Nemzeti Ujság, 1923. szeptember (5. évfolyam, 196-220. szám)

1923-09-01 / 196. szám

a timmi hritis Amilyen végzetszerűen és váratlanul szakadt világra a sarajevói bűntény utáin a bábom,­pp olyan tragikus gyorsasággal peregnek le zemeink előtt az olasz-görög konfliktus szen­­zációi. Rövid negyvennyolc óra alatt éli át Olaszország azt a kínos bizonytalanságban ver­gődő egy egész hónapot, amelyet nekünk­ jutta­tott a boszniai hadgyakorlat véres fináléjától a belgrádi demarsigr­a sors- Mi emlékesünk és kiújulnak lelkünkben ama napok kétségeinek, kötrelmeinek, reményeinek és elszántságainak rései, amelyeket súlyosakká tett a lelkiisme­­t vívódása a könyörtelen valósággal, amikor íyszerültünk leszámolni. Mi emlékezünk és iett ezért át tudjuk érezni Olaszország hely­ét, mert tudjuk, hogy vannak történelmi adatok, amelyekben egy magára valamit kép — akár kis, akár nagyhatalom legyen — nem ura többé a végzetnek s a helyzet indása előtt kénytelen meghajolni. Népek­­nemzeteknek, kis országoknak és nagy bi- Imaknak éppen úgy válaszút elé kell néha is a lét és nemlét kérdésében, mint egyes íreknek. Minden tiszteletünk övezi a világ­érdemes apostolainak nemes fáradozásait, mégis úgy látjuk, hogy amíg a népek viz­­ágát és önérzetét egyoldalú fegyverkező­­egyoldalú provokál­ások, egyoldalú kihívó egyletek fenyegetik, addig egyetemes békét osztani még a legmélyebben szántó elméle­tet sem lehet. "■» annak idején Európa megérti, hogy király­­osságot büntetlenül elkövetni nem szabad gyilkosságot nem védelmezhetik trónjaikra he fejedelmek, akkor az­ emberiséget a gi­­bora vér- és könnyáradata nem tizedelte meg. Ha most­ nem értik meg a maguk­atétt oly féltékenyen őrködő hatalmak, ami Albániában történt, azt meg kell be­akkor az a puskaporos torony, amelyet ii helyzetnek neveznek, újra felrob­­ot, .Rünk minden idegszájával dél felé te­­ntve, kísérjük figyelemmel a velünk lélekben,­­ túrában rokon nagy olasz nemzet kritikus­­ainak eseményeit. Lélektet visszafojtva vár­­uk az egymást követő híreket, amelyeket" gon­­olat-gyorsasággal röpít, felénk Európa új ve­­edelm­ének szintére felel a táviró. A hírek a krízis teljes kiélezését jelentik. Fel­let vetnünk tehát,kétséges aggodalmak között kérdést: háború? A olasz—görög krízis még ebben az izgalmas natban sem látszik kiegyenlíthetlennek, a szigeten mintha elvet­ették volna a kor,­­de azért nincs még kizárva valamely kí­­nlítő megoldás. A görög kormány, forras­i jellegének megfelelően, nem látszik al­­apnak arra, hogy a helyzet magaslatán , szorongatott és oly sok vereség után be­utalt nemzetét a veszedelmes helyzetből esse. Ez sulyás tragédiája nemcsak Gö­­rszágnak, hanem főként Keleteurópának, mek egész szerkezete a véletlenre, a mes­és politikai rendszerekre s a kisantant­atasztrófa politikára van felépítve. Más­ Ola­szország most éli nacionalista ujja­­sének, egy csodálatos ifjúságnak első elve az erő, a büszkeség, az önérzet, a hi­­ág­ öntudatával és sorsának élén Musso­­ergiájával- Az ifjúság pedig nem hajlik önnyen. Minden adva van, hogy kivolt­­a háború. De Európának éreznie kell, hogy nem időket élünk, amikor háborúkat a Bárká- Keleteurópának e tűzfészkében el lehet ölnie. Aki tűzcsóvával jár a puskaporos körül, az nemcsak önmagát, hanem fá­ikat is könnyen dönt veszedelembe. Ki­­us volna, hogy ezt az igazságot a végz­etes nyék utolsó perceiben a világ átérezze. A­ktus megoldásának kínálkozik békés­­ is. A görög kormány jegyzéke nem ki­­s, de a franciáknak sokat hangoztatott járatától s Anglia hidegvérétől függ, kielégítő elhatározásra kényszerítse. Más­­kormánya az önérzetében sértett nemzet­ek becsvágyával jelentette ki, hogy köve­tess ragaszkodik. Nem látszik más mód,­örögországot erre a verejtékes útra rá­­vi­­lághá­boru és a békeszerződések a Nép­­ség intézményével ajándékozták meg a ■„ A Népszövetségnek mi tagja vagyunk s az intézmény statútumaihoz, rendeltetéséhez ragaszkodunk. Eddig nem sok