Népsport, 1960. szeptember (16. évfolyam, 178-202. szám)
1960-09-01 / 178. szám
Megkezdődtek az atlétikai versenyek Nagy Zsigmond döntőbe került, Porsch és Kovács L. továbbjutott Szerdán reggel megkezdődtek a küzdelmek atlétikában is. A 100 méteres férfi síkfutásban 9 előfutamot rendeztek. Az erednyek általában közepesek voltak, érdekesség, hogy a világcsúcstartó német Hárga előfutamában csak 2. lett, az amerikai Sime pedig harmadik. A kilenc, előfutamból , előfutamonként az első három versenyző, öszszesen tehát 27-en jutottak tovább a délutáni középfutamokba. 1: 1. Figuerola (kubai) 10.4, 2. Bunas (norvég) 10.7.. 3. Konovalov (szovjet) 10.7. II: 1. Antao (kenyai) 10.5, 2. Háry (német) 10.5, 3. Müller (svájci) 10.8. Il: 1. Esteves (venezuelai) 10.4, 2 Johnson (Antillák) 10.4, 3. Sime (amerikai) 10.5. IV: 1. Jerome (kanadai) 10.5, 2. Delecour (francia) 10.6, 3. Amukun (ugandai) 10.6. V: 1. Robinson (bahamai) 10.5, 2. Mura( (venezuelai) 10.7. 3. Moceidrere (Fidzsi-szigetek) 10.8. VI: 1. Norton (amerikai) 10.7, 2. Kosanov (szovjet) 10.7, 3. Plaza (mexikói) 10.8. VII: 1. Jones (brit) 10.5, 2. Seye (francia) 10.6, 3. Romero (venezuelai) 10.7. Vili: 1. Feik (lengyel) 10.5, 2. Yefferys (dél-afrikai) 10.6, 3. Piquema (francia) 10.7, IX. Radford (brit) 10.4, 2. Budd (amerikai) 10.4, 3. Ozolin (szovjet) 10.7. Az előfutamokból többek között a következők estek ki: Bacsvarov (bolgár), Mahlendorf (német), Thorbjörnsson (izlandi) és a VIII. előfutamban N mp-cel Germar (német). Nagy Zsigmond döntőbe került súlylökésben A 100 m-e© előfutamokkal egyidejűjéig kezdődtek meg a férfi súlylökés selejtezői. A szint 16.75 méter volt, amelyet 15-en dobtak meg és így bekerültek a délutáni döntőbe. A legnagyobb meglepetést az Európa-csúcstartó brit Arthur Rowe kiesése jelentette, aki 16.68-as dobásával nem jutott tovább. Rajta kívül kiestek még többek közt Kwiatkowski (lengyel) 16.72, Tsakanikas (görög) 16.44, Uddebom (svéd) 16.31. A magyar Nagy Zsigmond 16.84-es dobásával került a döntőbe. Rajta kívül még az alábbiak dobták meg a szintet: Long (amerikai) 17.65, Lipenis (szovjet) 17.65, Skobla (csehszlovák) 17.32, O’Brien (amerikai) 17.29, Lindsay (brit) 17.28, Lucking (brit) 17.20, Nieder (amerikai) 17.14, Urbach (német) 17.09, Meconi (olasz) 17.08, Sosgornik (lengyel) 17.06, Mills (újzélandi) 16.93, Lingnau (német) 16.87, Pichal (csehszlovák) 16.81, iSelver (ausztrál) 16.81. A női távolugrás selejtezői alapján a következők kerültek az 580 cm-es szint megugrása után a döntőbe: Bignal (brit) 633, Claus (német) 621, Krepkina (szovjet) 614, Krzesinska (lengyel) 613, Weigel (újzélandi) 612, White (brit) 607, Junker (német) 600, Frith (ausztrál) 598, Thetu (francia) 596, Chojnacka (lengyel) 596, Bibro (lengyel) 592, Hoffmann (német) 590, Bijleveld (holland) 590, Ito (japán) 588, Johansson (finn) 584, Radcsenko (szovjet) 583, Persichetty (brit) 582, Saprunova (szovjet) 580, Flemming (ausztrál) 580. A 31 résztvevő közül tehát 19-en kerültek döntőbe. Meglepetések 800 m-en Délelőtt 11 órától bonyolították le a férfi 800 m-es síkfutás és a női 80 m-es gátfutás előfutamait. A 800 m-es síkfutásban 9 előfutamot tartottak és előfutamonként az első három helyezett jutott tovább. Több meglepetés született és különösen a lengyelek szerepeltek gyengén, mert többek között kiesett Lewandowski és Orywal, s rajtuk kívül a brit Hewton. Ebben a számban három 1500-as versenyzőnk is rajthoz állt. Porsch és Kovács Lajos, mint 3. helyezett jutott tovább a középdöntőbe, ellenben Rózsavölgyi az igen erős harmadik előfutamban csak negyedik tudott lenni és így nem jutott tovább. 