Nemzeti Sport, 1931. április (23. évfolyam, 62-81. szám)

1931-04-10 / 67. szám

Játszhat-e Táncos, mint román állampolgár, a Svájc ellen kiálló magyar válogatott csapatban A kolozsvári lapok szabálytalannak tartják szerepeltetését, — de tévednek! — saját tudósítónktól. — Az egyik kolozsvári lapban a Svájc ellen kiálló magyar válogatott csapat összeállításával kapcsolatban feltűnést keltő cikk jelent meg tegnap. A cikk szerint általános megdöbbenést kel­tett a román sportkörökben az a kö­rülmény, hogy a magyar válogatott csapat jobbszélsőjének Táncost állí­totta be Máriásy dr. szövetségi ka­pitány, holott Táncos román állam­polgár. A cikkíró szerint Táncosnak, mint román állampolgárnak a magyar válogatott csapatban való szerepelte­tése ellenkezik az Európa Kupa szabá­lyaival, másrészt pedig a román­magyar sportbékeszerződéssel. A ro­mán-magyar sportbékeszerződésben ugyanis — írja a lap — megegyeztek a felek abban, hogy a válogatott csa­patban ezentúl nem szerepeltetnek idegen honosságú játékost. Ha tehát Táncos játszik s a magyar csapat győz — a svájciak megóvhatják a mérkőzést. Ezzel szemben le kell szögeznünk — miként azt az MLSz illetékes té­nyezői is megállapították —, hogy az Európa Kupa szabályzatában egy szó sincs arról, hogy idegen állampolgár nem játszhat más nemzet csapatában. A szabály szerint mindazok szerepel­tethetők, akik az illető ország valame­­lyik egyesületéhez le vannak igazolva. Ami pedig a román-magyar sport­­békeegyezményt illeti, a békeszerző­dés egyik pontja csak azt szögezi le, hogy a magyar szövetségnek nincs ki­fogása az ellen, hogy a román szövet­ség a legközelebbi FIFA-kongresszus elé oly irányú javaslatot terjesszen be, mely szerint ezentúl egyik nem­zet sem szerepeltethet válogatott csa­patában idegen állampolgárt. Ez a ja­vaslat azonban leghamarább a berlini FIFA-kongresszuson kerülhet tárgya­lásra és emelkedhet jogerőre. Addig pedig semmiképpen sem bír kötelező erővel a felekre. Táncost mindezeknek a tényeknek tudatában állította be Máriásy dr.­ a válogatott csapatba s szereplése ellen senkinek semmiféle kifogása nem lehet. A Bástya tegnap délután érkezett meg kolozsvári, illetve aradi mécs­eseiről. A négy nap alatt lejátszott 3­0 mérkőzés meglehetősen megviselte a játékosokat, úgyhogy a vezetőség e héten nem is tart velük tréninget. Nem tartanak tréninget annál ke­vésbé, mert szombaton reggel ismét útra kelnek Újvidékre, ahol vasárnap és hétfőn játszanak két mérkőzést. Sátor, viharkabát, hátizsák |\A[1.^Sr vrí no BERLINI-TÉR 3. SZÁM jV­USKOVICS, Tel.: Aut. 202-23, 213-38 ­/~$^A­m­a^rabv H­f­fi 193) APR. 1 Q. ^ Ára 20 fillér ^^A'+Wg^1 ^Hl «£££». Csehszlovákiában ^ 4^P11^^ JE. g fflfr^ WMMMJm XXIII. évf. 67. SZ. Romániában 10 lei ^*®SS ^ E& ' M«B)«ionHc. Ausztriában 30 Groschen MfösNffÉlI es Otftrtik­ét szombat kivátcMrel Németországban 20 pfennig I^KiiiljSpgk . leWi'T^ill 1HMWlnWga i­jfiirSMr^l minden nap Svájcban 20 centimé­n^MwL i^^MKBSaaBBligi­atki |KjffiM . . .. . ... .... . , Franciaországban 1.50 franc ^Szerkesztőság és kiadóhivatal Olaszországban 1 Ura Budapest, Amerikában 6 cent­ikEW&Ml'' VL kat., Rózsa-utca Hl. Előfizetési dijak: Bn ^_PslfiJIllig (Podmaniczky­ utca sarok) Belföldre egy negyedévre 13 P­l^fcJsWw Levélcím: (egy hónapra 4.50 P) .AK5.T333l8g«j»Bff«f­fMlkJXlXp&ffm^ ^-XSwJS^L’BSEmraBS safe'lSKll _ , , ,,„ , .... .. . ,, ,. n .Igrt&S&BSSttella&sa IroBKS^iSHBW^BMay SHBMBfoMBaMBagWr­imWMli^.