eredményt pro­dukált a világbéke biztosítására megszervezett okos és elmés alkotás. Most lássuk, hogy mit­ tud? Ami lenn a Középtengeren történik, Európa sorsát döntheti el. A sorsdöntő pilla­natban Népszövetséget, világhatalmiakat szeret­nénk megmozgatni, amíg a­­kockát végképp nem vetik el. Mi békét akarunk és békét, nyu­galmat óhajtunk olasz barátainknak is, akik felé ebben a tragikus időben meleg rokonszenv­­vel és testvéri hűséggel fordulunk. /), *w ' ■ ?l : ■' - • / ~V’ i ¡ IV .V'«*­V. évfolyam Ívű, szám, !iéfftHli!4ip dlHU M. !fl$4rnfip Szombat, 19£1 szeptember 1. NEMZETI UJSSG réd-u. 10. Tel.: lg"_46, 127—47, 1SJ—48. t­ERESZTENY POLITIKAI NAPILAP negyedévre 15.000 korona. — ügyes mm * -4» és -J.60. Fiókkiadók iratai: IT„Bimp-u. 6. t . _ „ „ ^ , 250 korona. — Hirdetések agUimAtor« : 123—08 és T©résKfeornt 62. Tel: 121—41. , . szabás szerint* — Reslamációk: TeL In- ^ -a»TM«se­bési­tőség és MafióhiTatal: Budapest, T-, „BDBC7TeWv nVAI i­TI Vf AI MA 0.1 AD E1Cff**tésl 47! ** Görögország rissz&aiasifefla az aramánumol: Olaszország Eregszdnefla iform­-szigefti Róma, augusztus 31. (A Nemzeti Újság tudósítójának távirata.) A hivatalos „Corriere Italiano" ma külön kiadásban közli, hogy Görögország nem kielégítő válasza következtében az olasz kormány azonnal megkezdte a tervbe vett szankciók végrehajtását. A „Cremonese" nevű olasz torpedóromboló a vett parancs értelmé­ben felszólította Korfu parancsnokát, hogy azonnal adja át a szigetet. A felszólítás után az olasz hajó­rajnak egy osztálya szintén megjelent Korfu előtt és tüzelő állásba fejlődött. Röviddel a felszálltás után az olasz hajóraj tengerészkatonái megszállták Korfu szigetét A görcs a Miöszseftyzék visszautasul« a regSB!!?Kissb­b követeléseket Athén, augusztus 31. (Athéni, sajtóiroda.) A görög válaszjegyzéket ma este adta át a külügyminisztérium politikai osztályának főnöke az olasz követnek. A jegyzék kijelenti, hogy a görög kormány az olasz szóbeli jegyzéknek azt a megállapítá­sát, mely szerint Olaszország súlyos megsérté­séért a­ görög kormány a felelős, igazságtalan­nak tartja. A szóbeli jegyzék 4., 5. és 6-ik pont­jában megszabott feltételeket, amelyek Görög­ország becsületét és állami szuverenitását érin­tik, lehetetlen elfogadnia. Mivel azonban a­ gya­lázatos merénylet görög területen, barátságos nagyhatalom állam­polgárai ellen történt, akik nemzetközi misszióban jártak el, a görög, kor­mány kész a következőkre: 1. A görög kormány hivatalos és legmesszebb­menő formában kifejezi sajnálkozását az olasz kormánynak. E célból az athéni térparancsnok meg fogja látogatni ez olasz követet. 2. A görög kormány a merénylet áldozataiért ez athéni katolikus székesegyházban misét mon­dat, amelyen a kormány valamennyi tagja részt vesz. 3. Ugyanezen a napon az olasz zászlónak a következőképpen adják meg a tiszteletet: Az athéni helyőrség egy szakasza az olasz követség elé vonul és az előírt tiszteletadás megadása mellett az olasz zászlót üdvözli. 1. Provesé­ban a holttesteknek olasz hajóra való szállítása közben az áldozatokat ünnepélyes formában katonai tiszteletadásban részesítik. A görög kormány ezenkívül kijelenti, hogy méltányossági okokból hajlandó az áldozatok családjának jogos kártérítést adni s szívesen látja. Peron­ne őrnagy közreműködését, amely­nek az a célja, hogy célszerű tájékoztatások se­gítségével a bűnösök kinyomozását támogassa. Egész Olaszország egységesen áll a hitvezetesenr mellett Róma, augusztus 31. (A Nemzeti Újság tudósítójának telefonjelentése Bécsen át.) Az az izzó hangulat, amely ma Olaszor­szág népét áthatja, nagyon hasonlít az emlékezetes 1914. évi napokra, amikor a kettős monarchia népén átsöpört, a sarajevói gyilkosság véres eseménye után, a megtorlást követelő harag vihara. E pillanatban még bizonytalan, minő fordulatokra és meglepő eseményekre virrad a holnapi nap, annyi azonban bizonyos, hogy bármi következik is be, egységes Olaszországra talál, amely