Nemzeti Sport, 1930. március (22. évfolyam, 42-62. szám)

1930-03-11 / 49. szám

14 rhoza Weigand Tibort felvették hangos­ filmre és szerződéssel kínálták meg — Saját tudósítónktól — A napsütéses déli korzón hozott össze a Sors, na meg Erdős Laci box­­bajnok Weigand Tiborral. Éppen napi sétadózisát abszolválta a rádió ifjú kedvence, a gramofon,lemezekben rejtőző gyöngéd, behízelgően lágy hang irigyelt tulajdonosa. E két ta­lálmány néha arra is vezet, hogy a legcsúnyább­ férfibe is szerelmesek legyenek az­ ábrándos kislányok, de Weigand Tibor nem csal. Személye­sen is kiérdemli a­ jelzőt: csinos. Séta után leültünk a húszfilléres zsöllyére. Először a futballbajnoksá­­got vitattuk meg, majd a Kutyepov­­ügyre kösrül­t a sor, azután a hangos­­filmről beszélgettünk — Tudja, — kérdezte tőlem Erdős — hogy Tibor rátért a hangosfilmre? — Igaz? Weigand bólint. — Igen. .és minden évben párszor Angliába megyek gramofonf­elvételre. Amikor legutóbb ott voltam, próba­­felvételt készítettek rólam hangos­filmre. — Kicsoda? — A BIP, a British Internation­al Pictures. Ismert gyár, ez készítette az Anna May-Wong filmeket, meg az Atlanticot is, azonkívül még sok más filmje futott Magyarországon. — Hogyan sikerült a felvétel? — Nagyon jól. Nemrég kaptam le­velet, melyben azt írják, hogy telje­sen megfelelek a hangosfilm követel­ményeinek, hangom ott is érvényesül, játékomra­ sincs panasz, csak még táncolni kell teljesen megtanulnom. De ez nem lesz nehéz, menni fog ez is... — Nem sajnálja itt hagyni Pestet? Nevet. — Még nem is biztos a dolog! Egy társaság van alakulóban Budapesten és­ kizárólag hangosfilmeket akar gyártani. Pénzük van, angol szak­embert akarnak lehozni. Kit is, Laci? Én már elfelejtettem. Erdős rávágja: — John Edwards. — Szóval ez a bácsi jön —­ foly­tatja Weigand. — Különben a múlt héten itt Pesten is felvett­ engem hangosfilmre. — Magyarul? Magyarul, angolul és németül éneklem egy saját■ kis szerzeménye­met, a „Ne haragudjon rám”-ot. Elmondja, hogy az angollal nincs baj. De már a német döcögősebben ment. Egyelőre még nem lehetne ugyanis tanára a német nyelvnek, hát a felvételnél egy táblára írták a szö­veget, mert a hangosfelvételnél nem lehet súgni. A fil­m elején Weigand bocsánatot kér, mert nem tud jól né­metül. Ich bin ein stock Ungar, mondja. A felvétel közepén azt hitte, hogy már ki van kapcsolva a felvevő és rászólt a táblakezelőre: — Aber■ was haben Sie gemacht mit dem Tabel? Hol mikor kezdenek? (A hétköznapi kezdések, a nem folytatólagos előadást tartó premier­­mozikban.) 4 ó.: Corso, Décsi. 16 ó.: Capitol, Porom, Radius, Royal Apolló, Ufa, Uránia. 116 ó.: Cor­vili, Orion, Palace. 1 1­18 ó.:­­Corso. 6 ó.:: Décsi, Kantara. 148 ó.: Capitol, Fórum, Royal Apollo, Ufa, Uránia. 148 ó.: Corvin, Orion, Radius, Palace. 1­8 ó.: Corso. 8 ó.: Décsi, Kamara, la 10 ó.: Capitol, Fórum, Orion, Royal Apollo, UFA, Uránia. 5'- 10 ó.: Corso, Corvin. 10 ó.: Décsi, Kamara, Palace, Radius. »! Kedd, 1930 március 31. Ezt is filmre vették. A felvétel jól sikerült, valószínűleg nálunk is rö­videsen bemutatásra kerül. — Én­ készülök a hangosfilmre — mondja. —­ Egészen biztos, hogy a mostan divatos filmoperetteket ismét felváltja majd, az olyan film,, amely a színész testi ügyességét is erősen pró­bára teszi. — Sportol ? ’­. — A MAC-ban atlétizáltam, külö­nösen a távol­ugrás ment jól . Aztán a MAFC-ban úsztam. Most is úszom, ha­ nem is versenyzek. — Azonkívül mindennap egy órát boxol és