#^aSafe^waftá, KjBfj Budapest 62. postafiók 24. iuc­h­idba egy negyedévre 15 P /trrrfrm'lD*ti írTTTi ^SwaBwMWBijMMW ^j^l^raWM^^KSaMr Csehszlovákiába és Romdiudba wS^^3^^m8BKSa^^y­ti^SrjáSmi Távirati cím: 16 P «affggy VSra:' lj8JI)w|Sfff Nemzeti Sport Budapest Eukréi külföldre 18 P ^ Telefon: 113—44 as 251—26 ^ ' é ■ - ■ . • ,; ' • \i A válogatott csapat tegnapi tréningje teljesen felesleges izgalmakat hozott és visszatetsző ízléstelenkedésbe fűlt A válogatott csapat okosan összeszoktató tréningnek tekintette a gyakor­latozást, nem erőlködött és nem kockáztatott . A gólra nem törő csapat ellen így diadalmaskodott a Fogoly Il-vel felálló Bak TK — A közönség gúnyos megjegyzésekkel kísérte a csapat mérsékelt erőkifejtését — Belépő­díjat szedett a szövetség még a gyerekektől is, amivel elvetette az elége­detlenség magvait és jogot adott a bírálatra — Saját tudósítónktól — A válogatott csapat iránti élénk érdeklődésnek a jeleit tanulmányoz­hatta az ember a tegnap tréning kö­rül. Az MLSz most is ragaszkodott régi szokásához és tréningjegyet bocsátott ki, melyet ötven fillérért árusítottak. A rengeteg diák nem örült ennek az intézkedésnek. Sőt más sem élvezte a jegyváltás gyönyörűségeit. A diákok­nál azonban az súlyosbította a helyze­tet, hogy nekik nem akadt ötven fil­lérjük. A nagy, kiváncsi sereg láttán megesett Weisz Ág­pák, az MTK in­­tézőjének a szíve­s kedvezőbb feltéte­leket szabott. — Két diák mehet be egy jeggyel — hangzott a boldogító újság a kapu előtt. Amilyen örömmel fogadta a gyerek­had a jó hírt, éppen olyan szomorú­ volt az eredmény. Kettőnek sem volt­ együttesen ötven fillérje, sőt három­nak sem igen akadt. Pedig hármat is beengedtek a kapun, ha a turniké egyetlen fordulásával be tudott jutni a pályára. Treisz Ági nem fogyott ki az ötletből: — Manden felnőtt jegytulajdonossal bemehet egy gyerek is. Nem is akadt egyetlen jegy­váltó sem, aki ettől kezdve egyedül ment volna át a turnikon. A boldogság azonban nem sokáig tartott. A ked­vezményt megvonták. Ekkor azután nem volt más hátra, mint hogy a gye­rekhad, diáksereg a kerítés egyes ré­szeit­ rohanta meg s míg a palánk egy­­egy pontján az ellenőr vastag botja rendet igyekezett teremteni, addig a másik ponton mindig sikerült néhány fiúnak beszöknie. Jó néhány százan, legalább ötszázan foglaltak he­lyet a pálya két oldalán a néző­téren, amikor pontosan megjelent a váloga­tott gárda a pályán. Régen láthattunk a válogatottaktól ilyen pontosságot. Az egyetlen Borsányi késett csak, de senki sem vette tőle zokon, mert álta­lánosságban ismeretes nagy hivatali elfoglaltsága. A Bak TK néhány ven­­dégjátékossal egészül ki s a sötétkék trikóban örömmel fedezi fel a néző­sereg Fogoly 77.-t, a Fogl-dinasztia Karcsiját. Robusztus alakja, roppant erejű rúgása egyaránt tekintélyt és­ tiszteletet parancsol. Ott van a Bak­isták között a budaiak Polgárja, Fe­hér nevű bekkje s mikor Salgó Imre a sípjába fúj, következőképpen áll fel a két csapat: Válogatott: Grieger — Dudás, Mándi —­ Korányi, Kompóti, Lázár —­­Táncos, Avar, Kalmár, Vörös, P. Szabó. Bak TK: Huba— Fogoly II., Fehér — Gombkötő, Buzási, Fieger — Blas­kó, Kocsis, Horváth, Polgár, Kopreda. A válogatott csak mozog, a Bak Tk a gólt is szívesen belövi A válogatott támadásai vezetik be a játékot. Lázár—P. Szabó—Vörös roham fut végig, az összekötő kapu elé emel s Huba csípi el a labdát. Per­sze senki sem rohan rá a kapusra, ami híven mutatja, hogy a válogatott csapat tagjai csak könnyű mozgás­nak, valóban tréningnek tartják a já­tékot. Lázár és Kompóti nagy ideg­­értéssel