1: 1. Smurth (újzélandi) 1:51.7. 2. ■Buliisev (szovjet) 1:51.7, 3. Makoznaski (lengyel) 1:52.5, 4. Hewson (brit) 1:54.6. II: 1. Farrel (brit) 1:48.9, 2. Siebert (amerikai) 1:49.9, 3. Lambrechts (belga) 1:49.1, 4. Lenoir (francia) 1:49.3, 5. Svejgr (csehszlovák) 1:50.1, 6. Said (eterpiai) 1:50.3. Ill: 1. Snell (újzélandi) 1:48.1, 2. Woegh (svájci) 1:48.3, 3. Cunlaffe (amerikai) 1:48.8, 4. Rózsavölgyi (magyar) 1:49.4. IV: 1. Blue (ausztrál) 1:50.7, 2. Lep© (kanadai) 1:50.8, 3. Matuschewski (német) 1:51, 4. Laaviikov (szovjet) 1:51.4. V: 1. Krivoszejev (szovjet) 1:53.4, 2. Balke (német) 1:53.6, 3. Wenk (brit) 1:54.1. VI: 1. Moen 9 (belga) 1:50.6, 2. Knuts (svéd) 1:51.2, 3. Kovács Lajos (magyar) 1:51.3, 4. Lewandowski (lengyel) 1:51.6, 5. Markusson (ír) 1:52.7, 6. Dargout (török) 1:54.7. VII. 1. Kerr (nyugat-indiai) 1:50.9, 2. Suliivan (rhodéziai) 1:51.1, 3. Parsch (magyar) 1:51.2 4. Ingolic© (jugoszláv) 1:51.4, 5. Alander (finn) 1:52. 6. Orywal (lengyel) 1:55.8. VI11: 1. Schmidt (német) 1:50.8, 2. Klaban (osztrák) 1:50.8, 3. Delany (ír) 1:51. IX: 1. Murphy (amerikai) 1:52.1, 2. Gomes (brit) 1:52.9, 3. Kocák (törtök) 1:59. A 80 m-es női gátfutásban az előfutamok során különösebb meglepetés nem született, általában az esélyesek jutottak tovább. A legjobb eredményt a szovjet Irina Prés® érte el, aki 10.7-tel beállította az olimpiai csúcsot. A hat előfutamból előfutamonként az első két helyezett jutott tovább. I: 1. I. Press (szovjet) 10.7, olimpiai csúcsbeállítás, 2. Quinton (brit) 10.9, 3. Szamejcsics (jugoszláv) 11.3, 4. Wieslander (svéd) 11.5, 5. Robertson (amerikai) 11.6. II. il. Bignal (brit) 11.2, 2. Thrower (ausztrál) 11.4, 3. Kerkova (bulgár) 11.6. Ik: 1. Koseljova (szovjet) 11.1, 2. Guenard (francia) 11.2, 3. Stolzová (csehszlovák) 11.4, 4. Terry (amerikai) 11.4. IV:1. Birkemeyer (német) 112, 2. Sosgórnik (lengyel) 11.4, 3. Nutting (brit) 11.5. V: 1. Richert (német) 11.2, 2. Wieczorek (lengyel) 11.3, 3. Brierre (francia) ill.6. VI: 1. Kopp (német) 10.9, 2. Biff Ztroa (szovjet) 11.1, 3. Bertoni (olasz) 11.4. Délután az atlétikai műsor a 400 m gátfutás előfutamaival kezdődött. A hat előfutamból előfutamonként az első két helyezett jutott a középdöntőbe. I: 1. Galliker (svájci) 51. 2. Howard (amerikai) 51.2. II: 1. Gulbrandsen (norvég) 52.2, 2. Davig (amerikai) 52.2. II: 1. Cusihman (amerikai) 51.8, 2-Matthias (német) 52.1. IV: 1. Csevkealov (szovjet) 51.8, 2. Mora e (orosz) 53. V: Jatt® (német) 51.1, 2. Rotich (kenyéi) 51.3. VI: 1. Metcalf (brit) 52.1, 2. Martini (olasz) 52.1. Hat gólt dobtak a jugoszlávok A vízilabda- torna középdöntője során szerdán délben Jugoszlávia és az Egyesült Államok csapata mérkőzött. A találkozó a feljavult jugoszláv együttes 6:2 13:1 arányú győzelmével végződött. Ezzel a jugoszlávok is lényegében már a négyes