elfo­gadta. Budapest, febr. 23. (A dunaszerdahelyi választás.) A Szabó Lajos mandátumának meg­semmisítése folytán megürült dunaszerdahelyi kerü­letben ma van a képviselőválasztás. A választás lefo­lyásáról Dunaszerdahelyről a következőket távírják lapunknak: A választás ma reggel vette kezdetét a választók óriási részvétele mellett. A jelöltek : Bar­­ta­l Antal,Megyeri Krausz Lajos és Keglevich István gróf. A szavazás eredménye előreláthatólag Krausz Lajos javára dől el. D. é. 10 óráig Krausz Lajos 260, Bartal 55 és Keglevich gróf 43 szavaza­tot kapott. Az »U. E.« a következő sürgönyt közli: D. e. 11 óráig Krausz Lajos 300, B­a­r­t­a­l Antal 78, Keglevich István gr. 58 szavazatot kapott; a vá­lasztás folyik. Budapest, febr. 23. (Az i­gaz­s­ágügy mi­nisztérium működése 1875—1887.) »A ma­gyar királyi igazságügyminiszterium működése 1875— 1887« czim alatt az igazságügyminiszterium által kiadott jelentésből megjelent a statistical táblázato­kat tartalmazó második könyvnek II. befejező füzete. — A kötetben 7­6 statistical táblázat foglaltatik. A­USZTRIA. Budapest, febr. 22. (Strossmayer püs­pök Prága díszpolgára.) Ternek kor­mánytanácsos és prágai egyetemi tanár a Prága városi képviselőinek tegnap tartott gyűlésén a városi ta­nács határozata értelmében, azt az indítványt tette, hogy Strossmayer püspököt válaszszák meg Prága díszpolgárának. A püspök nevének emlí­tésekor élénk tetszés hangzott fel. »Ez a tetszésnyil­vánítás — mondá Ternek tanár — a legjobb bizo­nyítékot nyújtja arra nézve, hogy ez ügyben a városi képviselők között teljes egyetértés uralkodik. Hogy Strossmayer mily közel áll az összes szlávokhoz, de főképen a cseh nemzethez, az nagyon ismeretes tény. Mint híve egy olyan testvértörzsnek, mely úgy a csehekhez hasonlóan, mindig önállóságát, úgy­szintén a monarchia nagyságát és dicsőségét tar­totta szem előtt, Strossmayer is folytonosan a nemzeti és legmagasabb eszményeknek hódolt. A leg­kisebb kezdetből kiindulva gazdag püspöki jószágok kezelőjévé lön, melyeknek nagy jövedelmeit nemzeti, humánus és tudományos czélokra fordította és ő ezen után az ellenfél heves támadásai daczára is szilárdan haladt tova. Azt a benső köteléket, mely a cseh nemzetet már oly régen összekap­csolja Strossmayer püspökkel, most szorosabb­ra kell fűzni Prága tartományi főváros polgárkö­telékével.« (Hosszantartó tetszés.) Törnek indítvá­nyát, mivel a német Bendiener távol volt, egyhan­gúlag elfogadták. Ezután S­c­h­o­l­z polgármester me­leg szavakkal emlékezett meg Hurbánról az épen elhalt szláv agitátorról. (Strossmayer és Hurbán dicsőítése egy napon: T­áviratok. Freiburg, febr. 23. Lajos herczeg a badeni nagyherczeg másodszülött fia, ma reggel meghalt. Pétervár, febr. 23. A hivatalos lap communiquét közöl, melyben az orosz kormány kifejti nézeteit a bolgár kérdést illetőleg. A communiqué kiemeli, hogy a kormányt a bolgár válság kezdetétől fogva az itt kifejtett nézetek vezérelték, me­lyek szerint már eleve ki volt zárva az a gondolat, hogy a törvényes állapot Bulgáriá­ban esetleges erőszakos után állíttassák helyre. Pétervár, febr. 23. A hivatalos lap a kö­vetkező communitét közli: A legutóbbi kül­földi magántáviratok azt