Társalkodó, 1845. január-december (14. évfolyam, 1-104. szám)

1845-01-12 / 4. szám

Ezen szavak kiváltkép alkalmazhatók a’ mágnás­­táblára, (a’magyar felsőház) mert a’ követek gyűlése bármilly fon­tos, többé kevésbé hasonlit minden nyilványos gyülekezethez, hol sokat beszélnek, de keveset figyelmeznek. — A’ magnási tábla ellenben egyetlenegy pillanatra más. Paris V, Londonban valami díszes kedves dolog magy. nagy urnák lenni; minden évben jó a’Tisza vagy Duna partjairól bizonyos mennyisége az ifjú uracsoknak , tüzes szemekkel , szép szakállal, többé vagy kevésbbé csapodárok; jó tánczo­­sak ,­ jó lovaglók, sok pénzt kiszórnak az ablakon, ’s minde­nek fölött sok szépnek szivét megnyeri a’dicső gazdag köntös, melly a’ mi harisnyás időnkben nekik olly különösen, ábrándo­san áll. Ezen urakat, mint mondám, gyakran láthatni Páris és London salonaiban’s ollykor a’szüntelenül változó olasz társa­ságokban, ritkábban éjszakán , de mindenütt igen jó alakban tűnnek fel, szörpölnek minden serlegből,és kevéssé látszanak hoszszas életre vágyni. Ezen státusférfiaknak, mint törvény­­hozóknak látására szükség az embernek Pozsonyba jönne ; itt együtt ülnek ők mindnyájan , egy hoszszú éktelen teremben, a’ minden nemzedék díszes urai, kik épen nyugotról jőnek , azok mellett, kik ez időt még csak történetileg vizsgálják, és mindezen urak emlékezeteit öszszevéve talán teljesebb leírá­sát bírnák adni a' párisi salonnak , mint a’terjedelmes emlé­kezetű abrantesi rgné. Azonban itt nem foglalkozunk azzal, ámbár ez asztal mellett vastag kettős látcsövek iránya azt mu­tatja , hogy a’ törvényhozó pillogási nemcsak a’ törvényhozó sorompók felé de a’ hölgykarzatra is tétováznak, a’ magyar szépekhez , kik dobogó szívvel figyelnek a’vitákra. Oda fön nagyobb a’figyelem,mint a’teremben, innét jól látnak és halla­nak a’ hölgyek,kiknek Széchenyi hazafias tolla zsengéit szen­telő.Ott ül a komoly arczczal, ’s kifejezésteli szemöldökkel,’s kedélyeskedni törekvő mosolylyal kínálja szomszédját egy szi­­vatburnóttal azon ezüst nagy szelenczéből, mellyen ,két ga­ras, irva áll. Az óhelye jól van választva,mi itt különösen szem­betűnő , hol t. i. mindenki saját székében beszél, vagy eszé­­lyesen hallgat. Széchenyi István gróf igen ildomosan válasz­tott a’ terem egyik szögletében, honnan szemben állva, az e­­gész gyülekezetet átlátja,’s háta mögött nincs sem barátja sem ellensége Az emelvény ’s karzat is előtte vannak , ’s a’ ház felől jövő világosság nem háborítja, sőt a’ napfényü perczek­­ben — mellyekből Széchenyi sokkal bir— némi dicskört ké­pez a’ ,,nagy magyar“ alakja között.Végre fölemelkedett­­— én annyira óhajtám beszélni látni őt —a’ kardok megszűntek zörögni, a’ magánycsevegések elnémultak , ’s most minden fő feléje fordult. Én egy nagy szemüveget húztam elő, megcsa­­varám, kis álgyuként szegtém Széchenyire, őt folyton szem­lélve. Erős de kissé tompa hangon kezde­m beszélni ; boron­gás lepé koronként homlokát; a’ gúnyvonalmak, mellyek ké­pén akaratán kül uralkodni látszanak, eltűnvén, aggodalmas , reménytelen kifejezésnek adtak helyet ; balkeze henyén bo­csátkoznék le, mig jobbja széke karának hoszszán nyugvék , néha mintegy bizonyitólag ütvén mellére;itt hangját fölemelő, ’s rekedéssel küzdőleg, lassan fenyegetve , jóslólag nyilat­­kozék ; hangja ’s kifejezése minden commentárt megelőztek. Ez egy keleti jelenet volt, a’ terem méz- fehér falai, a’ szür­ke egyenruhák , mellyek itt ott mutatkoztak , kiáltó ellentéte­kül tetszenek előttem azzal, mit itt láttam.