döntő résztvevői lettek, így a csütörtöki Magyarország—Jugoszlávia találkozó már a döntő egyik jelentős összecsapásának tekinthető. A II. csoport állása: 1. Magyarország 2 2------ 10: 34 2. Jugoszlávia 2 2------8:34 3. Hollandia 2--------2 2:5 — 4. Egy. Államok 2------2 4:13 — 2"" » Csütörtök, 1960. szeptember 1. Birkózásban az első aranyérmet a szovjet Bogdán nyerte - Kozma negyedik lett •Szerdán már a kora délelőtti órákban megkezdődött a szurkolás a Massenzio bazilikában. A nehézsúlyban dőlt el leghamarabb az első hely kérdése, a többiben pedig a hármas döntők kialakulását figyelte fokozott izgalommal a közön-s cég. Az ebben a fogásnemben még versenyben levő négy birkózónk közül — Hódos, mint már közöltük, kedden este bordásérülése miatt feladta a már egyébként vesztésre álló mérkőzését a lengyel Knitter ellen, s így kiesett, szerdán délelőtt egyedül Kozma lépett szőnyegre. Nagyon lendületesen, bátran harcolva pontozásos győzelmet aratott a lengyel Sosnowski ellen, így végül is negyedik lett. A fiatal, mindössze három éve versenyzői Kozmától ez nagyon, szép eredmény. Ez volt első világversenye és a nagyon erég mezőnyben — különösen a verseny második felében — igen jól megállta a helyét, neves birkózókat utasított a háta mögé. Az olimpia első birkózó aranyérmét a szovjet Bogdán szerezte meg. Az 1958-ban Budapesten világbajnokságot nyert kitűnő versenyző utolsó mérkőzésén ugyan csak döntetlen eredményt tudott elérni a meglehetősen passzívan birkózó csehszlovák Kubát ellen, de ez is elég volt első helyéhez. Nagyjából kialakult az élcsoport helyzete a légsúlyban is. Itt a bolgár Sztojkov csak döntetlent tudott elérni a török Jilmaz ellen, s ezzel kiesett az első helyért folyó küzdelemből, meg kellett elégednie a bronzéremmel. Estea szovjet Karavajev és a román Cernea küzd az első helyért. Keddről szerdára virradóra ezek az eredmények születtek: IV. forduló Legsúly: Jesigucsi (japán)— Jilmaz (török) pontozással, Karavejev (szovjet) — Nacouzi (libanoni) pt., Nacouzi kiesett, Westerby (svéd) — Dóra (jugoszláv) kétvállal, Dóra kiesett, Svec (csehszlovák)—Sztojkov (bolgár) döntetlen. Könnyűsúly: Kitamura (japán) — Gondzik (lengyel) dt., Kitamura és Gondzik kiesett. Günger (török)—Gheorghe (román) dt., Gheorghe kiesett. Martinovics (jugoszláv)—Brötzner (osztrák) kv., Brötzner kiesett. Középsúly: Taranu (román)— Dubiczki (lengyel) dt., Ajváz (török)—Kormanik (csehszlovák) kv., Kormanik kiesett. Metz (német)—Gamilleri (amerikai) kv., Camilleri kiesett. Csucealov (szovjet)—Romanos (libanoni) kv., Roimanos kiesett. V. forduló: Légsúly: Karavajev (szovjet)—Jesigucsi (japán) kv., Cernea (román)— Knitter (lengyel) pt., Sztojkov (bolgár)—Jilmaz (török) dr., Svec (csehszlovák)—Westerby (svéd) dt. Nehézsúly: Kozma (magyar) — Sosmoweki (lengyel) pt.. Bogdán (szovjet) — Kubát (csehszlovák) dt.. Dietrich (német) — Kaszabov (bolgár) kv. Csikánynak sem sikerült... Szerdán reggel a hátúszók készülődtek a római úszóstadionban, hogy eldöntsék, melyik nyolc kerül be este a 100 méteres férfi hátúszás döntő futáraiba. Mi, magyarok is érdekelve voltunk. Csikány elég könnyedén jutott be a legjobb 18 közé és remélni lehetett, hogy szerdán ki tudja majd verekedni