Nemzeti Ujság, 1922. szeptember (4. évfolyam, 198-222. szám)

1922-09-01 / 198. szám

2­­ NEMZETI ÚJSÁG Péntek, 1922 szeptember 1. ——■■■ — ■ ■ ■■■' —- -............. pszichét amely a háború színteréhez közelebb eső országokban ma még fogadná az embert. Mondhatom, hol az ilyen viszonyok között hiva­talos munkám igen kellemes! — A magyarság részéről meghatóan meleg fogadtatásban részesültem — folytatja a dis­kurzust Széchényi gróf. — Az én igyekezetem az volt, hogy minél előbb megismerkedjem az Amerikában élő magyarság széles rétegei­vel. Nagy körutat tettem a nyugati magyar kolóniákon, meglátogattam Chicago, Detroit, Cleveland, Pittsburg és környékének magyar telepeit. Könnyekig meghatott az a nagy me­legség, amellyel engem fogadtak. Hiszem, hogy ez a lelkesedés, ez a szeretet a rég nem látott magyar hazának szólt, amely elküldte hozzá­juk üzenetét a messzeségből. Nem is lehetett azt nagy meghatottság nélkül hallgatni, hogy görnyedthátú öreg munkások, akik már vagy harminc esztendeje kinn dolgoznak és nem látták az óhazát, sírva mondták: Abaújtoma... Én Hidasnémetiből való vagyok, Abaúj­­toma megyéből kérem a lássan ... , Képzelje el, milyen hatással lehet ez az em­berre, mikor ezer és ezer mérföldre Magyar­­országtól, a pittsburgi kéményei árnyékában valaki sírva fakad azon, hogy kimondja ezt a nevet: Abaújtorna . . . — ön a munkás­viszonyokról is érdeklődik. Talán ma már javulófélben vannak, de még mindig igen rosszak. A mi magyar testvéreink bizony megérezték a hosszú szénsztrájkot és a vasúti gyáripar sztrájkját, mert hiszen a magyar munkások javarésze a bányákban és a vasiparban foglalatoskodik. Megkockáztatom azt a véleményt, hogy őex­cellenciájának a küldetése még a válságos vi­szonyok közé került fiatal magyar diplomácia mai rendkívüli helyzetében is egyike a legne­hezebbeknek. A magyarság milliós tömegei néznek rá várakozó szemmel, az Újvilágban Magyarország első követére. És neki arra kell vigyázni, nehogy bizalmatlanságot keltsen az amerikai kormányban, vagy közvéleményben ahol könnyen az a látszata lehetne működésé­nek, hogy amerikai állampolgárok között ma­gyar propagandát folytat. — Ez kissé komplikált helyzet — bólint a fejével a magyar követ. — A magyarok, ame­rikai polgárok és magyar állampolgárok egy­formán érintkeznek velem és egyes telepeken, ahová elmentem, körülbelül egyenlő számban voltak azok, akiknek az érdekeit képviselnem kell és azok, akik bár Magyarországon szü­lettek, de­­amerikai állampolgár létükre hiva­talos összeköttetésben nem állhatnak többé velem. Nekem semmiképpen nem szabad az amerikanizálás útjában з11эпот és vigyáznom kell arra, hogy ártalmára ne váljak az ame­rikai polgárjogú magyaroknak, akiket az ame­rikai állam és az amerikai társadalom szeretet­tel ölel keblére. Most megkérdezem a kegyelmes urat, milyen az amerikai magyarok társadalmi helyzete. A mi legbiztosabb propagandánk — Azt tapasztaltam — felel a kérdésemre — hogy szeretik és megbecsülik őket. Megkérdez­­tem amerikai gyárosokat, mi a véleményük honfitársaimról. Mindenütt azt a választ kap­tam, hogy rendkívül meg vannak elégedve magyar munkásaik becsületességével, szorgal­mával és megbízhat­óságával. Ez a jó véle­­mény, amelyet nem lehetne megszerezni újság­cikkekkel, vagy politikai agitációval, ez a mi legbiztosabb propagandánk. Lassan megy ez, sokáig tart, amíg az amerikai közvéleményt teljesen átitatja azzal a jó véleménnyel, amelyre most annyira