Népsport, 1986. június (42. évfolyam, 127-156. szám)
1986-06-04 / 130. szám
XL 11. 130/1. ♦ 1986. június 4. MUNDIAL ’86 • MUNDIAL 86 • MUNDIAL ’86 • MUNDIAL ’86 • MUNDIAL ’86 • MUNDIAL ’86 • MUNDIAL ’86 Ők következnek Szerdán magyar idő szerint 20 órakor (B-csoport) Tolucában két olyan csapat lép majd pályára, amelyik még soha nem találkozott egymással: Paraguay és Irak. A dél-amerikai csapat szövetségi kapitánya, Cayetano Ré, mindenesetre bizakodik, ám óvatosan fogalmazott : " Csapatom csúcsformába lendült, a játékosoknak sikerült alkalmazkodniuk a magaslathoz. Könnyelműség lenne azonban lefutottnak tekinteni ezt a mérkőzést, és nem is esünk ebbe a hibába, mert az irakiak fiatal és mindenre elszánt játékosai irigylésre méltó erőnlétben vannak. Evaristo de Macedo, az irakiak szakvezetője nagyon bízik játékosaiban: — Ezen a mérkőzésen számunkra élethalálkérdés a helytállás. Nem zavar bennünket, hogy Toluca a világbajnokság legmagasabban fekvő helyszíne, és a melegtől sem tartunk, hiszen ahhoz hozzászoktunk. ■ A csapatok várhatóan így lépnek pályára. Paraguay: Fernandez (1) — Torales (2) , Delgado (5), Zavala (3), Schettina (4) - Nunes (6), Romero (8), Canete (10), Ferreira (7) — Cabanas (9), Mendoza (11). Irak: Hammoudi (1) — Khalil Allawi (3) , Sz. Sáker (5), N. Sáker (4), Arédi (22) — Gorgis (14), I. Mohammed (18), H. Muhammed (7), Szaed (10) — Rádi (8), Husszein (6). Az B-csoportban szerdán nagyüzem lesz, s nem véletlenül, mert itt eddig még nem rendeztek mérkőzést. S talán ebben a csoportban várható majd a legélesebb küzdelem, mert négy nagynevű válogatott került öszsze. Előbb Queretaróban - magyar idő szerint 20 órakor - Uruguay és az NSZK találkozik. A kétszeres világbajnok NSZK a bőség zavarával küzd, a csatárposztra ugyanis három világklasszis egyforma esélylyel pályázik. Franz Beckenbauer szövetségi kapitány Völler, Allofs és Rummenigge közül választhat. Omar Borrás, az uruk szövetségi kapitánya Európában, Brazíliában és Kolumbiában szereplő idegenlégiósokra építi csapatát. A két együttes eddig öt mérkőzést játszott egymással, s ebből négyet az NSZK, egyet pedig Uruguay nyert. A csapatok előzetesen megadott összeállítása a következő. Uruguay: Alvez (12) — Diego (4), Gutierrez (2), Acevedo (3), Batista (6) — Barrios (8), Bossio (5), Santin (11), Alzamendi (7) — Francescoli (10), Da Silva (9). NSZK: Schumacher (1) — Berthold (14), Eder (6), K. Förster (4), Briegel (2) — Matthäus (8), Rolff (21), Magath (10), Bressme (3) — Völler (9), K. Allofs (19) vagy Rummenigge (11). A mérkőzést a csehszlovák Christov vezeti. Az E-csoport másik találkozójára a költői nevű Nezahualcovotlban kerül sor, magyar idők szerint 24 órakor. Minden bizonnyal késhegyig menő csata várható a Skócia—Dánia összecsapáson. Alex Ferguson, a skótok szakvezetője szakított elődjei hagyományával, mert hangzatos nyilatkozatok helyett egy mondatba sűrítette minden véleményét. ■ — A továbbjutás szerepel a terveink között, s most olyan mérkőzés előtt állunk, amelynek elvesztését nem engedhetjük meg magunknak. Sepp Piontek, a dánok szakvezetője viszont éppen a skótokat tartja a legkönnyebben legyőzhető ellenfélnek . — Uruguaynak nem szokatlan az éghajlat, az NSZK pedig közismerten igen erős. Ha tovább akarunk jutni, mindenképpen le kell győznünk a skótokat. A két együttes összeállítása a következő. Skócia: Leighton (1) — Gough (2), Miller (6), Mcheish (5), Malpas (3) — Nicol (13), Souness (4), Strachan (7), Aitken (8) — Sturrock (20) vagy Archibald (17), Nicholas (19). Dánia: Rasmussen (1) — Livebaek (2), M. Olsen (4), Nielsen (5), Andersen (21) — Bertelsen (12), Berggreen (9), Derby (0), J. Olsen (8) — Elkjaer-Larsen (10), Laudrup (11). Ezen a mérkőzésen mutatkozik be a VB magyar játékvezetője, Németh Lajos. Tiltakoznak a televíziósok Tömören kritikán alulinak ítélik az európai televíziós társaságok a mexikói közvetítések körülményeit. Az Eurovízió és az Intervízió hétfőn este tiltakozott emiatt a FIFA-nál és követelte a jogdíjak egy részének a visszafizetését, ha hamarosan nem javul a helyzet. A kifogások elsősorban a hangösszeköttetéseket érik, a legtöbb televíziós riporter hangja csak telefonon jut el hazájába. A FIFA 49 millió svájci frankot zsebelt be a közvetítési jogokért, s az egyezményben természetesen szerepelt a megfelelő technikai feltételek megléte is. Ám a mexikói Televisa társaság a jelek szerint csak nyereségének növelésével törődik. A szervezőbizottság elnökének kellene megreguláznia a társaságot, csakhogy itt kissé bonyolulttá válik az ügy, hiszen ez az illető elnök nem más, mint Guillermo Canedo, aki „civilben” a Televisa igazgatója... így a FIFA elnökére, Joao Havelange-ra hárul a rendreutasítás feladata. Azaz, csak hárulna, mert ő meg nemrégen komoly összegért vásárolt részvényeket egy brazil vállalattól, amely — történetesen — a Televisa egyik dél-amerikai leányvállalata ... A tévések, szegények, tiltakozhatnak. „Ezért kellett titkolózni? Elfogyott a noteszlap • Kicsúsztak a kártyák... • Pelé még nem adná föl kora reggel kapható keddi újságok óriási terjedelemben foglalkoznak a szovjet—magyar mérkőzéssel. Az egyikben a teljes első oldal képriport a csapatok bevonulásától a búcsúig, a másikban kétszáz külföldi kolléga véleménye. Karikatúrák, gúny, sajnálkozás . . . Érthetően nehéz szívvel fogtunk hozzá a szemlézéshez. .. . Irapuato hétfőn tárt karokkal várta a vendégeket. Havelange-t, a FIFA elnökét, Rafael Torrales Ayalát, Guanajuato állam kormányzóját, a két csapatot és turistaként ideutazott szurkolóikat — írja a Contacto. Majd azzal folytatja: „Csodálatos volt az idő, egyetértett a közönség abban, hogy mindenki jó játékot várt. Erre most csak a szovjet válogatott volt képes. A szovjetek, mint felkészülésük alatt végig, most is a saját futballjukat játszották. A magyarok szerettek volna valamit varázsolni, de a kártyák ezúttal kicsúsztak Mezey György kabátujjából. Bármily furcsán hangzik, a magyarok a keserű pirula lenyelése ellenére viszonylag szerencsésnek mondhatják magukat, mert ha a szovjet csatárok jókedvükben nem »dorbézolják el« százszázalékos helyzeteiket, akkor 13 vagy 14 gólt rúghattak volna a szakállas Disztlnek. Az interjúszobában Mezey György arról beszélt, hogy a gyors két gól lelkileg öszszetörte a csapatot. Biztosan igaza van, de a