Nemzeti Hirlap, 1905. január-június (2. évfolyam, 1-145. szám)

1905-06-17 / 136. szám

nem rendezzük, addig az önálló tarifának el­készítése egymagában hiába­való. A forma itt mellékes, a fődolog, hogy gazdasági éle­tünket az egész vonalon önállóan berendez­zük, mert csak egy teljes gazdasági függet­lenség hozhatja meg az országnak a politikai függetlenségét is. Kaas Iver báró elismeréssel adózik Sán­dor Pál fejtegetésétek, de mert főleg az ag­­­rárvédelmet tartja szek előtt és ezt legjob­ban a német vámtarifában látja biztosítva, ennek vonatkozó tételeit ültetné át változta­tás nélkül a most készítendő önálló magyar tarifába. Darányi Ignácz szintén azt tartja, hogy a német szerződésen most már nem változ­tathatunk, annál kevésbé, mert a német bi­rodalmi gyűlés magát a csisziti hatalmazta fel a felemelt vámtarifa életbeléptetésére. A szerződést szintén rossznak tartja, noha meg­engedi, hogy ez idő szerint jobbat kötni nem lehetett. Legalább egy modus vivendit nyújt nekünk, a­melyet el kell fogadnunk, ha csak az egész világgal vámháborúba keveredni nem akarunk. A közös vámtarifában sok a kine­vezett alkudozási vám, ezeknél különösen tág tere lesz a bizottságnak. Miután úgy látja, hogy Kossuthnak nincsen kész terve az anyag csoportosít­ása iránt, indítványozza, hogy Kos­suthnak erre ide engedélyeztessék és az általa készítendő javaslat tárgyalása végett a bi­zottság külön ülést tartson. Kossuth Ferencz ezt elvállalja és még arra kéri a bizottságot, hogy a legközelebbi ülés­hez a kormányt is hívja meg. Utal a kiván­dorlási bizottságra, a mely Tisza István gróf miniszterelnököt meghívta és nagy haszonnal, mert a korrmányelnöknek egy fölötte becses és kimerítő előadásában volt része. Apponyi Albert gróf eh­ez képest határo­zatkép kimondja, hogy a vonatkozó javaslat elkészítésével a bizottság Kossuth Ferenczet bízza meg. Egyúttal felhívja a bizottság tag­jait, hogy az alakítandó albizottságokba a szerint jelentkezzenek, ki melyik szakmához ért. A javaslat tárgyalását 20-ára, délelőtt 10 órára tűzi ki és arra a kereskedelmi és föld­­mivelési minisztereket meghívja. Kolozsvár, jun. 17. Virággal, koszoruözönnel borított ravata­lon fekszik immár a legmagyarabb főherczeg, kinek halálát oly őszinte részvéttel siratta meg az egész magyar nemzet. Valóságos bu­­csujárás indul meg koporsója felé, hol meg­­állván a gyászoló közönség, mindenki ejt egy könnyet elmúlásán, mindenki kebléből ki­röppen egy fájó sóhajtás. A gyászról, rész­vétről és temetési előkészületekről érkezett legújabb jelentések ezek. (A ravatal.) Tegnap reggel 9 órakor megnyíltak a fő­herczegi park kapui és bebocsátották a kö­zönséget a ravatalhoz. Valóságos népvándor­lás, búcsujárás indult meg a kápolna felé. A A kaputól a kápolnáig honvédség és közös­hadseregbeli katonaság áll sorfalat. A ká­polna ajtajánál honvéd díszőrség foglal he­lyet. A koporsó lábánál egy honvéd közle­gény őrködik, csákóját kezében tartva. Az imazsámolyon naphosszat kapuczinus barátok ájtatoskodnak. Ma éjszakára még a kápolná­ban marad a koporsó és mellette a honvéd­ség fogja adni a díszőrséget. Ma reggel 6 órakor lesz az utolsó be­­szentelés. A szertartáshoz a főherczegi család tagjai és Károly István főherczegen kívül csak a katonai parancsnokok, a kormányzó­helyettes és Fiume polgármestere hivatalo­sak. Beszentelés után a hatlovas halottas ko­csira emelik a koporsót, melyet a család csak a villa kapujáig kisér és kiviszik a