tornázik velem — fűzi­ hozzá Erdős. —­ Ez a boxolás nem nekem való — húzza­­ a száját Weigand. — Szük­ségem van az arcomra Weigand, fiatal, tele reménnyel, bizakodással indul el a hangosfilm felé. Ki tudja, talán ő lesz az új Ghe­­valter vagy Jolson? V. J. Két tucat víziló halálugrása, három tucat majom a vízben és még egy külön, trükkös majom, 150 fehér neve, Richard Arien jónevű társaival, érdekes afrikai felvételek, izgal­mas rendezés és egy kicsit túl sok szenvedés. A NÉGY TOLL — Saját tudósítónktól — . Nem mondom: nem a vízilovak, nem a majmok, nem is­ a tevék dominálják a filmet. A filmen egy angol hadnagy (Richard Arien alakítja) maga elhatá­rozta kalandos, hősies néhány hete vo­nul végig, akit a saját gyengesége ki­taszít társai és menyasszonya mellől, hogy aztán a megbélyegzett „gyáva” előttünk metamorfizálódjék hőssé. Azt, ami a mesében történik, csak a roman­tikusok magasba emelő lélektana fo­­­gadtathatja el valóságnak, s amit itt kapunk, az — az eredeti elinduláson túl — nem fog meg bennünket. Mégis végigkövetjük Richard Arien kérlelhe­tetlen vakmerősége hadnagyát másfél óra sok szenvedésén, sok izgalmas epi­zódján, mert a rendező...! A rendező, az megfog­ bennlünket! ÉS itt következ­nek a vízilovak,­ a majmok, a tevék és a többi... ... De előbb meg kell magyarázni, hogy mi is, az a négy toll. (Ha az ember el akarja mesélni Valakinek a filmet, a harmadik mondatnál már úgyis félbe­szakítják: — Mi az a „Négy toll”? — Mert a cím rejtélyessége mindenkit ér­dekel.) A film hamarosan elmondja a cím je­lentőségét annak, aki a gyávákkal szem­ben alkalmazott magasabb angol kato­nai „etikettel” nem volna tisztában. Az apa (G. Vancett), aki ősrégi katonai család tábornoksarja elmondja fiának, hogy egyik döntő ütközetét fiatal tiszt­jének gyávasága miatt vesztette el. A szőkefürtös gyerek megkérdi: — ... és mi történt a gyáva tiszttel? — Fehér tollat küldtünk neki. A gyá­vákat megbélyegző intést. S a tiszt — főbelőtte magát. ... A gyerek megnő s a daliás tiszt esküvője előtt áll. Ezr­edét éppen ekkor vezénylik a forrongó afrikai angol gyarmatra. Szuakin, Khartum az 1880-as években véres nevet jelentett a Vörös-tenger, meg a Nílus partján. S a hadnagy nem mer elmenni. Élni, jöven­dő feleségét szeretni akarja. Három pajtása (Clive Brook, William Powell és Theodor von Entz) fehér tollat küld neki. S a tragikum: a nő, akiért gyáva a férfi, (hogy érte éljen), szintén beáll a toll-adományozók sorába. Richard Ar­ien­ (akinek a filmen Fewersham, had­nagy a neve) nem lövi főbe magát, noha atyja, mielőtt szégyenébe belehalna, ke­zébe adja a pisztolyt. Elmegy Afrikába és megmenti mind a három barátját. Mert a tollakat vissza akarja adni! Hogy aztán menyasszonyával (Fay Wray-ve­l) együtt boldog lesz, azt eny­­nyi szenvedés után úgyis elvárjuk a no­vellaírótól. Szóval a mese romantikus, a film­romantika megfelelő szertelenségeivel. De a rendezés! Például berendezni a fémbe két tucat vízilovat, amint a hat-nyolc méter ma­gas folyó partról kettesével, hármasá­val lomhán belezuhannak a vízbe, hogy a csónakon menekülő két szökevénnyel viaskodjanak — ötletnek nagyszerű, lát­ványosságnak szenzáció. Vagy a ma­jom-epizód! A felgyújtott fobozót me­nekülni késztet 30—40 medve-makit. Át­rohannak egy kötélhídon, amelyik le­szakad s a sok majom, a vízbepottyan. Remek jelenet. Vagy a szóló-majom epizód, vagy a fehér tevéken nyargaló feltalált vad serege, vagy az állón knock-outölt arab, aki az erőd párká­nyáról Simáikat megszégyenítő hátra­felé szaltóval hullik le a homokra, vagy a nagyszerű éjjeli lopódzások, Noah Beery rabszolgakereskedője, a kövön kardját köszörülő vad, a vérengzés kel­lős közepén vígan dudáló skót dudás . . . Csupa jelenet, ami megragad. M. Cooper és E. Schoedsack, a két Filmszínházak műsora CUK­SO MOZGÓ (IV., Váci­ utca 9. Tel.: S74— IIi.). Buster Keaton első hantfos vizijáték­a: A buta ember szerencséje.