szükségünk van politi­kai és gazdasági okokból egyaránt. De ha las­san is, megteremti törekvéseink számára azt az atmoszférát, amely nélkül lehetetlenség volna fölkelteni a hivatalos és a nem hivata­­los Amerika érdeklődését Magyarország iránt. Megkockáztatom most azt a kérdést, várjon lehet-e remény arra, hogy Amerika gazdasági közvéleménye érdeklődéssel forduljon a ma­gyar közgazdasági élet, a magyar viszonyt . ГЫё. — Kevéssé ismernek bennünket! Messze va­gyunk, kicsinyek vagyunk, a mi bajainktól, a mi szerencsétlenségünktől rettentő távolság­ban élnek ők, nemcsak földrajzilag, de lélekben is. Azok az amerikaiak, akik a háború befeje­zése óta itt jártak, barátainkká lettek és nagy segítségére vannak annak a munkának, amely­nek célja az amerikai érdeklődés fölkeltése Magyarország iránt. De ezek igen kevesen vannak. Amerika mai politikájának az a ten­denciája, hogy minél távolabb tartsa magát az európai zavaroktól. A háborúba beleként­szerítették Magyar­­országot! — Az atmoszféra nem kedvezőtlen számunk­ra, mert hiszen Amerika olyan távol élt a há­borútól, hogy népének lelkén nem lett úrrá az a gyűlölködő háborús pszichózis, amellyel Európában találkozunk. Inkább úgy fogják föl Magyarország részvételét a háborúban, hogy belekényszerítettek bennünket abba és igy nem tehetünk róla, hogy a háborúban részt kellett vennünk. — Az amerikai nép, a hivatalos világ és a társadalom nemes toleranciájának meg­tartásában; a száz és százezer becsü­letes, megbízható amerikai magyar mun­kája, szorgalma, sok más nemzetiségű munkás fölött magasan álló intelligenciája a legnagyobb segítség. Az amerikai magyar be­csületet­ szerez óhazájának, amelynek hű fia marad évtizedek viszontagságain keresztül! Az utolsó szavakat már emeltebb hangon mondja Széchenyi gróf, aki egyébként halkan, rezerváltan, minden szenvedély, minden erő­sebb akcentus nélkül beszél. A fákon át finoman vibrál felénk a déli ha­­rangszó egy messzi templom tornyából. És fölöttünk lassan úsznak a felhők napkeletről napnyugatra. Viszik a sóhajtást Abaújtorná­­ból Pittsburg felé... (b—i—■) A nápolyi asszony (Regény.) Írta: Surányi Miklós Harmadik könyv 67 Leborult a kép előtt és bocsánatot kért a földön járó szűztől. — Itt van a magyarok Eskuriálja — dicse­kedtek a pálosok az uj testvér előtt — s végig­mutattak ujjaikkal a tornyokon, bástyákon, kereszteken, ezen a félig vár, félig templom­ jellegű, sürgő-forgó zarándokok, bucsujárfó, prédikátorok, vásárosok és csavargók által ellepett kis városon. És ők is arról ábrándoztak, hogy Mátyás meghódítja a világot, a rend generálisa pedig uralkodni fog a keresztény lelkek minden esz­­etessége felett. — Itt is kidugja fejét az emberi nagyravá­gyóé — Szomorkodott Miklós, de megbocsátott nekik. — Keveset csalódtak még az életben és az emberekben.­­ És Itt, a halál emlegetésének, a túlvilág áhí­tozott békességének, az ima és vezeklés, a munka és az önfeláldozás fanyar gyönyörűsé­gének félelmei között ő volt az egyetlen, aki bátran és sóvárogva nézett szembe a halállal. Úgy járt-kelt az emberek között, mint egy élőhalott. Nem is érzett, nem is szenvedett, nem is élt volna, ha egyetlen emberfeletti eről­ködés nem emészti a lelkét. Az a borzasztó és haszontalan erőfeszítés, hogy ne gondoljon Beatrixre, Antonettára s a badeni romokra, hogy ne lássa azt a pokoli képet az alkonyati sugarakban felrajzolva, kontúrjait Cattivello és a nőstény ördög összefonódott csókolózó alakjainak. Szinte