Nemzeti Ujság, 1926. július (8. évfolyam, 145-170. szám)
1926-07-27 / 167. szám
Kedd, 1925 Július 27 NEMZETI ÚJSÁG SZÍNHÁZ, művészet A velencei nemzetközi művészeti kiállítás Guido Marangoni, neves olasz műkritikus véleménye a magyar pavillonról Velence, julius (A Nemzeti Újság tudósítójától.) Amikor a XV. velencei művészeti kiállítást meglátogattam, a szerencsés véletlen folytán a magyar pavilion küszöbén találkoztam Guido Marangoni közismert alakjával. A kiváló kritikus, a monzai iparművészeti kiállítás elnöke hosszas és aprólékos vizsgálódás után épp akkor jött ki a magyar kiállítás kapuján és felkérésemre a kiállításról így nyilatkozott: — A magyar pavilion az egyedüli, amelyet a munkák szigorú összeválogatásával hoztak össze. Semmiféle ütköző eltévelyedés nem kapott helyet ezekben a termekben és úgyszólván egyetlen selejtes mű sincsen a sok vászon, rajz és szobor között. Én ma csak az előbbieket vizsgálgattam át, így most csak azokról beszélhetek. — Az én nézetem szerint Katona Nándor az a festő, aki legjobban szembeötlik. Mintegy 25 kiállított képpel szerepel. Katona extrém finomságú festő, akinek sikerül visszaadni néhány finom színárnyalattal a tájnak kifogyhatatlan változatú impresszióját a napnak bizonyos adott órájában. A temperamentumánál fogva lírikus katonát a tájkép költőjének lehetne nevezni, aki a táj árnyalatait úgy tudja kifejezni, mint kevesen mások és néha, mint senki más. Az ő derűs téli ege a Tátra felett, a krumpliszüret mozgalmas képe, a síkság csendes fénye holdkeltekor, a fák végtelen finom lombozatai, a nagyszerű „melankólia", amely néhány szürkés vonással kifejez eget és síkságot, az estéli fényben foltos szép víz, a finom „késő őszt, a bárkák, amelyek a holland tengervizeken ringanak, a dunai köd csodás impressziója, a legszebb „notturno“ — ezek tanúskodnak e festő tudása mellett. — Vele ellentétben Karlovszky Bertalan, az arckép mestere, ő a rajz erejével tűnik ki, a színek frisseségével és jellem tanulmányozásáéival. Az ő derűs ifjú árokéia, az ő szép női feje a sárga és vörös színek szimpatikus ölelkezésében, az ő jellegzetes sötét férfiarcképe, a bájos leányra ellik ép rózsaszínben és zöld szállaggal a szőke hajban, az a fiatal nő, aki rámszögezi pillantását és szép kezeivel eltakarja az állát, az öreg Klotild főhercegnő erősrajzú profilja, József főherceg markáns arcképe Karlovszkynak, a biztoskezű portrétistának nagy képességeit juttatják érvényre. — A többi magyar festő közül meg kell említenem. Frank Frigyest egy női arcképpel, mely szép sötét színben van tartva, egy férfiportréval, amely szintén sötét, egy másik női teljes arccal és a pusztának egy szép későőszi impressziójával. Batthyány Lajost hatalmas aquarell-transparenseivel, amelyek az általános vízözön és egy univerzális forradalom fantázindús evokációi. Szidnyi Lajost egy élénk és világos színben pompázó kisvárosi piactérrel, amelyen tolong a nép és amelyet fehér hó borít. P. Molnár Jánost két nagy szeni csendélettel, egy fehér asztal poharakkal és körtéikkel. Glatz Oszkárt egy öregember életteltétz alakjával és egy parasztlánynya, aki