el van határozva arra, hogy az elvetett kocka után helyt áll nagyhatalmi becsületének és tekin­télyének védelmében. A párisi hírek közt nagyon fontos az az értesülés, hogy a nagykövetek tanácsa foglalkozott a gyilkos­ság ügyével s erélyes tiltakozást küldött a görög kor­mányhoz és haladéktalan szigorú vizsgálatot köve­tel. Ezzel az állásponttal, amely megfelel a szövetsé­­­­gesek kötelező hűségének ellentétben áll a párisi és a londoni sajtó hangja, mely bizonyos ridegséggel kezeli a kérdést és hűvösen fogadja Mussolini erélyes jegyzékét. A Reuter azt jelenti éppen most Londonból, hogy az olasz követelések túlságosan szigorúak és elsiet­­i tettek. Ezzel szemben a tegnapi minisztertanács egyhan­gúlag helyeselte Mussolini jegyzékét, úgy kál-, mint belpolitikáját s a teendő intézkedéseket Az eddig nyilvánosságra került hírek kiegészítéséül közölnöm kell, hogy a görög kormányhoz intézett jegyzék a válaszra nem szabott meg határidőt, a jegyzék át­adása alkalmával azonban az athéni olasz követ uta­sításához képest szóbelileg megjegyezte, hogy az átadott jegy­zékre 21 óra múlva választ vár. A 24 óra letelt s a görög kormány még idejében választ adott amelyet az olasz kormány nem tekint kielégítőnek. A benyomás itt az — és csak az első impressziókról beszélhetek —, hogy a görög kormány angol támogatás reményében halogató diplomáciai tárgyalásokat akar elérni s a kérdést a Népszövetség elé akarja terjeszteni. Ebbe azonban — s ez jellemző az antant felfogására — az olasz kormány nem haj­landó belemenni, mert nagyhatalmi tekintélyével nem tartja összeegyeztethetőnek. Róma, augusztus 31. (A Nemzeti Újság tudósítójának telefonjelentése Bécsen át.) Jellemző az Olaszországban uralkodó egységes hangulatra, hogy az ellenzéki lapok is szo­lidárisnak vallják magukat a kormánnyal, így a „Tribuna“ azt írja, hogy a kormány még élesebb intézkedéseket is tehetett volna, mint amilyenek eddig történtek. Görögország vagy elfogadja a köve­teléseket, vagy el kell utasítania azokat, a kormány azonban semmi szín alatt nem tűr kibúvókat mint­hogy a követelések teljes egészet alkotnak. Hasonló értelemben nyilatkozik a többi ellenzéki lap is. Milánó, augusztus 31. (A Nemzeti Újság tudósítójának telefonjelentése Bécsen át.) A szövetségeseknek az olasz-görög kon­fliktusban Olaszországgal szemben tanúsított maga­tartásáról a Corriere della Sera tudósítója a követ­kezőket írja: „A görög kormány Anglia oltalma alá helyezi magát, holott Anglia még el sem ismerte a görög kormányt. Anglia magatartásán nem csodál­kozunk, mert Anglia mindig reális politikát folyta­tott saját érdekeinek védelmében. Anglia hiába uta­sít bennünket a konfliktus elintézése céljából a nagy­követi konferenciához, aminthogy Franciaországnak hasonló javaslatát szintén elutasítjuk. Hogy Fran­ciaország szokásos kitételét, használjuk, ezúttal mi is „tényleges“ zálogokat vettünk.“ Olaszország megtette intézkedéseit a szankciók végrehajtására Róma, augusztus 31. (A Nemzeti Újság tudósítójának távirati jelentése.) A kormány ma minisztertanácsot tartott, amelyen Mussolini, miniszterelnök bemutatta a görög válasz szövegét és kijelentette, hogy mivel azt elfogadhatatlannak tartja, már meg is tette a megfelelő intézkedéseket a szank­ciók végrehajtására. Mussolini beszéde után Diaz hadügyminiszter és Thaon di Revei tengerészeti miniszter szintén jelen­tést tettek a katonai és tengerészeti intézkedésekről. A miniszterelnök bejelentette még, hogy a szankciók végrehajtására rendelt csapatokon és hajórajon kí­vül Tangerbe is csapatokat küldött az olasz konzulá­tus és az olasz állampolgárok védelmére. Mussolini el van tökélve, hogy ultimátumának egyetlen pontjá­ból sem enged. A minisztertanács egyhangúlag hoz­zájárult Mussolini intézkedéseihez, mire a tarentói hajóraj parancsot kapott Koríu szigetének megszállására. Az újságok még a mai nap folyamán várják a­ szi­get elfoglalását. Rómában lelkes hangulat uralkodik.

Next