jelentették, hogy a berlini orosz nagykövet javaslatokat tett a német kormánynak Bulgáriát illetőleg. Hogy a jelenlegi helyzet helyesen legyen felfogható, elengedhetetlen, hogy az orosz kormánynak a bolgár kérdést illetőleg már kezdetben kifejezett nézete szem előtt tartassák. A berlini szerződés szolgál alapjául a dolgok ama rendjének, mely a Balkán-félszigeten a hatalmak közegyetértése útján létesíttetett; ez foglalja magában az egyedüli nemzetközi biztosítékot oly megrázkódtatások ellen, me­lyek a félsziget ifjú államainak jövőjére nézve veszélyesek. Épp ebből a szempontból tekin­tette a császári kormány azokat az esemé­nyeket is, melyek Bulgáriában első fejedel­mének leköszönése óta fejlettek ki. Coburg Ferdinánd herczeg Sophiába menetele és a fejedelmi hatalom erőszakos magához­­ragadása, ellenkezett a szerződés hatá­rozataival, minélfogva a császári kormány már akkor kijelentette, hogy nem szándéko­zik a herczeget Bulgária törvényes kormány­zójának elismerni és egyidejűleg megkísé­relte, hogy a többi kormányokat is arra in­­dítsa, hogy hasonló értelemben nyilatkozza­nak. Tekintettel a minden oldalról nyilvá­­nvult óhajtásra, hogy vége vettessék a létező nyugtalanító állapotnak, mely kizárólag Bul­gária kétséges helyzetében gyökerezik, a császári kormány jelenleg kötelességének ismerte, hogy új kísérletet tegyen a végből, hogy a hatalmak nyilatkozatát eszközölje ki a szerződésnek Bulgáriára vonatkozó határozatainak sérthetetlensége, valamint annak szüksége iránt, hogy az or­szág a törvényesség útjára visszavezettessék. A hatalmak ily nyilatkozatának azon termé­szetszerű következménye kell hogy legyen, hogy Konstantinápolyban előterjesztések té­tessenek, hogy a sultán arra indíttas­­sék, hogy a bolgároknak jelentse ki, miképp a személy, ki jelenleg a bolgár fejedelem czímét viseli, nem törvényes kor­mányzója Bulgáriának, hanem csak bitorlója a hatalomnak. A császári kormány vélemé­nye szerint e kijelentés kezdeményezése két­ségkívül a sultánt illeti meg, kinek mint sou­­serainnek jogait a sophiai törvénytelen hely­zet közvetlenül érinti. (A communiqué folyta­tása 2 óra 3­0 perc­kor még nem érkezett meg.) Konstantinápoly, febr. 23. A Reuter-ügy­­nökség jelenti: Az a hír, hogy Radowitz német nagykövet utasításokat kapott a bol­gár kérdésre vonatkozólag,nem felel meg a valóságnak. A német nagykövet régebben azt az utasítást kapta, hogy N­e­j­i­d­o­v orosz nagykövetet támogassa, de utasítást már hó­napok óta nem nyert. N­e­j­i­d­o­v orosz nagy­követ még semmiféle kívánsággal sem járult a porta elé, de tudják, hogy Oroszország még mindig Coburg herczeg eltávolítását kí­vánja. Nelidov még eddig csak egyetlen egy ízben kereste föl tanácscsal a portát, és pedig a burgasi ügyben compromittált bol­gárok szabadon bocsátása tárgyában. Berlin, febr. 23. A diplomatiai tárgyalá­sok a bolgár kérdésben tovább folynak. Az a múltkori jelentésünk, a­mely szerint majd­nem attól kell tartanunk, hogy az orosz actio még fokozni fogja a helyzet kényelmetlensé­gét, az itteni politikai körök fölfogásában megerősítésre talál. (Fremdenblatt.) Berlin, febr. 23. A »Pos­t« vezérczikkében meg­beszéli a »Revue des deux mondes« ismert »Franczia­­ország, Oroszország