vasútál­lomásra. Az útvonalon a városi egyesületek, testületek és küldöttségek fogják megadni az utolsó tisztességet az elhunyt főher­­czegnek. A főherczegi család este külön vonaton indul Budapestre. Az állomáson disz­század és zenekar fog állani, de a halottas vonatot a legnagyobb csöndben indítják el 7 óra 10 perc­kor, köz­vetlenül a Budapestről jövő gyorsvonat ér­kezése után. A halottat vivő külön vonaton utazik a főherczeg házi­orvosa, kedvelt ko­mornyikja és a főherczegi uradalom több tisztviselője. Tegnapelőtt este két nagy csapat telepes­­czigány érkezett ide asszonyostól, gyermekes­­,181, pereputtyostól. Eljöttek megadni a vég­tisztességet elhunyt vajdájuknak. A mene a czigánykaraván elvonult, mindenütt nagy néptömeg jött a nyomában. Budapestről tegnap ismét két szép szőrű érkezett. Az egyiken fehér szalag e felírással : Ő császári és királyi fenségének, József főherczeg urnak hódolatteljes kegye­letük jeléül — volt iskolatársai. A másik kom­.oraszalagon ez az aranybetűs felírás. Szeretett jótevőjének, Ő fenségének, József főherczegnek — Berkes Béla és fia zenekara. (Fiumei levél) ma Levelet hozott posta Fiuméból, mely szerkesztőségünkbe a­­ város hangulatáról, a halál és gyász egyes részleteiről a követ­kezőkben számol be : Pünkösd másnapján elmentem Cherso­­szigetére, a­mi 4 és fél órai tengeri üt a Farasina-szoroson. Tegnap (kedden) délután jöttem vissza a pólai hajóval. Útközben, Ab­bázia állomásán, értesültünk a fiumei gyász­ról. Az onnan érkező hajó ugyanis már a gyász jeleit viselte árboczán. Tüstént hajón­kon is félárboczra bocsátották a lobogót és a másik árboczra felvonták a gyászt jelentő zászlót. A hajón levő m kir. posta szintén gyászlobogót húzott fel az előárboozra, így vonultunk be Fiuméba, a­hol már akkor nemcsak a középületeken, hanem a főutczák csaknem valamennyi magánházán is fekete lobogót lengetett a szél. (Ugyancsak lengette, mert az előző éjjeli bóra utómaradványai még nem ültek el.) Nem sokkal megérkeztem után fölmentem a­­Villa Guiseppe*‘-hez. Mélységes csönd mindenütt, az ajtónál posztoló katonák nem engednek be senkit. Fekete lobogó itt nem hirdeti a gyászt. Senki se tudott semmi újat mondani. Várják az intézkedéseket. A városi törvényhatóság még tegnap gyű­lést tartott, melyen dr. Vio podeszta jelen­tette be a halálhírt, a következő beszéddel : „Tekintetes Törvényhatósági Bizottság! Ma korán reggel elterjedt a városban Jó­zsef főherczeg halálának hire. Minthogy a súlyos betegség alatt, melyben a fenséges fő­­­herczeg szenvedett, a közönség körében több­ször terjedt el már ez a hír, ezért most is hinni lehetett, hogy a betegség valamelyes rosszabbra fordulása folytán, ezúttal is csak hamis híresztelés forog szóban. Hiú remény­kedés volt, mert a nyert informácziókból ki­tűnt, hogy — sajnos — a szeretett főherczeg rövid haláltusa után megszűnt szenvedni s kilehelvén lelkét, megtért őseihez igen nagy csapás ez, telt. Törvényható­ság — a felséges uralkodóházra és a főher­czegi családra. Oly súlyos csapás, mely a leg­bensőbb érzelmeiben súly­totta a magyar nem­zetet, a melynek körében a fenséges halott a legmélyebb rokonszenvnek és tiszteletnek ör­vendett, úgy sajátos lelki tulajdonságai, mint hozzá való ragaszkodása folytán, melyet végső lehelletéig kimutatott. És Fiume, a mely úgy vidám, mint szo­morú alkalmakkor osztozott a magyar nem­Fiume, a évek lássa a bizonynyal­zet örömeiben és fájdalmaiban, melynek az a szerencse jutott, h