futballban mindig lesznek gólok, és ez azt jelenti, hogy kapni is lehet! És most 86 perc volt ahhoz, hogy elszántságukat, tudásukat, a beígért meglepetéseket bemutassák. Nem láttunk tőlük semmit, így önkéntelenül fogalmazódik meg a kérdés: ezért kellett titkolózni? ...” A lap hetedik oldalán látható egy karikatúra, amelyen egy szovjet medve dekázik a labdával, s mellette a bocsok számolnak: négy, öt, hat .. A fetiin Carlos Reinaldo, az ismert tévékludd riporter, a Tampico Madero edzője leszögezi: a szovjetek megmutatták a világnak, hogy a modern futball az eredményesség mellett lehet szép is. Lobanovszkij alig valamivel több mint két hét alatt nemcsak lelkileg rázta fel a csapatát, hanem olyan taktikát dolgozott ki, amellyel nélkülözni tudták a legnagyobb nevű szovjet csatárt, Biohint és az 1985. évi gólkirályt, Protaszovot. Az AM középső oldalán egy levelezőlap nagyságú fénykép: a lelátón zokog egy lány és a könnyeit a kezében tartott magyar zászlóba törölgeti... Nyilván az otthonról érkezett turistacsoport egyik tagjának bánatát leste meg a riporter. A kép körül több tucat újságírói vélemény. Közülük, íme, néhány: Pedro Delgado, a Notmex hírügynökség munkatársa: „Most is csak azt mondom, amit vasárnap: a C-csoport a meglepetések doboza lesz! Vasárnap a franciák óriási meglepetésre, csak egy gólt értek el az újonc kanadaiakkal szemben, hétfőn pedig — ez már több, mint meglepetés — gólzápor volt az irapuatói stadionban. Szerintem még nincs vége, amint lehet, megyek Leónba!” Adrian Rohas, a Novedades munkatársa: „Becsületesen megmondom, nem készültem fel arra, hogy ennyi gólt regisztráljak a mérkőzésen. Elfogyott a papírom, a szomszédomtól kellett kölcsönkérnem.” Enzo Henrique Feliciano Hernandez (Esto): „Lenyűgöző gyilkosság történt az irapuatói stadionban. A szovjet csapat sok volt a magyarok számára, nem voltak vele egy súlycsoportban! Tizenhat éve tudósítok futballmérkőzéseket, de ez volt életem legnagyobb és legérthetetlenebb találkozója ...” Ana Flaman (El Heraldo de Mexico): ,,A szovjet válogatott ezen a napon alighanem a világbajnokság döntőjét is megnyerte volna, de még ezzel sem magyarázható a magyarok tehetetlensége. Mit csinált a szünetben Mezey?” !„ vpdul **es véleménye, a mexikói te-Ea Vogul revízió 16-os csatornájának esti összefoglalójából: „A magyar csapat teljesítményét szerintem szakmailag nem szabad boncolgatni, mert a gyorsan kapott gólok sokkolták. Az az együttes, amelyik elsőként jutott Európából a 24-es döntőbe, egészen biztosan többet tud, és ezt a kanadaiak és a franciák ellen be is bizonyíthatja. Arra a kérdésre, hogy minden igyekezetük elég lesz-e a továbbjutáshoz, már nem mernek igennel válaszolni. Négy pontot aligha szerezhetnek, hiszen a franciák nem véletlenül Európa-bajnokok, a legjobb harmadikok között pedig nagyon nehéz lesz továbbjutni. Én azonban nem annyira róluk, mint a szovjet válogatottról szeretnék beszélni. Valamikor erős, fáradhatatlanmunkásokkal"s jelentkeztek a sportág nemzetközi színpadán. Akit erővel le lehetett győzni, azt két vállra fektették, de nem tudtak mit kezdeni a közelharcok elől kitérő, inkább játszani akaró, furfangos