és Európa« czímű czikkét és a szerző által is álomnak jelzett osztrák-magyar-orosz kiegyezés gondolatát, mely az orosz-osztrák-magyar­­franczia hármas szövetséget mozdítaná elő. A »Post« ezt fűzi hozzá: »E szövetség az osztrák-magyar monarchiának régi álláspontjának visszanyerésére czélozhatna Németországban. De erről az osztrák­magyar monarchia illetékes államférfiai és a külön­böző nemzetiségek kiválóbb képviselői és oly határo­zottan lemondtak, mint ahogy Németország is le­mondott az osztrák tartományok megszerzéséről. Berlin, febr. 23. Az orosz javaslatokra vonatko­zólag Bulgáriát illetőleg a lapok meglehetős egyértel­műen úgy nyilatkoznak, hogy azok gyakorlati megol­dásra alig vezetnek. Egyes lapok e lépést csak a fe­nyegető fordulat előjelének tartják. A »Voss. Ztg.« attól tart, hogy ez a lépés csak Oroszország további eljárásának bevezetését képezi, amit a többi hatal­mak nem nézhetnek közönyösen. Köln, febr. 23. A »Köln. Ztg« így nyilatko­zik : Még ha Oroszország meg is marad őszintén elő­vigyázó fellépése után a tárgyalások talaján, akkor sem élhetjük bele magunkat abba a gondolatba, hogy a bolgár kérdés most már megszűnik a békére nézve veszélyes lenni, sőt inkább a kérdés most ke­rült igazán szőnyegre és veszedelmes szírt felé kö­zeledik. Páris, febr. 23. A pétervári kormány a signata­­rius hatalmaknál levő összes nagyköveteit egészen azonos közlésben értesítette Suvaloff missiójáról és a neki adott utasításokról. Ezek alapján az összes orosz nagykövetek tudatták az illető kormányokkal Orosz­ország lépését Berlinben s azon van mindannyi, hogy az orosz követelések részére az utat egyengesse. A mi közelebbi részletet itt meg lehetett tudni, ez Fer­dinánd fejedelemségének törvénytelenné nyilvánítá­sára vonatkozik, a­mit valamennyi signatarius hata­lom ismételten kijelentene a szultán előtt, a­kire az­tán a berlini szerződés helyreállítását czélzó további actro tartoznék. Úgy látszik, még azon is fáradoznak, hogy az orosz kormánynak általánosságban tartott indítványát praecisirozzák, mert az indítvány gya­korlati czélját eddigelé ne­m lehet elég világosan látni. (Fremdenblatt.) London, febr. 23. (Eredeti távirat.) Hír szerint Moszkvában és Kievben nagy­mennyiségű csapatokat összpontosítanak s márczius hó folyamában a nyugati orosz hatá­ron levő csapatokat ezek fogják 100,000 fővel megerősíteni. (Pl.) Krakó, febr. 23. A typhus a Czenstochau melletti táborban oly nagy mértékben kezd pusztí­tani, hogy a csapatokat a kielczei kormányzóságba kellett áthelyezni. Hir szerint az orosz kormány kényszerkölcsön útján egy millió 4 százalé­kos aranyrubel kölcsönt akar fölvenni. (N. V­. T.) Róma, febr. 22. A hadügyi és tengerészetügyi miniszterek a kamarában törvényjavaslatot terjeszte­nek elő s ebben 24 millió franknyi rendkí­vüli hitelt kérnek a hadsereg rendkívüli szükség­leteire. Ezt egyes körökben összeköttetésbe hozzák a franczia fegyverkezéssel, jóllehet a törvényjavaslat már rég elhatározott dolog. Azt, hogy a franczia kor­mány a középtengeren 30 hadihajót és 27 torpedónaszá­dot concentrál, nem tekintik másnak, mint Olaszor­szág elleni tüntetésnek, melynek okát nem tudják föl­fogni. Olaszország azonban