megörült, amikor meghal­lotta, hogy Budán kiütött a pestis. Északról délre vonuló kalandos zarándok­­csapatok hurcolták magukkal a fekete halál borzalmait. Budán még csak szórványosan ütötte fel a fejét, de a gazdagok, az olasz ban­károk, a főurak és főpapok nyomban elmene­kültek vidéki birtokaikra, Bécsbe, vagy távoli hazájukba. Csak a szegénység maradt otthon, meg a céhek, a mesteremberek, a hajósok, a szőlőmunkások és­ a parasztok, akik körmene­tekben, éjjeli istentiszteleteken, vezeklések kö­zött sirva-iiva kérték az Urat, hogy távoz­hassa el fejük fölé sűrűsödő fellegeit a Halál­nak. Árva volt ez a Buda már két esztendő óta­ Az udvar állandóan Bécsben élt, az osztrá­kokat gazdagította és botránkoztatta. Beatrix ott ragyogott romlott pompájában és Mátyás onnan irányította emberfeletti terveinek vég­rehajtását. Itthon mindenki arról beszélt, hogy az egész ausztriai hadjárat, a római királyság és a császári korona után való hajsza Beatrix hiúsága miatt van s ezalatt mind közelebb fér­kőzik az országhoz a török. A pestist az Isten büntetésének gondolták s azzal ijesztgették egymást,­ hogy ez csak bevezetése a város felé nyargaló Végzet, az isteni bosszú teljességé­nek. Aztán jön a török és eltörli ezt a népet a földkerekség színéről. Miklós ellenállhatatlan vágyat érzett arra, hogy otthagyja csendes, biztos, égi békesség­gel teljes menedékhelyét és saspibe szálljon a Halál hatalmával. — Hátha sikerül elterülnöm az ő kaszája alatt — sóhajtotta magában sötét életunt­­sággal. Bejött a városba, amelyben megszűnt min­den tevékeny élet, minden öröm, mulatság és lelki nyugodtság. Olyan volt a várhegy, mint egy nagy siralomháza. Csak a templomok voltak tele, meg a felhévizi kocsmák. Az embe­rek imádkoztak vagy részegre itták magukat a haláltól való félelmükben. Az orvosok meg­szöktek. Tudták, hogy nincsen orvosságuk a betegség ellen s a nép végül őket teszi fele­lőssé a pusztulásért. Helyüket átvették a ku­­ruzslóasszonyok, ráolvasók, varázslók, csa­vargó kolduló barátok, részeges diákok és ci­gányok. Az emberek talizmánokban áztak. A város bírája, a gazdag Gregorius Ádám, nyerges és szerszámkészítő, céhnagym­ester és a kalandos társulatok elnöke, megállította a szerzetes ru­hájában busán baktató főurat. — No, atyám, hoztál-e valami orvosságot a fekete dögvész ellenében. — Maradj otthon, a házad küszöbét ne lépd át és nem ragad rád a pusztító nyavalya — felelt neki Miklós. A biró szigorúan mérte végig a szerzetest. — Én vagyok a biró. Nekem nem szabad el­bújnom, mint gyáva patkánynak az ő odújá­ban. De megsegít az Isten, ha ő is úgy akarja. Felgombolta durva, német posztóból készült kabádionját és a mellén lógó papírlapra muta­tott. A papírlapon titkos jegyek közt az Isten bárányának durva rajza volt látható. — Pedbárt atya ugyan jobbnak tartja, — ma-­­gyarázta a biró­k­ba a pestis ellen keresztve­­téssel, s a Miatyánknak, valamint az Ave Máriának hétszer való elmondásával védeke­zünk, de ez a talizmán egyenesen Rómából való, a pápa megszentelte és rajta a pokol minden erőlködése megtörik. Ezalatt a biró körül nagy csődület támadt. — Ma megint hét koporsót visznek ki a te­metőbe — újságolta Literatus István, a város magyar jegyzője. — Kipusztul ez a város, mind egy szálig — siránkozott egy öreg kofaasszony, aki el­hagyta a Vizikapunál levő sátrát és idejött a Szent János temploma elé, meggyónni a fe­­rencrendi barátoknak. — Árvák vagyunk, nem segít