ellenfelekkel. Lobanovszkij megőrizte a régi iskola klasszikus vonásait: gyorsaságban, mozgékonyságban változatlanul kiemelkedőt nyújtanak, de a fiai emellett már mesterei a futtában cselezésnek, a súlypontáthelyezésnek, tudnak olyant nyújtani a pályán, amire senki sem gondol a lelátón. És ez már a játék magasiskolája! Mindezek ellenére azt mondom, hogy a C-csoportban semmi nincs lefutva! A szovjet csapatnak a váratlanul nagy sikert hozó hétfői találkozó után csoportja legnehezebb ellenfelével szemben kell bizonyítania, s számára az lesz az »igazság órája«. Ha a franciákat is megveri, akár a kupát is hazaviheti ... A magyarok, ha elfelejtik a vereséget, a kanadaiak ellen rendezhetik soraikat. Akkor a franciák elleni mérkőzésüket az Azték-stadionban kellene lejátszani. Mindenki arra lesz kíváncsi!” 99 Az aranycsapat hajdani kitűnő kapusa aktív játékos-pályafutása után sem távolodott el a sporttól. Egy ideig edzőstködött, majd mint az egyesület elnöke, irányította a Volán SC-t. Nemrég ment nyugdíjba, de ma is gyakran hallatja szavát, nyilvánít véleményt, ad tanácsot a sportágnak. — Milyen gondolatok között ült le a tévé képernyője elé hétfőn este?- Megvallom, kissé szorongva. Ismerve a szovjet labdarúgást, látva a válogatott gerincét adó Dinamo Kijev nagyszerű kupaszereplését, féltettem a mieinket. Abban biztos voltam, hogy nagyon nehéz kilencven perc elé nézünk, ám arra azért nem gondoltam, hogy ilyen szánalmas szerep jut csak futballistáinknak. — Hát igen, sem az előjelek, sem pedig a csapat körüli hangulat nem utalt ilyen súlyos vereségre. Miben látja a nagy kudarc okát?- Így igaz. Csapatunk korábbi szereplése kellemes folytatást ígért. A selejtezőkben szépen szerepeltek a mieink, imponáló biztonsággal jutottak a mexikói döntőbe. Mezey összehozott egy küzdőképes, egységes együttest, amely komolyabb feladatok megoldására is képesnek tűnt. Ez mindenképpen dicséretes. Sajnos, a futball alapvető törvénysze- Grosics Gyula hűsége alól nem lehet mentelmi joggal kibújni. — Mire gondol? Bármennyire nehéz ezt kimondani, a tény az tény: a magyarlabdarúgásnak nincs kellő szakmai és morális bázisa ahhoz, hogy hosszútávon sikeres válogatottat épít,hessen. Régen meginogtak a tartópillérek. Megroppantották a különböző botrányok, a totócsalás, a bundaügyek. Szilárd, masszív alap nélkül még lehet szép épületet tervezni, de csak idő kérdése, mikor csúszik, mikor süllyed meg először. — Most tehát ilyen megoldhatatlan feladat elé érkeztünk? 4- Sajnos. Ez a szovjet válogatott remekül futballozott, s még esélyt sem adott a mieinknek, akik most csupán vergődtek, szenvedtek, a játék egyetlen elemében sem tudták még csak megközelíteni sem ellenfelüket. Még igyekezetben is távol álltunk tőlük. ők még 5-0-nál is lelkesebbek voltak minden magyarnál. A bajt csak tetézte, hogy a sok optimista megnyilatkozás alaposan felcsigázta a kedélyeket, és a szurkolók egy része csodát várt. A csoda nem érkezett, jött viszont az óriási csalódás, egy olyan mérkőzés, amelyen akár tíz gólt is kaphattunk volna. Persze lehet, hogy ennek ellenére továbbmegyünk a csoportból. Mindez viszont semmit sem változtat a korábbi véleményemen, azon, hogy tézidőt kell teremteni labdarúgásunk háza táján. Olyan futballt kell csinálni, amely mögött igazi tartalom van. — Hogy állt fel a meccs után a tévé mellől? 