egy leánykát vezet a szép zöld rétek felé. Burghardt Rezsőt bájos tabáni udvarával, finom vörös akkordokkal jól megkapott nőalakjával és egy kecses hegyi tájjal. Czencz Jánost gazdagom, színezett ruházatú asszonyképével. — Hatvany Ferenc egy üde feketeruhás női képmással, Knopp Imre egy meleg színezésű imteriőrrel és két lovat ábrázoló finom szürkés tónusú képpel szerepel. Sándor József a fénylő Dunán úszó bárkáival tűnik ki és Náray Aurél egy fiatal leány bájos mellképével. Végül Halápy Ede a világosszínű aquarelleknek egy egész szériáját adja, amelyek közül ki kell emelnem a végtelenül delikát ködös reggelt és a borús eget és egy hasonlóan terjedelmes sorozattal szerepel Csolnky Dezső is, aki a levegő impresszióinál, az őszi falombnál, a domboknál, a téli kunyhóknál és romoknál finomabbnál finomabb színösszhangokat tud érvényre hozni. — Íme, ezek az én benyomásaim a magyar kiállításról ! Erről a megállapodott magyar művészetről, amelyet én többre becsülök, mint bizonyos forradalmi művészetet, amely itt néhány más pavillont elviselhetetlenné tesz. Például a csehszlovák kiállítást, amelynek művészei is modernizmus legrosszabb formuláiban bi-arrkodnak. Ha kiveszem Berán-nak, Kálváriának, Rabas-nak, Bottinger-nek és még egy-kettőnek néhány jó munkáját, akkor a cseh-szlovák pavilion többi 60 kiállított képe a festői extravaganciának olyan gyűjteménye, amely felett a legokosabb átrepülni . . .! Guido Marangoni ítélete csak megerősíti a az kiálllásTÓL való majdnem általános véleményt és igazolja az olasz sajtó egyhangú kedvező kritikáját, amellyel a magyar művészeket ünnepelte. Mielőtt elváltam volna tőle, még egy kérdéssel fordultam hozzá. — Az összes művészek között, egybevéve az olaszokat és külföldieket, akik kiállítottak Veneziába®, melyik az, az ön ítélete szerint, aki a legnagyobb hatást érte el és akinek a legmelegebb sikere volt! — Bár az ítélet, amit ön kér, bizonyos szempontokból véve felelősségteljes, — felelt nekem, — mégsem habozom kijelenteni, hogy a spanyol Sorolla az, aki mint ennek a kétéves" velencei kiállításnak legnagyobb festőművéészeti reprezentánsa tűnt fel. Sorolla teljes birtokában van, mint kívüle kevesen mások, a tökéletes színérzéknek, a rajz méreteinek, a széles kompozíció erejének, mesterien ismeri a tömegek tökéletes egyensúlyát és a keret gazdaságos kihasználását, semmi olyat neon téve oda, ami nem lényeges, vagy ami nem volna helyén. A huszonkét dekoratív vázlat, amelyet ő kiállít, valami egészen különleges távlati jelenséget mutat s kitűnő ecsetkezelési készséget, amely az együttes hatást tartva szem előtt, nem törődik a részletekkel. A nyílt levegőjű élet vidámsága van bennük, a testek hatalmas erejű kiképzése, amelyek vibrálnak az őket körülömlő fényárban és a színpompának ünneplő tobzódása. A valóság előtt állunk, ahogy azt egy nagy művészi lélek meglátta és aki a legszuggesztivebb jellegzetességeket juttatta benne kifejezésre. Az egész pittoreszk Spanyolország elvonul a szemeink előtt ezeken a vásznakon, heves mozgalmassággal, tartalmában komolyan, színezésében mesterien! Marangoni véleményének