— Egy táborban, a’ Duna,vagy Kárpátoktól határosul­ nyílt térségen fegyverzet­ben kívántam volna látni a’ gyülekezetet, az öreg mágnások kopasz fejei, a’ sötét tüzes ifjú alakok, ’s ezek közt bíboros tatárok, és horvátok ; szakálas törvényhozók félkeleti kön­tösben, karddal oldalukon, figyelmet dicséret’s ócsárlás he­vében, hangosan fölkiáltván minden élénk érzelemre; minden fő egyre fordulva,melly most védszerü állását elhagyva,hall­gatóival szinte párbeszédbe vegyült, mozgott, fordult, ismét fegyveréhez kapott, vagy az előtte fekvő tárgyakhoz nyul­kált, azokat rakosgatta, majd mellőzte ’s lassan motozott,hogy könnyebben újhoz kezdhessen.Ezek arabok voltak,kik a’pusz­­tában az ezeregy éjszakábul egy Marabuira hallgattak ; de még sem, hanem emberek,kik Bécstöl kevés mérföldnyire sza­badság és egyenlőség fölött vitatkoznak , ’s ezen sajátságos gyűlés élén ül egy ausztriai főherczeg ’s nyugalmasan moso­lyogva tartja a’beszédeket, mellyek statusférfiaktól Cicero és Caesar nyelvén napjainkban már csak ez egyetlen esetben tartatnak. T á r e z a. (Gőzhajó jégtörőkkel.) A’ jégmenet által aka­dályoztatott közlekedés viszszaállitására Stuiu­s R. Xerr­­yorkban két kerekesdorongot talált fel , mellyek a’ hajó orrá­ra jobb ’s bal felől alkalmazvák,és a’hajó mozgonyai által haj­tatnak; ’s az ezek által elzúzott jég lapátok által a’ hajó alá nyomatik. Kerekeik vasból vannak a’kevéssé fölálló jégda­rabok szétrombolására Hihetlen könnyűséggel tördelik el e’ morzsolok a’ 2,3 ’s több lábnyi rétegeket; ’s igy a’ gőzhajó minden hátráltatás nélkül egy óra alatt 10 mérföldet halad. Éjszakamerikában minden negyed mértföldnél szélesebb fo­lyamon jár egy illyen gőzös, mellyen gyalogok, szekerek, lovak csekély pénzért vontattatnak; egy illy gözöny olcsóbba kerül, mint egy híd, aztán ezen szélnek és viharnak kitéve ha­lad az ember, mig amott melegszobában is kényelmesen lehet átkelni.Vájjon nem volna e czélszerű és kívánatos illyes egy párt Budapest közé illeszteni ? W a­ll e n s t e i n 1 e v e 1 e i. A’ stuttgardi tudom, egyesü­let kiadni szándé­kozik Wallenstein kéziratban levő leveleibe’ munka a’ hires belga tudós Coreman fölügyelése alatt ’s az által hiteles oklevelekből kifürkészett adatok nyomán olly fényt árasztana azon kor történeteire, melly egyéb eddigi művek­ben hasztalan kerestetnék; ehez járúl még hogy a’ világhírű­vé vált hadvezér levelei mellé fognak csatoltatni azokéi is, kik vele közérdekű érintkezésben állottak. Illyenek 5 Károly császár, ennek nővére 2.k Lajos magyar király özvegye, Ed. Fülöp, Alba , Tilli ’s mások, mit főleg azon oknál fogva emel­tünk ki , mivel Belgium ország­ levéltáraiban hazánkat illető nagyfontosságu okfőknek kell rejleni, mmellyek oda leginkább a’ vegyes korszaki király változások alkalmikor jutottak. (Lökeresedés Ch­inában.) Egy igen keresett áruczikk , melly Hong-kong folyamán ékes, ’s izlésteljes bárkákon vitetik ; —a’nők. De koránsem rabszolgálókként adatnak el, de mint ezt az emberböcsülő angolok szokják — mint hölgyek — vagy, mint leányok, kik férjhez vágynak. — Ezek a’ birodalom fölösnépű tartományiból kereskedésbe vi­tetnek, ’s az uj gyarmatokban jó keletük van, holott mint gon­dolhatni, csak az ország legékesb terményeiből választatnak A’ vásár tehát igen jól megy. — Nálunk is adatnak el nők, de a'vevők erszénye mellé közönségesen szomorú emlékezetet varázsolnak. — (Figyelemre méltó felfedezés.) Lehet e­sz életet bizonytalan időre felfüggeszteni, ’s aztán ismét ren­des menetére hozni ? Ezen alig kétkedhetni többé, ha a’ der­­menet és fuladás gyakori eseteit szemléljük. De hogy az em­ber hatalmában áll az élet olly megakadását kényszerüleg elő­idézni, élő­lényben érzéket, mozgást,életművek munkálkodá­sát, nedvek keringését megakasztani; ’s hoszszabb idő után ismét mindent előbbi rendszerre viszszavezetni,szóval lehet­séges é élő állatokat századokig eltartani, mint az egyptusiak holtaikat eltarthaták, eddig hihetetlen volt. Most azonban egy éjszaki utazó (kinek nevét a’ Revue brittannique elhallgat­ja) Svédországban egy tudóst talált, ki ezen fontos lét meg­fejtését önmagának tulajdonítja, Grusselbek stockholmi la­kos, ki erre az állati élet bizonyos körülmények közti meg­lepő tartóssága által lön figyelmes, nevezetesen, midőn egy élő békát mészkőben talált, melly földtani számítás szerint ott évezredekig lehetett bezárva.Ezen időtúl fogva minden vizs­gálatit folyton ezen egy tárgyra fordította.29 évig tartott ta­nulás és fürkészet után, mi­közben 60 ezernél (?) több állatot *) Dec. aki madridi lapok szerint’ az együttutazó Zichy és Beth­len grófok Narvaez tábornok fényes vigalmában, mint polka­­tánczosok teljes diadalt ünnepeltek. Alig. 7. 15

Next