Nemzeti Sport, 1930. augusztus (22. évfolyam, 148-169. szám)

1930-08-12 / 156. szám

Kedd, 1930 augusztus 12. 5SS5I Negyvenhét — null! Nehéz sport a rögbi — Mennyit kell számolni! — Saját tudósítónktól — Darmstadt, augusztus 5. Ma láttunk rögbit. Az egész ma­gyar kolóniát izgatta a keddi pro­gram utolsó pontja: Rugby Spanien- Deutschland 17.30 Uhr im Hoch­­schulstadion. A magyarok mind ott voltak. A darmstadtiak már kevésbé. Vasár­nap a német—olasz futballmeccset 12.000-n nézték, telt ház volt, most jó, ha voltak 2000-en. Látszik, hogy a németeknek nincs érzékük a cseme­gék iránt. Nem mondom, a német— olasz meccs sem volt utolsó, de hol van szegény Bernardini fejmagas talpalása egy ilyen rögbibeli csípő­­dobással és horoggal kombinált ro­­binzonádtól. Mbahhh! A dolog egyébként itt is majdnem úgy kezdődik, mint egy közönséges mérkőzésen, amelyet a durva futball­­játék művelői vívnak. Illetve itt a futballkapukat szépen kiemelik a tok­jukból (a pedáns németek ezt is tok­ban tartják) s helyükbe két vékony, de tíz méter magas oszlopot emelnek, amelyeket három méter magasan ke­­resztrúd köt össze. A kapuvonaltól körülbelül húsz méterre zászlókkal jelzett vonal fut keresztbe. Innen lő­nek a kapura, ha valamelyik félnek sikerült a labdával túljutnia a kapu­vonalon. De amíg egy rögbista eljut odáig... Először a­­spanyolok vonultak fel, furisán festenek. Alulról kezdve, pi­ros a harisnyájuk, fehér a nadrág­juk. A törzsük mélyszínű narancs­­sárga, a karuk fekete-fehér csíkos. Később csalódást keltenek, mert a na­rancssárgát levetik, kiderült, hogy ez csak ujjatlan pullover volt. Marad azért rajtuk egy szecessziós mintájú fekete-fehér ing, a mellen nagy „B” betűvel, ami állítólag a barcelonai egyetemet jelenti. Spanyol himnusz. Hosszú, de viszont sokszor ritkábban hallani, mint a Giovinezzát. A németek tiszta fehérben vannak, csak a harisnyájuk kék s balmellükön a kis gót „D” betű fekete. Deutsch­land,, Deutschland "­über A­altes! A német himnusznak ezúttal igaza van, mert a német csapat átlagban két fej­jel veri a spanyolokat. A bikaviado­rok között egy sincs 180-as, viszont négy teuton a két méterrel kacérko­dik Csalódást kelt, hogy nem mindenki hord mellvértet és sisakot. Alig négy­et spanyolon van fülvédő. A németek biztosan abban bíznak, hogy a kis spanyolok nem érnek fel a fülükig. Fényképezés itt is van és bíró is. Francia. Kék trikó, fehér nadrág és piron harisnya van rajta. A németek kezénk a mókát. Sarokkal lyukat fúrnak a gyepen, pont a középen, a labdát benne csú­csára állítják. Egyik német kirúgja a jobbszél felé, ahol ott van az egész német csapat, baloldalon egy-két em­ber lézeng. A bíró rögtön fütyül és jön a rögbi lényege. — Gedrange! — csettintenek a nyelvükkel a németek. Szóval tolakodás van jelen. Magya­rul — ha a kerékpársport nem venné rossz néven — talán bolynak lehetne nevezni azt a bizonyos rögbifigurát, amikor vagy tíz-tíz játékos össze­fogózik s előre hajolva egymásnak veti a fejét, mint afféle komor bika. És tolják egymást, illetve a németek tolják a spanyolokat. Úgy látszik a bikaviadal sem elég jó tréning a rög­bihez. A boly addig tolatja egymást, amíg a bíró, vagy az egyik játékos a tojás-, vagy inkább szilvaalakú labdát be nem dobja a lábak közé. A feladat ekkor lábbal hátrakotorni a labdát a saját térfél felé, ahol éhesen lesnek rá a csatárok. A csatárok ugyanis itt hátul tartózkodnak s hátulról indítják rohamaikat előre. Félkézzel mellre fogják a bőrszilvát s rohannak, ren­desen a határvonal közelében. Test­cselekkel próbálják kikerülni a rájuk rohanó ellenséges fenevadakat s ha másképp nem megy, passzolnak a mel­lettük rohanó társnak. A németek egészen formásan csinálták ezeket a villámgyors lerohanásokat, amelyek a rögbi legvonzóbb részét teszik. Ez a rohanás hatalmas