a döntőbe jutást. MM Ehhez nem is lett Br.ffMfTCT volna szükséges,V V V hogy kiússza itthon csúcsformáját. Csikány azonban elmaradt az előfutambeli idejétől is, a vert mezőnyben végzett, ő kiesett. Pedig 1:04.5-ös idővel bejuthatott volna a döntőbe. Sajnos, Csikánynak sem sikerült. A középfutamok legjobb idejét a melbourne-i győztes, Theile úszta. I. középfutam: 1. Theile (ausztrál) 1:03.1, 2. Christophe (francia) 1:03.7, 3- Bennet (amerikai) 1:03.7, 4. Monckton (ausztrál) 1:03.8, 5. Silmar (szovjet) 1:04.6, 6. Tomita (japán) 1:05.2, 7. Brenner (finn) 1:05.2, 8. Verhauwen (belga) 1:06.2. II. Középfutam: 1. McKinney (amerikai) 1:03.8, 2. Wagner (német) 1:03.9, 3. Barbier (szovjet) 1:04.3, 4. Dietze (német) 1:04.7 5. Sykes (brit) 1:04.7, 6. Espeleta (argentin) 1:05,7. Csikány (magyar) 1:05.2, 8. Avellone (olasz) 1:06.5. Dötőbe jutott: Theile, Christophe, Bennett, Monckton, McKinney, Wagner, Barbier, Sismar. is ROMÁNCÉ in — Kiküldőn munkatársunk távbeszélő jelentése — Róma, aug. 31. CONNOLLY ÉS FIKOTOVA, úgy látszik, iskolát csinált, de az is lehet, hogy csak élelmes újságírók keresnek és találnak újabb és újabb románcokat a neves sportemberek körében. Itt Rómában ugyanis úgyszólván minden napnak megvan a sajtóban a maga várható sportházassága. Ma például az angol nyelven kiadott alkalmi lapban, az Olympic News and Sport-ban olvastuk, hogy Mary Bignel, az angolok távolugró reménysége még az olimpia idején eljegyzi magát Kamerbeck-kel, a hollandok tehetséges tízpróbázójával. Egy másik lap már gondosabban utána nézett az állítólagos románcnak. — Nagyon tetszik nekem Mary — mondta az udvarias Kamerbeck és hozzátette: komolyak a szándékaim ... A szőke és feltűnően csinos Mary azonban már sokkal tartózkodóbb volt: „Eljegyzés? Hát arról még korai beszélni. Csak annyit mondhatok, hogy jó barátok vagyunk. Még kevesebb alapja volt egy másik románcnak, amely pedig bejárta az egész olasz sajtót. Az egésznek egy fényképész volt az elindítója. A kép egy csinos fiatal amerikai sportolónőt és egy szovjet versenyzőt ábrázol. A lány Doris Fuchs, az amerikaiak 22 éves tornásznője, a fiú pedig Boris Nikaronov, a tehetséges szovjet ökölvívó. „Nagy szerelem egy szovjet és egy amerikai sportoló között. „Hol fog élni a fiatal pár?” — harsogták az újságok az izgalmas cikkeket, amellyel milliók figyelmét irányították az amerikai kislány és a szovjet fiú állítólagos szerelmére. Aztán kiderült, hogy az egész csak blöff. Amikor egy újságíró megkérdezte Nikaronovot, az kérdéssel válaszolt: — Ki az a Doris? Gyorsan tisztázódott a helyzet. Boris is és Doris is sétált az olimpiai faluban külön-külön. Volt egy fotoriporter, kérte őket, álljanak egymás mellé, hogy lefényképezhesse őket és ezzel is bizonyítsa az amerikaiak és szovjet sportolók közötti baráti kapcsolatot. Mindketten készséggel vállalkoztak rá. Aztán szétváltak és folytatják útjukat különböző irányban. Azóta nem is találkoztak. ... így születnek a románcok Rómában. (ardai) Jól kezdtek a magyar tőrvívónők A kedden este véget ért első olimpiai vívódöntő nagyszerű küzdelme, a római közönség által nem várt kettős szovjet siker, a végig látványos, szép verseny a jelek szerint felvillanyozta a