Nemzeti Ujság, 1927. június (9. évfolyam, 123-145. szám)

1927-06-01 / 123. szám

Szerda, 1927 június 1. NEMZETI ÚJSÁG A román propaganda­­adat hultúrájának dokumentumaiként hirdeti a magyar alkotásokat A bukaresti egészségügyi minisztérium propagandakiadványában elsikkasztották a magyar alkotások minden érdemét — Hogyan csinálnak propagandát a mi szomszédaink?­­ Magyar városok, magyar kultúrintézmények mint a román egészségügyi haladás bizonyítékai (A Nemzeti Újság tudósítójától.) Vala­kit mégis csak meg kellene bízni Ma­gyarországon azzal, hogy tanulja meg a propaganda mesterségét vagy tudomá­nyát, esetleg ennek a nemzetek életében oly fontos dolognak a művészetét. A sze­rény és szemérmes magyarságnak ele­gendő iskolai példa áll rendelkezésére, amiből elsajátíthatná ezt a mesterséget, tudományt vagy művészetet. Mindenek­előtt a szerénységet kellene mágiánkról levetkőznünk, ha már európai jóízlésünk tiltakozik az ellen, hogy szemérmetlenek legyünk és nem látszó érdemekkel dicse­kedjünk. Derék szomszédaink, azokban a kis Ausztriákban, amelyeket sikerült a propaganda eszközeivel összeharácsol­­niok, az egykori kettős monarchia he­lyén, nem nagyon válogatósak ebben a tudományban. Szemérmetlen elszántság­gal állanak ki a világ elé és propagálják érdemeiket, akotásaikat, kultúrértékeiket, amelyekben semmi érdemük nincs, ame­lyeket nem ők alkottak s amely kultúrá­ikat másoktól elorozták. Mindez egyálta­lán nem gátolja meg őket abban, hogy a legvakmerőbb módon hivalkodjanak azzal, ami nem az övék. A mi szemérmes, európai érzékenységű és jól nevelt sze­­rénységű propagandánk kis­gyermekek játéka a tizenhárompróbás, edzett bőr­felhámból kicserzett­­propagandához ké­pest, amelyet nagy rutinnal művelnek például román szomszédaink. Ezek már nem gyermekek a propaganda terén, ha­nem adm­irozott és tűzről pattant szel­lemi kalózok, akik ismerik a dörgést és nagyon jól tudják, hogy a világ, a civili­zált és „művelt nyugat”, elég ostoba arra, hogy a legvakmerőbb hazugságokkal is elébe merészkedhessenek. Előttünk fekszik egy hatalmas terje­delmű, művészi nyomású, képekkel, tér­képekkel, statisztikákkal, grafikonokkal felszerelt füzet, aranyos nyomású cím­­táblával ellátva, hadd ordítson minél messzibb a nagyvilágba az a benyomás, hogy milyen áldott ország az, amely ez­zel a füzettel tesz bizonyságot közegész­ségügyi állapotainak, egészségügyi intéz­ményeinek és szervezetének megértő kul­túrája mellett. Valamikor a békében, ha­talmas világbirodalmak adta­k ki néha­­néha ilyen díszes, színes, változatos, ér­dekes füzetet, mint ez a balkáni Ro­mánia, amely román, francia és angol nyelven hirdeti a műveit nyugat nem­zetei előtt, hogy Románia nem Balkán, hanem halódott, civilizált ország, amely óriási kultúrértékeket őriz és ápol, ter­mel és fejleszt határai között, Európa keletén. A jámbor francia és a jámbor angol, aki képekben, számokban kap egy kultúrországhoz illő beszámolót Románia egészségügyi minisztériumától, termé­szetesen megilletődve fogja forgatni eze­ket a lapokat, amelyek hallatlan gazdag­sággal, találékony ötletességgel tárják fel a szemlélő előtt a román kórházak, klinikák, diszpenzerek, szanatóriumok, egészségügyi adminisztrációs állami szervezetek adatait. A francia és az