fizikumot, gyorsa­ságot és ügyességet kíván. A védelem ugyanis nem szégyeli magát, nyakon, derékon, vagy láb­ikrán ragadja a rohanó csatárt s olyanokat hemperegnek a derék rög­­bisták, hogy öröm nézni. Igaz, hogy a Schulstadion remek, puha gyepén ez nem jár fájdalommal. Néhányszor leterítik a rohanó németet, de végül egyik mégis csak ki tud szökni s aka­dálytalanul eljut a kapuvonalig s a vonal mögött földhöz érinti a labdát. Ez már maga három pontot jelent. De még folytatás is van. A húszmé­teres vonalon, szélességben a labda földhöz érintésének megfelelő helyről kapurarúgás következik. A német majdnem a kapuban tette le a labdát s így csaknem középről rúgnak a né­metek. Megint lyukat sarkalnak a fűbe, egyik hasra fekszik s pontosan beigazítja a szilvát csúcsára, a bíró int, a vonalon elhelyezkedett spanyo­lok őrülten rohannak a labdára, de a német nyugodtan rúg a két léc közé, a keresztléc fölé. További két pont. A hirdető táblára kirajzolják: Spanien 0 Deutschland 5 Tovább folyik a móka, van boly, van buktatás, néhányan első­segélyre szó-Zenélhet a bíró, ha jönnek az ember­­evők, fulnak. Kisfaludy, a műugró most ér­kezik és érdeklődik: — Még nem halt meg senki? Nagy az előlegezett bizalom. Egy német végre megsérül, a karját kirán­­­cigálják a helyéről. Három egyenruhás vöröskeresztes megrohanja, kivezetik. Csuda szomorú arcot vág, egyik karjá­val tartja a másikat. Egyik magyar odaszól neki: — Kellett neked rögbizni. A spanyolok nem mennek sokra, hiába igyekeznek. Folyton taccsra ját­szanak, mint fénykorában a III. kerü­let. A taccsot egy kézzel dobják a taccsvonalra merőlegesen felsorakoz­tatott nép közé. A hosszú németek itt jól érvényesülnek. Egy német megint elfut, leteszi a labdát a vonal mögött, lyukfúrás, rúgás. Már 10:0-ra vezet Németország. Pár perc múlva megint elfut egy német, leteszi, fúrás, 15:0. A spanyolok támadnak, de az egyik ambiciózus spanyolt kiirtják. A lábát fogva hentereg a kapu előtt, közben a játék nyugodtan folyik tovább. Bejön két vöröskeresztes, ölben kiviszi a sze­gényt, a játék nyugodtan folyik to­vább. Utána még egy spanyol kiáll. Német kiszökik, leteszi, fúrás, de a változatosság okáért most eltéveszti az irányt és mellé lő. Így csak három pon­tot kapnak a németek. Csak 23:0. — Végleges, komoly halál esetén várjon felfüggesztik-e a játékot? — érdeklődik egy atléta a magyar tábor­ban. — Fenét, — magyaráz valaki, aki fél óra után tökéletes rögbiszakértőnek érzi magát, — csak a következő mécs­esén tartanak egy perc szünetet a gyász jeléül. A spanyolok élénkülnek, de a német védelem ismeri a szabályt, hogy min­denki a maga kapuja előtt söpörjön. A félidő végén az egyik spanyol a né­zők feje fölött berúgja a labdát az uszodába. Röhögés. Valaki megjegyzi: — Most feltalálják a vízirögbit. Zboray megállapítja: — Azt már a Csorba Őszi feltalálta. Félidő: 23:0. A pólózók sárgák az irigységtől. Ezt a gólarányt... II. félidő. Boly, a vöröskeresztesek berohannak, de nincs semmi különös. Csak fejberúgtak valakit. Közben kez­dünk rájönni, hogy előre csak rúgni szabad, dobni, viszont csak hátra. Ha vetnek a szabályok ellen, rögtön jön a boly. Ottovay Karcsi kezdi élvezni a játékot. — Már kezdem érteni — mondja. — Szegeden meg fogjuk honosítani. — Nehéz lesz — mondja egy pesti — a rendőrség be fogja tiltani. Egy őrült spanyol egyedül rohan a német kapu felé, egy hosszú német azonban még jókor eléri, csavarint egyet a nyakán. Szerelésnek kedves. A játék kezd egész izgalmas lenni. Egy akciót már felismertünk. Jobbkezes egyenes volt. Egy spanyol megint el­esik. Négy narancssárga, vagy inkább téglavörös ringsegéd nem hagyja élni, azaz hogy meghalni. Szegénynek to­vább kell játszani. Egy német remekül lefut, leteszi, magasítás, 33:0. Ugyan­az többen, 38:0. Lázár, a szegedi kö­zéptávfutó most jön, egy