rómaiakat, felkeltette érdeklődésüket a Kongreszszusi Palotában folyó versenyekráint. Természetesen az olasz közönséget elsősorban saját versenyzői érdekelték, s így legtöbben a fő páston vívó Camber szereplését követték nyomon. A hatalmas teremben a két emeleti karzaton, mindenütt neki szurkoltak, mindenhonnan őt biztatták. A közönség ,rmaértőd és tárgyilagosabb része azonban, amely némileg kisebbségben volt a délelőtt folyamán, már a csemegékre vadászva vándorolt pásttól pástig, elkapva Itt ott egy-egy világnagyság nagyszerű asszójának néhány percét. É® sem ezek a „vándorok ’, sem pedig az egyhelyben ülő olaszok nem csalódtak. Az utóbbiakat Camber nagyszerű indításai, majd sorozatos győzelmei elégítették ki, az előbbieket pedig a szovjet Rasztvorova és Zaberina, a magyar Rejtő, Dömölky és Kovácsné, valamint a párbajtőrvívónak is beillő magasságú osztrák Ebert első fordulóbeli nagyszerű vívása kápráztatta el. A női tőrvezeény lebonyolítási rendje egyébként eltér a többi fegyvernem versenyétől, mivel itt kevesebb versenyző állt rajthoz, s így egy fordulóval kevesebbet kell vívniuk a résztvevőknek. A selejtező 57 versenyzőjét 9 csoportba osztották be, amelyek közül háromban heten, hatban pedig hatan harcoltak a továbbjutásért. A verseny indulása, az első percek feszültsége, mint az már tenni szokott, hasonlított is, meg nem is az előző fegyvernem, a férfi tőrözők küzdelmének kezdetéhez. Hasonlított, mert a bemelegítő mozgásokat, a verseny előtti utolsó izgatott néhány bemelegítő csörtet itt is láthattuk. De mégsem hasonlított, mert már a kezdet kezdetén is lépten-nyomonkiütközött, hogy ezúttal nők vannak a páston. Ezernyi apróság utalt erre. A szerencsebabák, tigrisek, mackók és ki győzné felsorolni mennyi fajta szerencse-állatka a „komoly” versenyzők kezében, a suttogva tovább adott előzetes értesülések az ellenfelek formájáról és nem utolsósorban — a nagyfokú idegesség. Érdekes, hogy az idegességet a pástra lépve csaknem valamennyien levetkőztek és így az első forduló találkozóin végig sportszerű vetélkedés folyt. A magyar versenyzők első ,,lépése” sikeres volt, valamennyien hatos csoportba kertetek, és hogy a rajt még sikeresebb legyen , valamennyien jól is vívtak. Közülük a legkiegyensúlyozottabban Rejtő versenyzett, nyugodtan gyűjtötte ellenfelei „skalpját”: a luxembourgi Feech-t és a spanyol Wall-t 4:0-ra, a portugál Napoles-t 4:3-ra, a belga Appar-t pedig 4:1-re győzve le. A 7. csoportban vívó Dmöky szintén nem okozott fölösleges izgalmakat. 4 győzelemmel biztosította sima továbbjutását, bár ellenfelei közül ketten — az osztrák Grötzer és a finn Moulen — 3-ra megszorították. Egyetlen csörtet vesztett csak — a lengyel Julito ellen 4:2 arányban. A harmadik versenyző, Kovicsné, az 5. csoportban versenyzett. A magyarok közül ő kapta a legnehezebb csoportot, ennek ellenére az ő vívása is megnyugtató volt. A csoportelsőként továbbment a román VIcolt 4:1, az angol Glen-Higet 41 a szovjet Gorohovát 4:2, a finn Helsingfus-t pedig 4:3 arányban győzte le. Az első forduló csoportjaiból a következő versenyzők jutottak a délutáni elődöntőbe: I. cs.: 1. Camber (Olaszország) 4 gy. 2. Pawlac (Lengyelország) 4 gy., 3. Le Roux (Franciaország) 3 gy. II.: 