hogy hosszú során át kedves vendégéül fenséges Főherczeget , minden mély fájdalommal értesült a gyász a­b­ban a tudatban, hogy a város egész közön­ségének érzelmeit teljesülöm, ne is tör­li elyez­ayászlobogó^^B^^^^B­rosi törvényhatóság nevében koszorú tessék a ravatalra. További intézkedéseimet arra az időre tartva fönn, a­mikor “ eme­tésre vonatkozó utólagos in­ézkedések k issm­e­retesek lesznek, kérem eljárásomi jóváhagyá­sát és a részvétnek felirat alakjában való kifejezé­st, indítványozom, hogy a jelen ülést­­ a gyász jeléül fölfüggesztem méltóztassanak (A tagok valamennyien lólátnának és az ülést berekeszti.) Estefelé már a virágkereskedések telve voltak a ravatalra rendelt koszorúk özönével. Pazar koszorúk, díszes szalagokkal készülnek itt. Az uralkodó család több tagja, a toszká­­nai nagyherczeg és a térangyak sz­ám­os­an itt rendelték meg koszorúikat. Fiume város ko­­szorújának szalagja a város színeit viseli, rá festve díszesen a czimere s a felirás olaszul : „Ilmuuicypris di Fiume alamato principe“ (Fiume törvényhatósága a szeretett főherczeg­nek.) A szalagok közt sok a nemzeti színű Ma,június 14-én reggel megérkezett József Ágost főherczeg Auguszta herczegasszonnyal Délután fölmentem ismét a Villa Giu­seppéhez. Csak a portásnak a bejáratnál lévő helyiségéig bocsátottak be. Semmiféle felvilágosítást nem tudott adni a kapus. Nem tud még semmit, az előkészület foly, de hogy mikor lesz az elszállítás, milyen intézkedések történnek a végből, egyáltalában nem tudja. Az ott kitett részvét­ iben számos aláírás van az itteni elő­kelőségektől. Ma este József Ágost főherczeg — a kapus értesítése szerint — elutazik in­nen. A koporsó ma este érkezik s igy az el­szállítás valószínűleg a holnapi nap folyamán történik meg. Hogy milyen pompával, még senki sem tudja. Küldöttségek sem érkeztek meg, valószínűleg ma a esti vonattal jönnek. Az olasz publikum hangulata lényegesen különbözik a magyar közönségnek hasonló esetekben tapasztalt hangulatától. Nálunk úsz­nak és szinte tobzódnak a részvétben és gyász­ban ilyenkor. Ezek a kalmárkodó taliánok alig látszanak csak törődni is vele. Jellemző, hogy Nyáray Antal, a Szendrey­­társulat több itt maradt tagjával előadást hirdetett tegnap estére a Fenice-színházban. Minden jegy elkelt már jó előre. A magyar színészek a gyászeset hírére rögtön falraga­szokon hirdették ki, ho­gy az előadás későbbre marad. Igen ám, csakhogy az utánuk jövő olasz társaság meg mára hirdette előadásainak megkezdését. Ők aztán nem is törődnek a gyászszal, mit nekik Hekuba és ők Hekubá­­nak ! Bizony játszanak ma este és pedig V. Sardou „Andreina“ ez. ő felvonásos komé­diáját, így aztán szegény Nyárayék kiszorul­tak a színházból, s — a­mint hallom — az olaszok 250 koronát kérnek tőlük egy es­tére. Már most szegény magyar színészek vagy visszaadják az eladott jegyek árát, vagy fize­tik a 250 kor­ díjat, a akkor nekik egyéb költségeket hozzáadva, nem marad semmi. A városi hatóság nem bír annyi lojalitással, hogy az olaszok előadását — a jött-mentekét — leintené a gyászra való tekintetből, mikor amúgy is egy estéről való halasztás forogna csak szóban. A komédiás­ csapat (Carapaguia drammatica italiana; direzione : J. Maschalehi, prima atlrice: Giulia Iris.) játszik vígan. Ecco cavallariu nngherese. Egyébként holnap (csütörtökön) állítják föl a ravatalt a villa kápolnájában. A ko­porsó lezárva lesz Közönséget nem bocsáta­nak be, csak a hatóságok fejei