­­(10 felv.): The inter­­national remic. (Színes, hangos varieté.) Hír­adók. Előadások hétköznap: 4, 546, 3,110, vasárnap: 3, 05, 167, 09, 10 órakor. hl.DOSIADÓ MOZGÓ (Népszínház­ utca 31. Tel.: 331—71.). Vásár- és hétköznap az első előadás mérsékelt helyárakkal. Asszonyok, akikről min­dig beszélnek (társadalmi dráma 8 felv., fösz.: Iréné Rich). A csillagos lobogó (dráma 8 felv.). A farkasok (Rin Tin Tin legújabb filmje 8 felv.). Előadások: 5: 18, 5410 órakor. ELIT HANGOS MOZGÓ (Lipót-kr. 16. T.: 161—51). Dumas Vasálarcos című regénye hangosfilmen, 10 felv., fősz.: Dougla­s Fairbanks. Titla Ruffo (énekli a Sevillai altordély nagy áriáját). Dr. Vizy Leó esküvője (hangos amerikai trükk filmbohózat). Előadások: 5, 148, 1410 órakor. FESTEK MOZGÓ (József­ körút 71. Tel.: 460— 40.). Az élő halott. Késsel doktor feltámadása (dráma, fősz.: Ham Stone, Eszterházy Ágnes). Tavaszi láz (vígjátékattrakció). Asszonyok bál­ványa­­(filmregény). Előadások kezdete: 5, 148, 5410 órakor. USPERIAL MOZGÓ (Dembinszky-u. és Aréna-út sarok. Tel.: 328—90.). Flapper kisasszony (éneklő, zenélő vígjáték 8 felv.). Bessel doktor feltámadása (dráma 8 felv., fősz.: Hans Stuwe, Eszterházy Ágnes). Előadások kezdete: 5,­­4­8, 1­210 órakor. JÓZSEFVÁROSI MOZGÓ (Kálvária­ tér 6. Tel.: 316—44.): Broadway Melody (beszél, zenél, éne­kel, 13 felv., fősz.: Charles King, Anita Page). A Vasálarcos (12 felv., fősz.: Douglas Fairbanks). Előadások hétköznap: fél 5, 7, fél 10, vasárnap: 2, 4, 6, 8, 10 órakor. Vasárnap az első előadás , félhelyárakkal. ORION MOZGÓ (Eskü-út 1. Tel. 831—02.). Fél­tékenység (Conradt Veidt és Mary Philbin magyarul beszélő filmje). A Nordexpressz phantomja (misztikus tört. 8 felv., fősz. Car­­lyle Blackwell, Benita Hurs). Maggyar híradó. Előadások kezdete fél 6, fél 8, fél 10, vasárnap fél 4, fél 0, fél 8, fél 10 órakor. PÁTRIA HANGOS MOZGÓ (Népszínház­ utca 13. Tel.: 156—73.). Két hangos film! A lapunak dala (velencei tört. 10 felv., fősz.: Milton Lils, Korda Mária). Gyerünk­ a pokolba (vígj. 8 felv., fősz.: Colleen Moore). Előadások: VIP, %$, 10 órakor._______ RADIUS FILMSZÍNHÁZ (VI., Nagymező­ utca 24. Tel.: 292—50.). Nagy világparakció! Négy toll (Clive Brook, Richard Arien, Noah Berry, Fay Wray, W. Powell). Halló Newt-York. (vígj.): Hangos híradó. Előadások: 5, ~4,8, ^ 10., szom­bat, vasárnap: 4, 6, 8, 10 órakor. RÁKÓCZI MOZGÓ (Murányi­ utca 34. Tel.: 426— 22.). 3 sláger! A szerelem városa (egy amerikai rendőr álma 7 felv.). Mérepkehely (vígj. 8 felv., fősz.: Mary Astor). .4 fekete sziklák hőse (vad­nyugati tört. 6 felv., fősz.: Rex Bell). Híradók. Előadások: 5, 18, 0­0 órakor. ROXY MOZGÓ (Rákóczi­ út. 82. Tel.: 438—24.): Szélhámosok királya (amerikai tört. 9 felv.). Divatőrület (modern tört. 8 felv., fősz.: Claire Windsor). Kitérünk a pokolba (amerikai tört. 8 felv.). Híradók. Első előadás mérsékelt. Elő­adások: 4, 6, 8. 