fejelget egymásnak, ami tet­szik, különben mindenki teljes köny­­nyedséggel mozog és játszik. Küzde­lemről szó sincs. Vörös­ Kalmár ado­gatás után P. Szabó lő, de jobbra­­­­csúszik a labda. Kalmár jobblába nem nagyon biztos. Az 5. percben beáll Borsányi Korányi helyére, Mándi okosan ad haza a rohanó Bak-csatárok elől. A pirosinges csatárok valóság­gal ping-pongoznak a labdával, úgy jutnak a kapuig, ahol Huba csukaugrással szerzi meg elő­lük. Nagy tapsot kap érte. A következő támadás végén Táncos lövéséből kor­­ner lesz, majd az ellenfél támad. Blaskó beívelt labdáját Polgár szépen fejeli, de Grieger elcsípi. Ezt az ak­ciót is megtapsolja a közönség. Lany­hán megy a játék, csak a 10. percben bontakozik ki hirtelen a Mándi— Kompóti—Táncos lefutás, melynek végén a Fehértől üldözött szélső lövé­sét vetődve hárítja el Huba. Az ellen­­támadás jobban sikerül. Blaskó viszi most is ügyesen, betolja a labdát Horváth elé, aki balra továbbít. Polgár lövése azonban elakad, a labda újra Horváth elé perdül, aki a kapu bal sarkába küldi laposon. (1:0). 11. p. A Bali nagyon megélénkül a gól után. Különösen a jobbszárnya játszik jól, ahol Blaskó vonja magára a figyel­met. A válogatott balfsora nem igen igyekszik megakadályozni a kifejlődő támadásokat, ami nem tetszik az egyre hangosabb és sűrűsödő nézőtér­nek. A válogatott csatársor pedig to­logat, dekázik s az ellenfél halijai, bekkjei könnyen rombolják az akció­kat. A helyezkedő, bújkáló válogatott halfok közül kifut Horváth s szép lö­vését vetődve fogja klubtársa. Avari­­Kompóti összjátéka után Kalmár lép meg a labdával, ki­tűnően lő, de Huba biztosan védi a nagy lövést. Huba húzza le P. Szabó beadását is, míg Avar egymást követő lövései el­kerülik a kaput. A 18. percben jó összjáték végén Avar lövését Huba kornerre védi. A sarokrúgás után Táncos hibáz, Borsányi lő ballal s Fogoly II. lábáról újra kornerre fut a labda. A kapu előtt nem küzdenek a válogatott csatárok, semmit sem kísé­relnek meg közelharcban, ez az oka­, hogy nincs gól. A 22. percben azonban csak a szerencse menti meg Hutya ka­puját. Horváth mellélövése után ■ugyanis a kiugrással Táncos villám­gyorsan ellép, a vonalról Avar fejére emeli a labdát s onnan kapufára pattan. A szép támadás nagy tapsot kap! Valaki harsányan hirdeti a tribün előtt: — Jó az a Táncos! Avarral együtt legalább öt g­ólt rúg az a gyerek va­sárnap! Most azonban nem potyognak a jobbszárny góljai. Sőt Kalmár lövése sem sikerül, mire a Bak lendül táma­dásba. Horváthnál a labda, akit senki sem támad. Már csak 18 méternyire van a kaputól s a tribün buzdítja: — Lövés, lőjj! A center szót fogad. Jól elta­lálja a labdát, mely a háló jobb felső sarkában köt ki. (2:0). 23. p. A válogatott mesésen adogat a me­zőnyben, de nem tör kapura. Csupán Avar zúgat hatalmas bombát Huba felé, aki azonban biztosan öleli magá­­■ hoz a bőrt. — Ez az, ez az igazi — hangzik most. Avar vérszemet kap s kétszer egy­másután magasan vágja kapu fölé ballal a labdát. Mándi rúg nagyot, Avar Kalmár elé fejel, de a center lövése célt téveszt. Huba könnyen vesz egy gurulós labdát s korner lesz belőle, de az eredmény nem változik a szünetet jelző füttyszóig, amely a 30. percben hangzik el. A csapat nem vonul az öltözőbe, hanem a pályán marad. Fényképezik, rengeteg diák rohan be kötéje s auto­­gramgyűjtés folyik. Tíz perc múlva újra csatarendbe sorakozik a két együttes. A Bak kapujába Ujváry áll be Huba helyére, a csatársort pedig Gősel frissíti fel, aki balösszekötőt

Next