és egyes no­­tabilitások előzet­s bejelentés mellett mehet­nek be Ma délelőtt Lusszinból a fiumei ki­­kötőbe érkezett a „Rovensea yacht, melyen ide jött Károly István főherczeg, ki a király képviseletében vesz részt azt itteni temetke­zési szertartáson. Ma estére várják Löwen­­stein főc­eremóniamestert. Eddigi megállapo­dás szerint a temetés Budapesten 18 án, va­­sárnap á­l 4 ómkor lesz Előző nap szál­lítják csak el a holttestet. Tehát szom­batig itt marad. Az itteni gyászszertartás módozatait még nem tudják, ha a főudvar­­mesteri hivatal itt veszi át a holttestet, úgy teljes udvari c­eremónia lesz. Szegedy-Maszák Aladár dr , a budapesti udvarmesteri hivatal tisztviselője két külügyminiszteri tisztviselő­vel ma reggel Fiuméba érkezett s József Ágost főherczegtől átvette az elhunyt főher­­­czeg végrendeletét s ma este viszik Buda­pestre s onnan Bécsbe, hol a király fogja fölbontani. Az esetleges benne található óha­jától a megboldogultnak függnek a temetési intézked­sek s a nyugvóhely megállapítása. Ko­van váratlanul magas, sovány czigányasszony lé­pett elejökbe. — Mit akarsz itt? Menj innen, sz.ólott erélyesen Rhédey Lászlóné. A czigánynő észre se látszott venni őt, egyenesen Claudinehoz lépett s hízelgő han­gon szólt: „Állj meg gyönyörűséges ki­­rálykisasszony, hallgasd meg szerencsédet, mit Zilfira mond neked, ha mutatod selyem te­nyeredet“. Claudine kérdőleg tekintett anyjára, ki csodálkozva látta itt Zilfirát, kinek csodás jóslatairól sokat t­eséltek mindenfelé. — Te innen távol, Oláhország határán lakói, miért és hogy jöttél most ide ? kér­dezte Réhdeyné. Elhozott a szeren­c­e csillag, a holdfény ; erdőn, mezőn, vizen keresztül jöttem, hogy lássam ezt a szépséges rózsabimbót s elmond­jam a szerencsét, mi rá vár. — Nem bánom, mutasd tudásodat, de ha olyast mondasz, mi elkeseríti leányomat, ki­korbácsoltatlak udvaromból. Különben kapsz egy kétszer akkora aranypénzt, mint a milye­­nek nyakadba vannak fűzve. — Mondj el mindent úgy, a hogy látod. Én megvédelmezlek — suttogta Claudine s lehúzta a keztyüt hófehér kezéről A jósnő érthetetlen szavakat mormolva, húzott kört kis rézbottal a porondba, azt tele­­luszta jelekkel, Claudinet a közepére állította a körnek s maga a lemenő nap felé fordulva, hosszú imát mondott czigány nyelven, aztán megfogta Claudine kezét s annak vonalait nézve térdig hajlott előtte, hogy csakúgy csö­römpölt a nyakába tűzött sok aranypénz és apró tengeri kagyló. Nagy, nagy úri asszony lesz belőled, kit térd hajtva köszön­­nek, messzi, messzi in­­nett, koronás tök között fogsz élni. A te fe­jed felett is koronát látok lebegni, csak nem látom, hogy reászáll-e ? Hatalmas, parancsoló urad lesz két szép gyermeked, kik születé­sükkel már magukkal hozzák a szerencse csi­l­­­lagát. Ez a hely szűk itt neked s ha innen elmész, nem jösz többé vissza, csak mikor visszahoznak oda — s a czigánynő e szavai­nál a kastélylyal szemben levő dombra mu­tatott, hol karcsú jegenyesor között, a lemenő naptól hófehéren tündökölt a családi sírbolt. Claudine összerezzent s elhalványodott. — Mondottam, hogy meg ne ijeszd leá­nyomat! — kiáltotta haragosan Rhédeyné. — Takarodjál szemem elől. Itt a pénz, mit ígértem, de menj, hogy soha ne lássalak többé. A ci­gányasszony sovány vállait vono­­ga­tva dünnyögte : — Hiszen csak mégha­ mindenki egyszer — s a fák között eltűnt. Azt nem mondtad meg, boldog le­szek e ? — kiáltott Oiudine. — Jé­re vissza s be­szélj arról. Rekedt