igazságáról meggyőződhet bárki, ha belép a spanyol pavillonba. Valóságos tömeg ül ott reggeltől estig Sorolla képei előtt, amelynek nagyszerűségével szemben a spanyol kiállítás többi értéke nem is jöhet számításba. Corrado Rossi — Genfi tanácskozás a nemzetek szellemi együttműködéséről. Genfben a szellemi együttműködés nemzetközi bizottsága ülésezett. Ezeken a tárgyalásokon a bizottság szépirodalmi és művészeti szakosztálya oly kérdéseket hozott szóba, amelyeknek életrevaló megoldása ránk, magyarokra sem lehet közömbös. Felvetették az irodalom, téren való nemzetközi együttműködés megszervezését, elsősorban a fordítások, a mai irodalom megismertetése és a színházak dolgában. A szellemi együttműködés nemzetközi bizottságának szépirodalmi és művészeti albizottsága a napokban tartott ülésezésén érdekes kérdésekről tárgyalt. Az albizottság elhatározta, hogy szakértő bizottságtól kér véleményt arra nézve, mikép lehetne a nemzetközi együttműködést megszervezni irodalmi téren, elsősorban a fordítások, a jelenkori irodalom megismertetése és a színházak tekintetében. Az albizottság hajlandónak nyilatkozott arra, hogy az egyes nemzetek kebelében működő bizottságok , bevonásával évenként jegyzéket készít azokról az irodalmi művekről, amelyek a kisebb nemzetek nyelvén jelennek meg, továbbá, hogy megalakítja a fordítóknak nemzetközi, autonóm szervezetét, ami a fordítási munkálatok előmozdítására volna hivatva. Az albizottság eszmecserét folytatott a szerzői jog kérdéséről. Evvel kapcsolatban megbízta a szellemi együttműködés párisi intézetét, hogy készítsen elő a legközelebbi ülésezésre egy mintául szolgáló törvényjavaslatot, továbbá dolgozza ki egy nemzetközi egyezménynek a tervezetét. Az intézet ebben a munkájában azokat a törvényeket veszi alapul, amelyek az egyes országokban jelenleg érvényben vannak a szerzői jog szabályozása tekintetében. Azok az előzetes tanlmányok, amelyek ebben az irányban legközelebb megindulnak, főleg két kérdésre vonatkoznak., Az egyik kérdés az, hogy az irodalmi műveket ne csonkíthassák meg vagy ne alakíthassák át a szerző beleegyezése nélkül, a másik, hogy a szerzőt részeltessék a művei után befolyó jövedelemből. Az albizottság felkérte továbbá a szellemi együttműködés intézetét, hogy készítsen elő egy nagygyűlést a jövő év őszére a népművészetek képviselői számára. Elhatározta a bizottság, hogy a múzeumok számára nemzetközi iroda létesítését fogja javasolni. Ennek az irodának feladata az lesz, hogy megfelelő nemzetközi szervezést állapítson meg a múzeumok repertóriumai számára, továbbá hogy anyagi segélyek, adományok, kölcsönök vagy cserék révén előmozdítsa a múzeumok egymásközti érintkezését. A zenei kérdések tárgyalása során az albizottság megbízta a párisi nemzetközi intézetet, hogy vizsgálja meg a koncertprogramok kicserélésének, és a hangvillák egységesítésének kérdését. Külön kiemelték még a népének tanulmányozásának, valamint a gyermekek zenei oktatásának szükségét. Megnyílt a szentendrei művésztelep kiállítása. A szentendrei művésztelep, amelyet Strazsinszky László dr. polgármester hívott életre, vasárnap