1. Elbert (Ausztria) 5 gy., 2. Colombetti (Olaszország) 4 gy., 3. Lagerwall (Svédország) 4 gy. III.: 1. Sehmid (Németország) 4 gy., 2. Rejtő (Magyarország) 4 gy., 3. Appart (Belgium) 3 gy.. IV.: Zabelina (Szovjetunió) 4 gy., 2. Mees (Németország) 4 gy., 3. Delbarre (Franciaország) 4 gy. V.: 1. Vico( Románia) 4 gy., 2. Kovácsné (Magyarország) 4 gy., 3. Gorohova (Szovjetunió) 3 gy. VI.: 1. Rasztvorova (Szovjetunió) 5 gy., 2. Roldan (Mexikó) 3 gy., 3. Lázár (Románia) 3 gy. VII.: 1. Dömölky (Magyarország) 4 gy., 2. Julito (Lengyelország) 4 gy., 3. Grötzer (Ausztria) 3 gy. Vili.: 1. Orbán (Románia) 4 gy., 2. Kleyweg (Hollandia) 3 gy., 3. Ragno (Olaszország) 3 gy. IX.: 1. Bothlil (Hollandia) 4 gy., 2. Sheen (Nagy- Britannia) 3 gy., 3. Veronnet (Franciaország) 3 gy. OLIMPIAI FÉNYEK ÉS HANGOK - CSIEPIEILIEINI Délután fél öt. .. Ott ülünk a Telex-gép mellett, az olimpiáról adja a legfrissebb híreket. Aggódva figyeljük az automatikusan működő masinát, atlétikai számokat kopog a gép, aztán elhallgat... Biztosan ilyen várakozással és reménykedve hajolnak előre a magyar nézők a római futópálya céljánál is. Lesik, figyelik órával a kezükben, hogy milyen eredményt érnek el az öttusa utolsó számában a győzelemért, a jó helyezésekért küzdő magyar fiúk — Németh Ferenc, Balczó András és Nagy Imre ... A gép megáll... Aztán újra morajlik, működésbe lép a Telex-masina,feltűnnek az első betűk: „Villámhírek az olimpiáról ...” És mi háromnegyed ötkor örömmel olvashatjuk: „Öttusa egyéniben első Németh ... Második Nagy Imre ... Csapatban Olimpiai bajnokságot nyert a magyar együttes .. A csepeli visszhang Egyszerre két „arany” fénye világítja meg Rómából, az „Aqua Santa” futópályáról a magyar sportéletet. És ennek a két olimpiai sikernek, a nagy éeeron nemzetközi mezőnyben elért győzelemnek a fénye megvilágítja Csepelt is. Hiszen, a két aranyérmet nyert Németh Ferenc, valamint Balczó András, a csapat másik tagja a nagy gyárvárosban dolgozik. Németh Ferenc a csepeli varrógépgyárban látja el hivatását, a Csepeli Vasasban sportol. A varrógépgyár szerszámrészlegébe a telefon röpíti az első örömhírt. Már a munkaidő letelt, de felveszik a kagylót: — Szentiványi Sándor beszél . . . * halljuk.— Németh és Balczó aranyérmet nyert!... — közöljük. Rövid csönd. Utána izgatott hang kérdi: — Igaz ez? .. . Nem tréfálnak velünk? .. . Aztán lassan lehiggad a kagylót kezében tartó sporttárs: Bíztunk a Feriben . . . Nagyon szívós fiú. . . Nagy öröm ön számunkra, nemcsak a „varrógépeseknek, ahol Feri dolgozik ”, hanem az egész Csepelnek, az egész országnak ...De bocsásson meg, megyek, hogy a hangszórón át is leadjuk a nagy örömhírt... Vidák Jenő sportfelelősnek adja át a készülék kagylóját, ő is jól ismeri Németh Ferencet, aki talán sok száz kilométerre Csepeltől e pillanatban veszi át a megérdemelt aranyérmet. — Becsületes, nagyon szorgalmas fiú e Feri a gyárban is — halljuk a kolléga dicsérő szavait. A sportfelelős lesiet, búcsúzik, mint mondja, rohan a sporttelepre, hogy elvigye oda a jó hírt. A csepeli sportolók nyilván nagy lelkességgel folytatják majd edzéseiket, Németh és Balczó, valamint Nagy Imre példája mutatja: a kitartó sportmunka, a szívósság lám, milyen sikereket