kaczagás ha­la­s­on a fák körül, de a jósnő nem téve vissza, hasztalan indí­­toltás kezt­é éré az egész cselédséget, kert­ben réten, hegyen erdőn, nem • •’á'ták sehol. A jövendőmondás nagy hatással volt a gyer­mekleány lelkére, sokat ábrándozott a ragyogó fényes jövőről s nagy borzadással látta mindig a családi sírboltot, mintha oda számkivetésbe hoznák a legnagyobb boldog­ságból. J A boldogságról szeretett volna tudni, de arról hallgatott a jóslat. A múlt század első felében nagyon fiata­lon mutatták be és adták férjhez a leányo­­kat. Claudine is alig volt tizenhét éves, mi­dőn anyja nagy készületeket tett, hogy Bécsbe vigye bemutatni. Nagy dolog volt akkor — három heti utazás kellett hozzá — Erdélyből Béc­sbe jutni. Drága is volt, kevés embernek telt. A kolozsvári főúri körökben sok szó­beszéd esett róla, hogy Rhédey Lászlóné Bécsbe viszi leányát bemutatni. — Nem elég jó neki az erdélyi úri kör,­­ mondották itt is, ott is — pedig bizony serene ének tai­lintti a szegény Laczé­li Ág­nes, hogy elvett­e a gazdag Rhédey L.­ízió. Fejébe szállott a nagy­zás hóbortja, azt hiszi, hozzá hasonló nincsen az­ országban. Leányá­nak is német piinczet akar fogni. Az igaz, olyan szép ez a leány, milyent többé nem lehet lát­ni, de a r­ét­­ akadna itt is hozzá méltó szerencse, ak­i fejedelmi ivadékok közül. A­mikor hire jött Bécsből, hogy Sándor württembergi herczeg nagyon szerelmes a szép Claudineba, ezt természetesnek találták, nem cso­dálkoztak rajta, de annál inkább megbot­­ránkozott és haragudott az erdélyi nagyúri társaság, mikor megtudta, hogy a herczeg c­ak morganatikus házasságot akar kötni a gazdag, szép erdélyi grófnővel. — Mit, egy olyan piczi királyság mel­­lékherczegének — igy beszélt az erdélyi fo­ur. tár.-­­ság — nem elég jó törvényes fele­ségnek egy Rhédey grófnő, ki nemzetiségét királyi vérből, az Aba nemzetségből szár­maztatja. Kinek egyik őse fejedelem volt Er­délyben, minek területe kétszer akkora, mint a kis Württemberg. Vagyona is több van annak a leánynak, mint egy kis néme berczegnő hozománya Csak nem ment,­e­ egészen a Rhédeyék esze, hogy odaadják leányukat olyan balkezér feleségnek. Még más­­kép fejezték ki azt a jó erdélyiek. Elmondták ezt százszor, meg is írták a rokonok és jóban,tok Rhédeyéknek, különö­sen a legidősebb Rhédey János hosszú leve­let irt ángyaasszonyának, Inczédy Ágnesnek,­­ jól tudván, hogy az parancsol a háznál . Abban megírta, hogy az egész atya­­fiság szégye,,,," tartana egy olyan házasság­kötést. Elveheti a herczeg rendes, törvényes módra azt a leányt, ki maga is királyi vér­ből származik. „Én részemről, — igy írja ab­ban — ha egyetlen leányom, Trezsinek szive megszakadna, sem egyezném bele, hogy bárki emberfiának is, balkézről legyen felesége“. Se ama levélnek, sem az erdélyiek meg-­­ botránkozásának nem lett foganatja. Ritá­dé­­né Inczédi Ágnes azt mondta, csak az i irigység beszél az erdélyiekből. A szép Clau­dine grófnő nagyon szerelmes volt a daliás­i vérmes ezredes Sándor herczegbe, aztán Bécs­ben egészen más volt a vélemény a morga­­natikus házasságokról, mint az elmaradt, el­avult gondolkozást­ Erdélyben, s igy Rhédey Claudia grófnő nemsokára Sándor Würt­temberg­ herczegnek morganatikus felesége lett. A jósnő nem szólott volt a boldogságról, s azt a szép grófnő nem is találta meg. Hamar kezdte érezni helyzetének kelle­­metlenségeit: herczegné volt, de csak úgy titokban, a társaságban nem vettek tudomást arról, sőt