10 órakor. ROYAL APOLLO (Tel.: 425­—46, 419—02.): Prolon­gálva. Vad orchideák. (Izzó történet egy forró asszonyról, akit az ura visz a veszedelembe... Fősz.: Greta Garbó, Lewis Stone, Nils Alster.) Fox és Metró híradók. A kormányzó jubileuma. Vass József beszéde. Ránk bárt idacjelenete. Előadások hétköznap: 5, Mi 10, vasárnap” 4, 6, 8, 10 órakor. rendező mindenesetre első helyen áll akkor, amikor, — akiket illet — dicsé­retet mondunk „A négy toll”-ról. Jannings a bécsi mikrofon előtt — Saját tudósítónktól — • Emil Jannings, a világhírű német filmszínész jelenleg Bécsben tartóz­kodik, hol néhány estén át mint pró­zai színész mutatkozik be a Deutsches Volkstheater közönségének. Jannings a RAWAG nobilis áldozatkészsége folytán előreláthatólag még e héten a mikrofon elé lép és a rádióműsor ke­retében amerikai élményeiről és a hangosfilm jövőjéről­­interjú formá­jában számol be. „Karikagyűrű méz bánt”. Őszintén­­szólva nem­­nagyon értjük a jeligét, de hiszen ez nem is fontos, a fő, hogy a kér­déseket megértettük. Tehát: 1. A BBTE tornaszakosztálya az egyes­ü­let Attila­ u. 2. sz. alatti tornacsarnokában működik. Beiratkozni a klubba a Vérmező­ út 1. sz. alatt levő klubházában lehet. A felvétel­hez két tag ajánlása szükséges. 2. Női atlétikai bajnokságot még nem rendeztek Magyarországon. A rekordok és rekor­derek megtalálhatók a Nemzeti Sport *1929. évi évkönyvében. 3. Az üdvözlete­ket átadtuk. Ajkai előfizető. 1. A professzionizmust 1926 őszén vezették be a magyar fut­­ballsportba. — 2. A Ferencváros és a Hungária a professzionizmus beveze­tése óta bajnoki meccseken a következő eredményeket érte el egymás ellen: 1926 ősz: 2:2. (Ferencváros: Huber — Takács I., Hunyadi — Müller, Bukovai, Óbecsei — Rázsó, Stecovits, Pataki, Schlosser, Kohut. — Hungária: Kropa­­csek — Kővágó, Kocsis — Rebró, Kom­­póti, Nádler — Braun, Kitti, Orth, Tritz, Opata.) — 1927 tavasz: Ferenc­város győz 4:1. (Ferencváros: Huber — Takács I., Papp — Fuhr­mann, Bukovai, Óbecsei — Rázsó, Turay, Dán, Pataki, Kohut. — Hungária: Újvári — Kocsis, Lenkey — Rebró, Kompóti, Nádler — Opata, Molnár, Ortli, Kitti, Jeny.) — 1927 ősz: Ferencváros • győzi 3:2. (Fe­rencváros: Angyal — Takács I., Hu­nyadi — Fuhrmann, Bukovai, Óbecsei — Rázsó, Takács II., Turay, Szedla­csik, Kohut. — Hungária: Fehér — Mándi, Kocsis — Rebró, Kompóti, Schneider — Opata, Konrád II., Orth, Skvarek, Híres.) — 1928 tavasz: Hun­gária győz: 2:1. (Hungária: Fehér — Mándi, Kocsis — Rebró, Kompóti, Schneider — Haar, Tritz, Konrád II., Skvarek, Híres. — Ferencváros: Angyal — Takács I., Hunyadi — Fuhrmann, Bukovai, Óbecsei — Rázsó, Takács II., Turay, Sziedlacsik, Kohut.) — 1928 őszén: Hungária győz 3:1. (Hungária: Ujváry — Mándi, Kocsis — Kompóti, Wéber, Schneider­­ — Haar, Molnár, Kalmár, Híres, Nagy. —.Ferencváros: Angyal — Takács I., Hunyadi —■ Lyka, Bukovai, Berkessy — Rázsó, Takács II., Turay, Szedlacsik, Kohut.) — 1929 ta­vaszán: 2:2. (Hungária: Németh — Mándi, Kocsis­­— Rebró, Ko­mpóti, Schneider — Opata, Molnár, Kalmár, Skvarek, Híres. — Ferencváros: An­gyal — Hunyadi, Papp — Lyka, Buko­vai, Óbecsei — Rázsó, Takács II., Turay, Szedlacsik, Kohut.) — 1929 őszén: Fe­rencváros győz 4:1­ (Ferencváros: An­gyal — Hunyadi, Papp — Lyka, Buko­vai, Óbecsei — Tánczos, Takács II., Tu­ray, Szedlacsik, Kohut. — Hungária: Németh — Mándi, Lenkey­— Rommer, Kompóti, Rebró — Jeckl, Skvarek, Kal­már, Híres, Titkos.) Felelős szerkesztő és kiadó: Dr. Vadas Gyula Helyettes szerkesztő: Hoppé László i­yomatott a Stádium Sajtóvállalatírt. körforgógépShi Felelős üzemvezető: Győry Aladár

Next