hoz. Az irodagépjavítóban befejeződött már a munka. De együtt maradtak Balczó András munkatársai. Szentandrási Aladár, a műhely főnöke az „arany” mögött az embert, Bandit, az írógépjavítót mutatja be: — Ügyes, nagyon tehetséges fiú Bandi a munkában is . .. És végtelen egyszerű, közvetlen, az ipari tanulókkal is szívesen elbeszélget ... Sokat mesél külföldi élményeiről, nagyon várjuk őt, hiszen most új sikerekről beszélhet... A Balczóval egy műhelyben dolgozó Kllik Frigyes kézilabdás, a jó barát és szerény kollégia sikerének örül. — Nagyon szurkoltunk Bandinak is ... Mondhatom, az egész Csepel szeretete, megbecsülése veszi körül őt és a többieket is... ..Kerek Ferkós édesanyja üzen... Néhány perccel az örömhír vétele után a monori sportkör elnökének, Oláh Gyulának és munkatársainak a segítségével telefonon kapcsolatot teremtettünk az aranyat és ezüstöt nyert Nagy Imre édesanyjával is „Kerek Ferkó”-nak becézik a monori születésű Nagy Imrét — egészséges, kerek arca miatt. Móricz Zsigmond regénye főszereplőjének kései utódja, a monori Rekvényi-telepre. Szüleihez sűrűn kijár szabadidejében. De adjuk át a szót Ferkó anyjának: — Arany . . . ezüst. . . Istenem, mily nagy boldogság . . . Nem tudok szóhoz jutni . .. A könnyeket nem látjuk, de az akadozó szavakból következtethetünk, nagyon meghatott asszony áll Monoron a telefon mellett. Nem zavarjuk, megvárjuk, hogy újra elkezdje. — Bíztam a fiamban, a többiekben is, jó barátok . . . Ferkót kikísértem a repülőtérre . . . Megsimogatta az arcom és azt mondta: „Anyukám nem mondok semmit . . . tudom mit várnak tőlem .. Nagy csönd következik. Csak a vonal zúg. És aztán a mama kérő hangon mondja: — Ugye megteszik, amit nagyon kérek, átadnak a Ferkének egy üzenetet. Azt üzenem neki ,,Édes kisfiam, gratulálok, nagy büszkeség tölt el minket apáddal együtt. Ő Dombóváron van kiküldetésben a vasúttól. .. Este, ha hazajön, rád gondolunk drága fiam...” Nyíregyháza is jelentkezik Balczó András a Nyíregyházi V9- ben kezelte a sportolást, ebben a városban nőtt fel, itt tanult a gimnáziumiban. Nyíregyházi tudósítónk, Egresi Pál továbbítja a város és a megye üdvözletét mind a három öttusázónknak, s külön Balezónak. — Futótűzként terjedt el a városban öttusázóink sikere. Szurkolt az egész város, az iskolai év kezdetére készülődő diákok, Balczó gimnáziumának a diákjai, s a sportkör tagjai nagyon büszkék... Balczó itt kezdett atletizálni és úszni, majd a vívásra is áttért... Öttusázóink sikerétől azt is várjuk, hogy Szabolcs-Szatmár megye sportja még jobban fellendül . . . A boldog család Csepel, Mionor és Nyíregyháza után a kétszeres győztes Németh Ferenc lakásához vezetett az utunk. A józsefvárosi Kőris utca 24. számú ház lakói kinn álltak a folyosón. Itt mindenki úgy érezte, hogy ő is részese a sikernek. Beszéltünk a ház lakóival, csak azt nem találtuk, akit kerestünk — olimpiai bajnokunk feleségét, Németh Ferencnek A „sógorka”. Lukács András lelkesen magyarázta, hogy a család most együtt van Budán Németh Ferenc szüleinek virágüzletében. A hangulathoz illő környezetben, illatozó virágerdőben találtuk szembe magunkat az ifjú feleséggel. Most is törülgeti még aszemét. Most így gondolatban, először is gratulálunk