nem egy büszke és irigy főrangú hölgy metsző őr­séggel éreztette vele hely­zetének kétes voltát, s inkább is szeretett vo­la egészen visszavonulni a világtól, kivált mikor már két szép gyermekkel áldotta meg az Isten, legjobban érezte magát azok gye­rekszobájában, de vasakaratú férje nem tűrte félrevonulását, ő szeretett büszkélkedni a cso­­dásan szép asszon­nyal, így történt meg az­tán, hogy mikor a férjét ezredtulajdonosnak nevezte ki az osztrák császár, Sándor her­­czeg ugy kívánta, hogy a szép grófnő lóhá­ton legyen mellette az, első szemlén, mit ez­­rede fölött tart. Az asszonynak nem volt kedve hozzá mondotta is, hogy nem érzi egészen jól ma­gát s jobb szeretne bon maradni, de végre is férjének erős akarata győzött, s a szép Rhédey Claudine grófnő tüzes telivér pari­pán jelent meg a szemlén, 1841 szeptember 15 én. A lovasezred nagyon kitett magáért az ezredtulajdonosa előtt, minden szépet­ inéul* a végén rohamra vezényelték az ezredet, erre­­ a grófné ideges lova elragadta asszonyát * s egy másod­percz alatt épen az ezred elé "6 rótt vele, hol az egyensúlyt vesztett­ét'"!1111 leesett. A rohanó ezredet már nem lehetett tartóztatni, az keresztülgázolt a táe már éld télén grófnőn, teljesen összetiporva a gö nyörű teremtést . . Sokszor hallottam az öreg Zeykné le'e_' 1 Krisztin grófnőtől, ki Erdőszentgyörg10“ lakott: Szegény Claudinet úgy összetip°rl‘ a lovak, hogy kis gyermekkoporsóban h­ozt*' összeszedett csontjait ősei sírboltjába, neni'' , kisérte onnan felülről senki, csak férjéi)1 ( hadsegéde, Török gróf, de mi erdélyiek gyűltünk nagyon sokan, hogy megad)«115 végtisztességet, kedves, szegény atyánkfiat«1 Rég volt. A lakatlan erdőszentgyönt' kastély csak pusztult nagy elhagyatottság­ban ; az omladozó termeket ellepte a t­er­mész,törmelék, a szép franczia kert tó® ment, nyírott gyer­tyánfa sorait kivágja tüzelőfának, a vizmedencze kiszáradt, a * dísztárgyait a falusi gyermekek hordták is ^ fsak a nagy jegenyefák hajlonganak szélben, mintha bucsuzmának most múlttól. ( Hetvennégy év telt el, elég idő» katc teljesen elfelejtsék a szép grófnő szót»11 végzetét. ^ ,­( S most a hírre, hogy Rhédey Cl*® szerencsés unokája, az angol trónörökös V szép emlékévet akar emeltetni nagyanyja«^ Erdősz­entgyörgyön, felujul az erdélyiek e a szép grófnő emlékezete. I i i­­ n­emzeti hírlap. Egyről-másról. Budapesti levél. — Budapest, jun. Ili Minden házon fekete zászlófénig. Meghalt a legmagyarabb főherczeg és Budapest megmutatja, hogy nemcsak ünnepelni tuti, hanem gyászolni is. Ezt a részvétet, íme, nem rendelte meg senki, nem kényszerte­tek reá senkit s azért is olyan impozáns, olyan igaz, olyan mély. A magyar főszerczeget nagyon szerették itt, az ország szi­vében és most itt gyászolják meg legjobban. Csöndes, néma ez a részvét és mégis milyen hangos ! A Kossuth Lajos-utczai déli korzó politikai tényezővé nőtte ki magát. A juniusi nap hevé­ben ott sétálnak politikusaink s egész kis fiók­­parlamentet rögtönöznek Polonyi Géza körül, a­ki ennek a fiókparlamentnek a szószólója Az új­ságok politikai riporterei ide jönnek válság­hírek után s a volt honatyák itt tegezik le azokat, a­kik most is tagjai a Háznak. Itt sütkéreznek a népszerűségben az újdonsült kép­viselők és itt vesznek politikai lec­két azok, a­kik a legközelebbi választásra gondolva, így sóhajtanak föl : — Na, most fellépek ! . . . Most, vagy soha ! . . . Hogy a kép teljes legyen, el kell még mondanunk, hogy