tartotta meg első bemutatkozó kiállítását a szentendrei városháza dísztermében. Az ünnepélyes megnyitáson a kultuszminisztérium képviseletében Jeszenszky Sándor dr. és Ybl Ervin dr. osztálytanácsosok, a Képzőművészeti Főiskola részéről pedig Réti István professzor jelentek meg, akiket a város nevében Motesiczky Hugó h. polgármester üdvözölt. A kiállítás a művelt közönség körében élénk érdeklődést keltett, a Magyar színigazgatók Erdélyben. Megírta a Nemzeti Újság, hogy a román kultuszminiszter tizenhat színházi, engedélyt adott ki Erdélyben. A játszási engedélyt kapott igazgatók névsora, mint értesülünk, a következő: Jamovics Jenő, Fekete Mihály, Maurer Bála, Gróf László, Szendrei Mihály, Fehér Imre, Sümegi Ödön, Gáspár Jenő és Desideriu Weinholz (Nagyszeben). Ezek mind volt színigazgatók. Újak közül a következőik kérését fogadták el: Földes Mihály, Tompa Béla, Vakar Vilmos, Franyó Zoltán, Lengyel Vilmos, Incze Rudolf, Martinescu Lajos, Horváth Viktor, Ferenczy Gyula és Rónay Ferenc. — Emlékünnepély Petőfi Sándor halálának 70-ik évfordulója alkalmából Kiskőrösön. A kiskőrösi Petőfi Irodalmi Kör a Petőfi Társaság részvételével július 31-én, Petőfi halálának hetvenhetedik évfordulóján a Petőfi Olvasó Egylet nagytermébe® ünnepi felolvasóülést tart. Másnap, augusztus 1-én délelőtt 11 órakor a kiskőrösi evangélikus temetőben ünnepélyesen felavatják Petőfi dajkájának, Kurucz Zsuzsannának síremlékét. A felolvasó ülésen közreműködnek: Zoltán János, a Petőfi Irodalmi Kör elnöke, Lamperth Géza dr., a Petőfi Társaság főtitkára, a Petőfi Irodalmi Kör r. tagja, Komáromi János, a Petőfi Társaság r. tagja, Szilárd János író, a „Magyarság“ munkatársa, Kohányi Gyula, a Petőfi Irodalmi Kör r. tagja, Tepliczky Aladár dr., a Petőfi Irodalmi Kör alelnöke, Hevesyné Molnár Ida, az egri Gárdonyi Társaság r. tagja. A síremlékavató-ünnepen az ünnepi beszédet Lampérth Géza dr. mondja, utána Kovács Vilmos, a Petőfi Irodalmi Kör r. tagja szavalja ez alkalomra írt versét. — Cesare Orsenigo pápai nuncius a „Mohács Magyarországa“ című könyvről. A mohácsi csata 400 éves évfordulója alkalmából a Magyar Irodalmi Társaság a Napkelet könyvtárában „Mohács Magyarországa“ címmel kiadta Burgio báró pápai követnek a mohácsi rész idején Magyarországról tett jelentéseit. A jelentések rendkívül élénk képét adják a Mohács előtti Magyarország belső ziláltságának és a sorsdöntő csatavesztés előzményeinek. Burgio báró követ, aki a legközvetlenebb személyes érintkezésbe® állott a királlyal és az ország vezető főembereivel, meleg barátsággal és aggódó szeretettel fáradozott a magyarság ellenállásának megszervezésén. A magyarul most először megjelent követjelentéseket Zichy Rafaelné grófné, a Magyar Irodalmi Társaság elnöke megküldötte Cesare Orsenigo budapesti pápai nunciusnak, aki a könyvet a következő levéllel köszönte meg: ,A Mohács Magyarországa, a Burgio báró pápai követ jelentései“ című kis könyvet megkaptam, valamint Méltóságod szives levelét, mellyel azt hozzám eljuttatta. Amidőn a kedves küldeményért köszönetet mondok, különösen lekötelezve érzem magam azokért a nemes