pár össze­csapás után álmélkodik: — Csodálatos, hogy ezek még nem pofozkodnak. Futballban ilyen össze­­menések után már régen összepofoz­kodtak volna. Egy szakértő hang: — Minek, mikor rögbizhetnek. Az atléták tréningjük után porban szivárognak elő rögbit nézni. Rag­­gambi szélesen nevetve meséli: — Az öltözőben majdnem összekap­tam egy némettel. Kijelentettem neki, hogy a rögbi nem sport. Félóráig ve­szekedett velem, hogy de igenis, ez egy remek sport. Akkor bevallottam neki, hogy lehet, én nem értek hozzá, most fogok rögbit látni először. A né­met majdnem agyonvert. A németek megint félrelőnek. 41:0. Kuliczy odaszól a kis Bácsalmásinak: Péter! Mi várjon dobunk ennyit? Még kétszer félrelőnek, 47:0. Egy naiv hang érdeklődik: — Mondjátok, ez rögbiben egy ren­des eredmény? Csend. Dühöng a tájékozatlanság, egy atléta még megjegyzi: — Röhögnöm kell, ha arra gondolok, hogy a futball egy durva sport. Németország győz ...­ ­! 9 Fütty. Vége. Csapatok megél­jenzik egymást. Spanyolok és németek egy­mást átölelve mennek be az öltözőbe. Bibliai kép ... Azért a futballisták ta­nulhatnának a rögbisektől egy kis kollégialitást, gyöngédséget, miegy­mást ... Gyarmathy István. ttMM­Z A mátyásföldi verseny csak szerdán indul — Saját tudósítónktól — Az MLTC vezetőségétől kapott ér­tesülésünk alapján vasárnapi szá­munkban megírtuk, hogy a mátyás­földi verseny már kedden, kötelező játékkal megkezdődik. Tegnap este azután a mátyásföldiek tudatták ve­lünk, hogy technikai akadályok miatt tervükön változtatni kellett , a ver­seny kezdetét szerdára halasztották. Az első napi kiírást is csak­ ma készí­tik el. II. osztályú csapatbajnokság — Saját tudósítónktól — MAC—MAC 9:2. Részletek (az előlírottak a MAC tagjai): Férfi egyes: Fitos—Steinmetz 1:6, 2:6, Horváth Jenő—Hölzl 6:3, 6:2, Nagy Imre—Kiss Árpád 0:6, 6:2, 6:3, Mattyasich—Marquart 6:3, 4:6, 6:2. — Női egyes: Sárkány Lili—Theas­­dale 6:1, 6:1, Horváth Ida—Steinmetz Sári 6:3, 6:4. — Férfi páros: Gömöry, Horváth—Hölzl, Marquart 7:5, 2:6, 8:6, Nagy Imre, Mattyasich—Kiss, Szutrély 6:4, 10:8. — Vegyes páros. Lawn-tenissz­elszerelések | KERTÉSZ Tódor és WE­SZELY­halván Rt. | Váci­ utca 9 Árjegyzék ingyen ! Gömöry, Sárkány—Hölzl,­­Solymosiné 3:6, 3:2, n. o. (a sötétség miatt félbe­szakítva), Mattyasich, Horváth Ida— Steinmetz testvérek 6:2, 6:1. — Női páros: Sárkány, Horváth—Theasdale, Solymossyné 6:1, 6:1. A Kolozsvári AC nagy nemzetközi versenyének összesített végeredménye az alábbi: Férfiegyes bajnokság: 1. Kehr­­ling Béla MAC, 2. Cantacuzino herceg TCR, 3. Silbersdorf László BLKE és Ba­lás Iván MAC. Döntő: 6:1, 6:3, 6:1.­­ Férfiegyes a Hölgyek Díjáért: 1. Kehr­­ling MAC, 2. Silbersdorf BLKE, 3. Székely AKE és Réthy MSE. Döntő: 6:1, 6:3, 6:1. — Férfipáros bajnokság: 1. Kehrling—Balás MAC, 2. Botez—Canta­cuzino TCR, 3. Székely—Farkas és Réti —Velvárt. Döntő: 6:3, 6:1, 6:3. — Női egyes bajnokság: 1. Schréderné BLKE, 2. Zizovits NAC, 3. Gr. Szapáry G. MAC és Lates MAC. Döntő: 6:8, 6:2, 7:5. — Vegyespáros bajnokság: 1. Schréderné— Kehrling, 2. Lates—Réti, 3. Br. Piretné —Silbersdorf és gr. Szapáry G.—Balás. Döntő: 6:1, 6:2. — Férfiegyes II. oszt.: 1. Farkas II, 2. Ferenczy MAFC, 3. Steiner NAC és Székely AKE. Döntő: 4:6, 6:4, 7:5. (Farkas k. o.-val jutott a döntőbe, mivel Steiner elutazott.) — Női egyes II. oszt.: 1. Gr. Szapáry G. MAC, 2. br. Piret—Bihariné MAC, 3. Aszlán AKE és Giurgiunné Hellas. Döntő: 6:3, 6:3. — Vegyespáros II. oszt.: 1. Veress­­né—Benedek KAC, 2. Aszlán—Petrovits, 3. Br. Piretné—Ferenczy és gr. Szapáry M.—Somogyi. Döntő: 0:6, 6:4, 9:7. — Férfi egyes ifjúsági: 1. Ferenczy MAFC, 2. Vészy NAC, 3. Benedek KAC és Ham­burger Vulturis. Döntő: 6:0, 6:4. — Női egyes ifjúsági: 1. Gr. Szapáry G. MAC, 2. Kenderessy KAC, 3. Aranyi NAC és Crentan II. Döntő: 6:2, 5:7, 6:2.

Next