an­­«mats» folugitUVuWIt serege veszi körül délelőttönként ezt a fiókparlamentet (innen is van aztán, hogy Polonyi, Rakovszky s a többi mind a leghara­­go­iabb dolgokat is „barátságos arczczal“ mond­ják !) és el kell még mondanunk, hogy a szí­nésznők ezért szoktak el egészen a Kossuth­­utczai korzóról és most a Dunaparton sétál­gatnak, a­hol Újházi mester, Szirmai Imre, Császár Imre és Beregi Oszkár (honvédtiszti uniformisban) a helyzet urai ! . . . Hát nem szép az élet Pesten ! ? . . . Zsezsa férjhez megy ! Ez a legfrissebb, leg­érdekesebb szenzáczió most Budapesten. És ez a szenzáczió nem is mai keletű: másfél év óta tud róla mindenki és beszél róla mindenki, csak épen ő nem beszél róla: Fedák Sári. Ezalatt a másfél év alatt nevezetes akadályai voltak a Zsazsa boldogságának. Dégenfeld Imre gróf, a vőlegény, szanatóriumba vonult s a törvényszék gondnokság alá helyezte őt. A nászt tehát el kellett halasztani, sőt mindenki 1905.junius­i­ biztosra vette, hogy végképen ír­j,­­ mondania boldogságáról az isteni Z,a Ő pedig játszott estéről-estére : diadalra ék a „János vitéz “-t, népszerűvé tette a­­ szálról szóló nótát, pattogtatta a kar­ig ***' úgy megszerettette magát a közönségé ‘ hogy eddigelé egyetlenegy primad„UUa ’ ' hogy És 'most, a mikor népszerűségének terep,, 1 áH _ visszavonul ... Jk A minap a Zsazsa fehér automobile robogott a szerkesztőségünk elé és Fedák ^ meginvitált engem egy kis kirándulásra ^ igy meggyőződhessem az ő sorsom­ lU(]0lIl/ ról. Biztosan és gyönyörűen száguldott a t-T(' kocsi Gödöllő téré s útközben Fedák momdotta, hogy ő bizony a jövő sanzonban' ' • / , *1 t.. . f/fl n C'/t­Uá»K„. Öb játszik már semmiféle színházban, semni­ szerepet többé! — Férjhez megy ? - kérdeztem én — Visszavonulok! — felelte ő kit" m azután igy folytatta : r *! Tudja, nekem a színpad az, a mi leánynak a bálterem. Kibáloztam m­agaa) j1*1 királynő is vagyok ; most hazamegyek háztartást vezetni, sülni főzni gazdassi**' kódúi ... ^ — Szóval, — faggattam tovább __ t... mesrv ? * A magánt portájára megyek! — büszkén és aztán robogtunk tovább nyilai '1' Gödöllő felé ! F J. „Nemzeti Hírlap“. Az uj évnegyed küszöb'.,, előfi 25­­tést nyitunk a „Nemzeti Hírlap“ jú­lius — szept folyamára. Lapunk — u^, mint e­k­k­or tett­ — jövőre is ^ pontos és megbízható hírszolgálattal fogja tájékoztatni olvasóit a nap esem­é­­nyeiről. A kiadóhivatal felkéri azokat a tisz­­telt előfizetőinket, a­kiknek előfizetés­e hó végén lejár, hogy szíveskedjenek az új évnegyedre szóló díjat mielőbb beküldeni. A Casinókat pedig tisztelettel kér­jük, hogy előfizetéseiket méltóztassanak egyenesen, nem pedig közvetítők által, a kiadóhivatalba beküldeni, hogy a lap pontos küldésében zavar és késedelem ne keletkezzék. A „Nemzeti Hírlap“ előfizetési árs Fél évre.................... . 14 kor. — fill. Negyed évre............... 7 „ — „ Egy hóra....................... 2 „ 40 „ HIRE­K. Kolozsvár, j­an. 17. — József Ágost főherczeg köszö­nete. József Ágost főherczeg, a város ne­­vében hozzá intézett részvéttáviratra, Szva- Cst­na Géza polgármesterhez a következő táv­iratot küldötte: Kolozsvár szabad királyi­ város kö­zönségének és törvényhatóságának engem mélyen megható részvéte meg­tört szivemnek vigaszt hozott. Fo­gadjak érte lelkem mélyéből fakadó forró köszönetemet. József Ágost főherczeg. Kolozs vármegye részvéttáviratára Jóssef Ágost főherczeg a következő távirati válásit küldötte Dózsa Endre alispánhoz.

Next