szavakért, amelyekkel igen helyesen kifejezésre juttatta, hogy minden időben, de különösképpen a magyar nemzet megpróbáltatásainak legsötétebb óráiban minő jóakaratú érdeklődést tanúsítottak a pápák az ön hazája irányában". — Troubadour a Buda! Színkörben. Vasárnap a Troubadour ment a Budai Színkörbe®. Leonora szerepében H. Fényes Erzsi kulturált hangjával és stílusos játékával tűnt ki. Énekének mindé® fázisa, gyönyörű legátói, szép fejhangjai és minden mozdulata igazolják, hogy pályáját a legjobb iskolában, a drezdai operaházban kezdte , hogy a Városi Színház együttesének erős oszlopa lesz. Az scenát Ábrányi Margit énekelte szép sikerrel. A tehetséges Lukács Imre és a széphangú Kovács Dezső művészi és ízléses énektudással és játékkal egészítették ki az együttest. Fraknói vezényelt. — Hangverseny. A rendőrzenekar ez év július 27-től kezdődőleg minden hét keddjén délután 145 órai kezdettel a Rendőrtiszti Atlétikai Club evezős klubházának parkjában a tisztikar családtagjai és meghívott vendégei részére műsoros hangversenyt rendez. Az első hangverseny műsora a következő: 1. Szőllősi Ferenc: Marinovich-induló. 2. C. M. Weber: Nyitány a „Bűvös vadásziból. 3. Smetana: Ábránd az „Eladott menyasszony“ című operából. 4. Szőllősi Ferenc: Egyveleg. Zerkovitz „Csókos asszony“ című operettjéből. 5. Grieg: „Norvég suit“ Paff, részben, A szünet után. 6. Flotow: Nyitány a „Stradella“ elmsi operából. 7. Verdi: Ábránd a „Bigeletsco“ operából. 8. Schreiner: „Gyorsvonat". Egyveleg. 9. Sándor Jenő dr.: Magyar dalok. 10. Eisenberg: Malom az erdőben. 11. Induló. — A Margitszigeti Symphonikus Zenekar tegnapi hangversenyének kiemelkedő pontja volt Goldmark. Hegedűversenye, amelyben Felvinczi Takács Aliz, a Zeneművészeti Főiskola növendéke erősen fejlődő művészi készségének és határozott technikájának újabb bizonyságát szolgáltatta. Nagy siker jegyeiben szerepelt ugyancsak e műsor programjában Laurisin Lajos operaénekes is, aki Kacsóh P.: Rákócziját és Mascagni Bordalát adta elő. — Rozgonyinál 6 platinszinülap 10 pengő. A sztaisizdinett műsora Buda! Színkör. Egész héten minden este: Muzsikus Ferkó. Vasárnap d. u.: A bajadér. (d. u. 3 — e. fél 8.) Budapesti Színház: Egész héten minden este és vasrnap délután: Az alvó feleség. (d. u. 3 — e. fél 8.) Sziget Színpad: Egész héten minden este: Hol jártál az éjszakai (8). Royal Orfeum: Egész héten minden este: A régi Apolló Kabaré tagjainak vendégjátéka. Kék szalon: Visszakérem az iskolapénzem, Reváns stb. Sólyom, Vidor, Badó szólói. (8.) Mozgólankfisszifzilázott műsor«* BUDAI KERT MOZGÓ. (II., Margit-rakpart 16—17.) Híradó. — Arizona hőse. (Cowboyfilm 5 felvonásban. Főszerepben Jack Hoxle) — Vadvirágok. (Richard Barthelmes és Dorothy Gish főszereplésével. Amerikai ifjú szerelmi történet 8 felvonásban.) — Előadások kezdete 8 és 10 órakor. KAMARA MOZGÓ: Lövés az éjszakában (kalandordráma 6 felvonásban, főszerepben Art Acord.) — Légy a feleségem (amerikai vidám történet ) felvonásban. Főszereplők Florence Vidtor és Edward Horton. Rádius-Paramount-attrakció.) Előadások hétköznap 6, 8, 10 órakor. Vasár- és ünnepnap fél 5, negyed 