nem engedi magát nyu­galmából kizavartatni és ezért csak némely elővi­­gyázati intézkedést tett. (N. Fr. Pr.) Brüssel, febr. 23. A kamarában Frére Orbán kérdést intézett a kormányhoz a Maas meg­erősítése tárgyában. A hadügyminiszter azt vála­szolta, hogy a nagyobb erődök két millióba, a kisebbek egy millióba kerülnek. Lehet azonban, hogy az előre nem látott terepnehézségek a költségeket növelni fogják. (N. Fr. Pr.) Konstantinápoly, febr. 23. Az ottomán bank a keletruméliai hűbéradó februári részletét beszolgáltatta az államadósági­ pénztárba, ez csak elég egy napra Prága érdemes városától. Az osztrák reichsratb jobboldalának érdemes vezérei meg lehetnek elégedve: az általuk elhintett mag nem hullott rossz talajra. A »Nemzet« szerkesztője.) H­ÍREK. Február 23. — Kihallgatás. Ő felsége a király, ma délelőtt 10 órakor átalános kihallgatást adott, a­mely alka­lommal mintegy 100 személy jelentkezett. A király elé járultak : Zichy Ferencz gr. főtárnokmester, Maj­­thényi László br. hontmegyei, Gyürky Ábrahám gr. nógrádmegyei főispánok s Jankovich László gr. b. t. ta­nácsosok , Pásztély János munkácsi g. cath. püspök, Károlyi Tibor gr., Pogány György hunyadmegyei fő­­ ispán, Schell-Bauschlott Rezső br., Zedtwitz gr., Ré­­ vay br. és Kállay cs. kir. kamarások, Neuwirth vezérőrnagy, Hilbert, Leitner br. és Záhorszky min. tanácsos, Abonyi Emil, Jeney, Mihalo­­vics, Mercsics és Nádor Vincze osztálytaná­csosok, Matuska Péter és Perlaky Elek országgy. képviselők, Wolafka Nándor dr., Csernov János dr., Kisfaludy N. dr. udvari káplánok, Kistétényi Wal­ther Ágoston, a m. államvasutak igazgatója, Mihalo­­vics Ödön az orsz. zeneakadémia igazgatója, László, Lontagh és Szombathelyi kir. tanácsosok, Schlacher alezredes és Fernandi pénzügyi tanácsos. A kihallga­tás 12 órakor ért véget.­­ Trefort Ágost miniszter állapotában általá­ban véve nem állott be lényeges változás, mint érte­sülünk, a beteg az éjjel kissé nyugtalanul aludt, de azért reggelre ismét jól érezte magát. — Artibus et literis. Ő felsége a király­nál kihallgatáson megjelentek volt F­r­a­k­n­ó­i Vilmos az akadémia főtitkára, Keleti Károly az országos statisticai hivatal igazgatója, Benczúr a festészeti akadémia igazgatója és Salamon Fe­rencz egyetemi tanár. Fraknói kanonok a többiek ne­vében is a következő beszéddel közönte meg az ő fel­sége által kegyelmesen adományozott kitüntetéseket: Megjelentünk Felséged szine előtt, hogy hálán­kat tolmácsoljuk a kitüntetésért, melyben minket a »tudomány és művészet érdemjelének« adományozása által részesíteni méltóztatott. A királyi kegyelem ezen nyilatkozatának kiváló jelentőséget kölcsönöz, Fel­ségednek fenkölt szellemű szándéka, mely az uj érdemjel alapításának fényében kifejezést nyert: a trón magaslatáról hirdetve és emelve azon eszmények cultusát, melyeknek szolgálatában ál­lanak az irodalom és művészet igénytelen munká­sai ; azon eszmények cultusát, melyek láthatatlanul, de biztosan működő hatalmukkal irányozzák a népek gondolkodását, nemesítik érzelmeiket, egyszersmind megedzik karjaikat, úgy a békés haladás mindennapi munkájában, mint az önfentartás válságos tusáiban, melyek a gondviselés akaratából netán osztályré-

Next