olimpiai bajnokunknak, a két aranyérem mellé a csinos asszonykához. Tíz hónappal ezelőtt fogadtak egymásnak örök hűséget, e ez a 10 hónap.... így beszél erről Némethné. Ha így összeraknám, rövid házasságunk során összesen csak egy hónapot töltöttünk együtt. Az edzések, a felkészülés nem engedte, hogy sokat legyünk együtt... — Megérte? . . . — Ha most mindent újra kezdenénk, akkor sem zúgolódnék, beletörődnék. Pedig nagyon nehéz volt. Én bíztam a férjemben, pedig Beck-nek elég nagy előnye volt, de nem behozhatatlan előny. Feri helytállt, s nekünk ez nagy örömet jelent a sok lemondásért. Feri küzdött a magyar színekért és a kettőnk boldogságáért. Ha hazajön, talán majd több időt tölthetünk együtt. . . Az édesanya is örömtől kipirult arccal fogadja a gratulációkat. — Két aranyérem!. .. Ferikém, egyem azt a jó szívét! Huszonnégy éves, s milyen sok örömet szerzett nekünk. Most már valóban „aranyos” . . . Az édesapa arra büszke, hogy ilyen fiút nevelt fel. Aggodalom cseng ki a szavukból, amikor meghallják, hogy a győzte© összeesett a cél után, de megnyugodva hallgatják, hogy csak az izgalom okozta a könnyű rossz üllétek Az edző biztosra vette A történeti hűség kedvéért elmondjuk azt is, hogy a döntő előtti estén Takács Andorral, az öttusázók főedzőjével a lakásán beszélgettünk. Ezeket a szavakat a vezetőedző még tegnap este mondta: — A fiúk kiegyensúlyozottan, jó idegállapotban indultak útra. Az első két számban ez meg is mutatkozott... Biztosan lovagoltak, a vívásban azt a jó formát mutatták, amit régen vártunk. A lövészetben viszont már a formájuk alatt versenyeztek. Ennek oka csak a nagy tét lehetett. A futástól én sokat várok. A szovjet versenyző nagyon veszélyes lehet. Sok függ attól is, hogy Beck hogyan fut és természetesen attól is, hogy a mieink hogyan bírják idegekkel. Én azt várom, hogy Németh nyeri az egyénit. Ez az érzésem, hiszen ő különösen kiegyensúlyozott, nyugodt idegzetű és futni is tud. Szerintem a futásban a mieink az első hat között lesznek és ez a csapatbajnokság megnyerését is jelenti majd és ha így lesz, ez lesz a magyarok eddigi legjobb teljesítménye öttusában . . . A jóslat bevált! És ennek az egész ország örül. F. P. Phelps vezet a férfi toronyugrásban Megkezdődtek a férfi toronyugrás selejtezői. Elindult az Európa-bajnok Phelps is, akiről pedig az a hír terjedt el, hogy megsérült, s nem vehet részt a versenyen. 28-an jelentkeztek, köztük a két magyar fiatal, Konkoly és __________ Dóra ss, de egyik sem ment tovább. ) A legközelebb még Konkoly állt a döntőbejutáshoz. Az első ugrássorozat után Phelps kis különbséggel vezet Sperling előtt. Meglepetésre az osztrák Mrkwicka negyedik helye. A versenyjelenlegi állása: 1. Phelps (brit) 57.35, 2. Sperling (német) 57.25, 3. Mrkwica (osztrák) 53.13, 4 Tobian (amerikai) 54.10, 5. Galkin (szovjet) 54.07, 6. Sisojev (szovjet) 54.03, 7. Kaneto (japán) 52.65, 8. Lundkviet (svéd) 52.32, 9. Webster (amerikai) 52.21, 10. Madrigal (mexikói) 52.03, 11. Sbordone (olasz) 51.90, 12. Kowalowski (lengyel 51.24, 13. Enskat (német) 31.23, 14. Mabusi (japán) 51.12, 15. Ohman (svéd) 50.97, 16. Bouquet (francia) 50.74. —■ Konkoly (magyar) 50.01. Dóra (magyar) pedig 45.51 ponttal kiesett.