rajtunk a mennybéli Úristenen kívül senki — sóhajtott az öreg Czu­dar Jakab, akinek nagy háza van a Mindenszentek utcájában. Halottas menet közeledett a zsidó utca felől. — Pusztulnak a zsidók is, lám, Jakab koma — jegyezte meg némi elégtétellel a biró. — Nem igaz a’, komám. Nem hal meg a zsidó döghalálban. Ők rontották meg a várost, az Isten engem úgy segítsen. — Pedig ihol ni, a menet . . . hogy rínak a férfiak. A ruhájuk csupa cafat, asszony meg egy sincs a siratok között. A halottat mégis mindenki megtisztelte s a jajveszékelő, hadonászó, szomorú menet eltűnt a Mindszent­ utca kanyarulatánál. (Folyt köv.) A nuttyaromági szociálderrokraták Helyeslik Bernsteln túnadásdt FSsháborotUU аж októbrista képvise­lk bécsi viae.faedóna miatt — Elkészült a városok ház* tartásáról szóló javaslat — A Nemzeti Össze* tartás Társasköre fokozott tevékenységre készül (A Nemzeti Újság tudósitója Sót.) A politikai körö­ket ma Bernstein német szocialista vezérnek az interparlamentáris konferencia ülésén elhangzott mi­nősíthetetlen támadása foglalkoztatta. Bernstein, vá­daskodására a legilletékesebb fórum, Rakovszky Iván belügyminiszter adta meg a választ és pontról­­pontra mégcáfolta­ azokat az állításokat, amelyekkel a szociáldemokrata vezér Magyarországot a külföld előtt befeketíteni igyekezett. A szociáldemokrata tá­madás megszólaltatta a parlament szociáldemokrata frakciójának egyik hangadó tagját, Farkas István párttitkárt, nemzetgyűlési képviselőt is. Farkas Ist­­v­ánnak, a magyar nemzetgyűlés tagjának egyetlen elítélő szava sincs Bernstein „elvtérd" támadására! Bernstein vállalkozását nemcsak helyesli, hanem felhasználja arra, hogy leckét adjon az utolsó évek m­­agyar kormányainak. Farkas István mai nyilat­kozatával döntő bizonyságát adta annak, hogy a Ma­­g­arország ellen folytatott aknamunka, mely leg­utóbb az interparlamentáris konferencián osztoga­tott röpíratok hangjában nyilvánult meg, , a ma­gyarországi szociáldemokrata párt helyeslésével tan­ako­zik és abból merít anyagot és vakmerőséget a nemzetgyalázás folytatására. Politikai körökben nagy felháborodást váltott ki a Bécsbe szabadult októbrista képviselők viselkedése. Rainprecht Antal, Drózdy Győző és a gyógyíthatat­lan pacifizmusban szenvedő Giesmein Sándor az emigránsok harsány örömére megragadtak minden alkalmat, hogy a magyar politikát tőlük telhetőleg denunciálják. Jelentette a Nemzeti Újság, hogy Rakovszky Iván belügyminiszter október végén, vagy legkésőbb, no­vember elején a nemzetgyűlés elé terjeszti a közigaz­gatás reformjára vonatkozó törvényjavaslatot. A tör­vényjavaslat több javaslatot egyesít magában, me­lyek valamennyien a közigazgatás megreformálásáról intézkednek. Ezek közül a javaslatok közül a váro­sok és községek háztartásának rendezéséről szóló tör­vényjavaslat már teljesen elkészült és a pénzügy­­miniszter is magáévá tette a javaslat pénzügyi vonat­kozású rendelkezéseit. A Nemzeti összetartás Társasköréből A Nemzeti összetartás Társasköre ma este megtartotta szokásos klubnapját, melyen a nyári üdülésről visszatért klubtagok, élükön Zichy János gróf elnökkel, nagy számban je­lentek meg. A kör ma tartotta meg első őszi igazgatósági ülését, amelyen megalakították az egyes szakosztályokat és azoknak előadóit is megválasztották. Megalakult a politikai, külügyi, közgazdasági, közigazgatási és jogi szakosztály. Mint más politikai klubokban, úgy itt is ezek a szakosztályok fogják a benyitj.

Next