4- Fájó szívvel. Sajnáltam ezt a csapatot, és most egy kicsit labdarúgásunkat is. 1945 óta egyetlen egyszer sem kapott válogatottunk ennyi gólt. Várkonyi Sándor NÉPSPORT 3 Le Figaro: „Ez az igazi labdarúgás’* A szovjet csapat a focivilág új kedvence A nyugat-európai sportsajtó az égig magasztalja a szovjet válogatottat. A dicsérő jelzők sora arról tanúskodik, hogy a szovjetek a VB monstre színpadán átvették a világsztár szerepét. A fénylő csillagok, Platini, Maradona, Sanchez és kevés társuk szűkkörű társaságába belépett Jaremcsuk, Rác, Alejnyikov és Jakovenko. A francia lapok dicsérő cikkeiben az érthető félelem is megbúvik. „Mi lesz veletek, világbajnokjelölt francia fiúk?" teszi fel a kérdést a Franca Soir. „Legyünk óvatosak! Ez az igazi labdarúgás” — írja az „előkelő” Le Figaro, amelynél az ilyen cím az elismerés maximuma. A belga sajtó sem fukarkodik a szovjet válogatott dicséretével. „Aki valamilyen oknál fogva nem látta a szovjetmagyar mérkőzést, sürgősen pótolja mulasztását! Ezt a mutatványt mindenkinek látnia kell. A szovjetek fittyet hánytak a zavaró légköri viszonyokra. Szegény magyarok!” — véleményezi a La Meuse. A Les Sports mexikói tudósítója nem egészen érti a történteket. A cikkíró szerint egy minden csapatrészében sokkal jobb együttes ütötte ki ellenfelét. „Hogy a szovjet válogatott ilyen nagyszerű erőt képviselt, az a Dinamó Kijev KEK-győzelme után érthető, de hogy Mezey György gárdája, amely Európából elsőnek jutott a huszonnégyes döntőbe, ennyire gyenge teljesítményt nyújtson, arra nem találunk magyarázatot. A magyar védelem átjáróház volt, hosszú időszakokra egyszerűen nem is létezett. A szovjet válogatott letaglózta a magyarokat” — fejezte be írását a Les Sports. No és a Szaklap. A francia L’Équipe. „Kaviár, nagykanállal!” — ez a címe annak a helyszínről érkező beszámolónak, amely a mérkőzéssel foglalkozik. A francia lap véleménye szerint a szovjet válogatott ezzel a szakemberek szemében is felejthetetlen teljesítményével valóban dobogóesélyessé lépett elő: „Henri Michel most már tudja, hogy honnan fúj a veszélyes szél!” — jegyzi meg többek között a cikkíró. A mérkőzést elemző írásból az is kiolvasható, hogy a szovjet gárda játékstílusa alaposan rácáfolt azokra, akik a nehéz mexikói körülményeket emlegetve az óvatos erőbedobás elvét hirdették. „Persze, ez a találkozó a kérdésben még nem perdöntő, de alighanem a szívvel játszó szovjet válogatottnak van igaza. A magyar együttes teljesen érthetetlenül perceken belül megadta magát, és a fehér mezeseknek a mérkőzés 5. percétől kezdve szinte szabad utat kínált. Mezey György együtteséből bárkit is elmarasztalni igazságtalanság lenne. Az egész csapat mondott csődöt. Egy biztos, a labdarúgó-szakemberek figyelő szeme ezentúl a szovjet csapatra szegeződik” — vonja le végső következtetését a L’Équipe. Idézet a holland De Telegraafból: „Szovjetunió—Magyarország 6-0! Ennyit talán mi is tudunk. Úgy látszik túl korán ijedtünk meg a magyaroktól.”