7, 8, 10. KERT MOZI: Lövés az éjszakában (Kalandordráma 6 felvonásban, főszerepben Art Acord)— Légy a feleségem (amerikai vidám történet 6 felvonásban. Főszereplők Florence Victor és Edward Horton.) Előadások 8 és 10 órakor. MÁRKUS EMÍLIA PARKMOZGÓ: Hiradók. A mexikói fenevad. (Délamerikai történet 7 felvonásban. Főszerepben: Jack Holt és Noah Berryt.) — Fejes Teri és Dezsőffy László énekes táncduett. — Kísértések és áldozatok. (Modern filmdráma 8 felvonásban. Főszerepben: Éva Novák.) Előadások 8 és 10 órakor. , NYUGAT MOZGÓ: Hiúság asszony a neved (színmű 6 felv. főszereplő Anna A. Nilson.) Feleségem a színésznő (színmű 6 felvonásban, főszereplő Richard Bartelmes.) Előadások fél 4, fél 6, háromnegyed 8 és háromnegyed 10 órakor. TÚRÁN MOZGÓ: Vergődő szivli (dráma 7 felvonásban, főszereplő: Norma Talmadge.) — Nem egyformák az asszonyok (színmű 6 felvonásban, főszereplő: Adolph Menjou.) — — Csempésztanya (amerikai történet 8 felvonásban, főszereplő Mario Davies.) TÓ MOZI: A száműzött asszony (főszereplők Bebe Daniels és Richard Dix) — Nincs semmi baj (amerikai slágerburleszk 2 felvonásban.) — Pingulin a mulatóban (burleszk 2 felvonásban, főszereplő Ben Turpin.) — Hiradók. Előadások 8 és 10 órakor. 9 A társasági Anna-bál Parádon, Parádfürdőn az idén pezsgő élet van. Az ott levő kedves magyar úritársaság és a környék intelligenciája nagy számban jött össze szombaton az Annabálon, hogy a fényesen feldíszített termekben Suha Dezső mezőkövesdi cigányprímás kitűnő zenéje mellett a legpompásabb hangulatban maradjon együtt a reggeli órákig. Jelen volt asszonyok: Ury Lajosné, Szilassy Zoltánná, dr. Búzás Endréné, Miklóssy Aladárné, dr. Kelemen Imréné, dr. Csilléry Béláné, Zsiga Aladárné, Faragó Gyuláné, Miskey Andorné, Hubay Gyuláné, Gaál Jenőné, Lázár Ferencné, Cseresnyés Istvánná, Bedő Tivadarné, Székely Lászlóné, dr. Madary-Kovács Antalné, Toronyi-Felner Kálmánná, dr. Rimóczy Józsefné, véghgyulay Gyulay Antalné, Szemesán Lászlóné, Fehér Pálné, Belházy Jánosné, dr. Biró Zoltánná, dr. Csulak Elemérné, dr. Terényi Péterné, Mártonffy Barnáné, Mokcsay Barnáné, Mokcsay Dezsőné, dr. Tóth Kálmánná, Kardos Gézáné, Heiszler Gusztávné, Tóth Aladárné, Márkus Jenőné, Csánky Dénesné, Sajóhelyi Ádámná, Jóó Istvánná, Galambos Gáspárné, Törő Istvánná, Horváth Istvánná, Ragó Faustné, Rácsky Jánosné, Kapus Sándorné, Hébert Sándorné, Rigó Alfonzné, dr. Kovács Kálmánné, Papp Gyuláné, Trabantsek Jenőné, Karácsony Istvánné, Weiterschütz Sándorné, Misura Zsigmondné, Hokesch Sarolta, Feldmann Péterné. — Leányok: Ury Ofelia, gróf Somsich Mária, Bolicska Baba, Zsóry Manyi, Zsiga Baba, Básthy Ilona, Miklóssy Marika, Krippel Grete és Baba, Rimóczy Erzsike és Didó, Sipos Erzsébet, Rigó Baby, Szentpétery Lenke, Geöcze Annus, Hollik Irmos, Bódy Anczi, György Zsuzsi, Kristóf Nóra, Fehér Kató, Jedlicska Zea, Kováts Magda, Horváth Tini, Hébert Ilus, Szlovák Anci és Angela, Neuhertz Aranka. Augusztus 14-én és 15-én a fürdőigazgatóság a keresztény főiskolai hallgatók javára nagyszabású hangversenyt és gardenparty-t rendez, melyre az előkészületek már megindultak. Ml® “Is Ili..