angol el lesz ragadtatva ettől az országtól, amely, íme, ilyen kultúrát, ilyen egész­ségügyi adminisztrációt, ilyen szociális népgondozást teremtett. Mi van a propaganda mögött? Mi, akik ismerjük ezt a propagandát és annak természetét és ismerjük azt a múl­tat, amely ott bujkál a propaganda mö­gött, tehetetlenül ejtjük ki kezünkből a tollat. Hogyan magyarázzuk meg a fran­ciáknak, az angoloknak, hogy idegen tollakkal ékesíti magát ez a kidturország s olyan érdemek jogán parádéznak a vi­lág előtt a románok, amelyeket tőlünk szőrén-szálán eltulajdonítottak. Hiszen még nekünk magyaroknak is, akik pedig ismerjük a históriát és a geo­gráfiát, mérhetetlen fáradságunkba kerül ennek a propagandafüzetnek szövevényes ravaszkodásaiból, számsorainak rejtekei­­ből, raffinált észjárásának zugaiból ki­hámozni azt az igazságot, amelyet elrej­tenek a világ elől. A térképek özönében nincs egyetlen név, amelyet el ne romá­­nositottak volna s amely valamikép bele ne sikkasztotta volna a meghódított or­szágrészeket abba a Romániába, amely most kulhierin­tézményeit mint a román állam áldásos munkáját, a román egész­ségügyi közigazgatás egetverő sikerét, a román kultúrát és szociális értéket pro­pagálja. Azok a kórházak, egészségügyi intéz­mények, amelyeket tőlünk vettek át, mint román alkotások szerepelnek s a művelt nyugat aligha fogja kutatni, hogy mi érdeme van a magyar kultúrának abban, amit a propagandafüzet adatai feltün­tetnek. Hogy Clej (Kolozsvár), Satu Ma­re (Szatmári, Salaj (Zilah), Oradea Mare (Nagyvárad), Hunedoara (Vajdahunyad), Sibiu (Szeben), Nasaud (Naszód), Ciuc (Csik), Odorheiu (Udvarhely), Trei­scan­­ia (Háromszék), Targu Mures (Marosvá­sárhely), Sighisoara (Segesvár) ezt csak példának hozzuk fel, annak jeléül, hogy mi ki tudtuk hámozni a hazugságokkal elfátyolozott térképészetből a magyar vo­natkozásokat, de vájjon nem számítha­­tott-e joggal arra a „Ministerul sanitatii si ocrotirior sociale“ nevében szerkesztő Lupas dr. professzor úr, hogy a francia és angol olvasó készpénznek veszi a fel­tálalt hazugságot , azzal, amit lépten­­nyomon arcul csap, az igazsággal nem bíbelődik és nincs is módja, hogy törőd­jék vel el A román kuliúra adatai A füzet egy grafikoncsoportja feltün­teti a népesedési statisztikai adatokat, a halálozási, a ragályos betegségek ada­tait, amelyek azonban szorgos vizsgálat mellett sem mondanak semmit. Aztán kö­zöl egy geometriai ábraszerű rajzot a román egészségügyi organizáció szerve­zetének ábrázolásáról, ami ugyancsak semmit sem jelent, mert azt ugyan meg­tudjuk ebből, hogy micsoda hierarchikus rangfokozat van az egyes hivatalos szer­­­vek és azok hatásköre tekintetében, d­e óvatosam ellhallgatja, hogy azok miként működnek Az idegen olvasó kissé behatóbb vizs­gálat után megállapíthatja, hogy ko­moly és európai értelemben vett egész­ségügyi intézmények a mai Románia te­rületén — talán Bukarestet és Jassit ki­véve — Erdélyben vannak. Arról, hogy ezek az intézmények mikor létesültek a kartografikus munkák bölcsen hallgat­­gatnak Nem érdektelen adat a® sem, hogy a mai Románia területén az egyetemek és főiskolák mellett klinikák csupán Ko­lozsvárott vannak Bukarestnek, Jassi­­nak, Cernovitznak nincs klinikája egyet­len egy sem, csak kórházai vannak a fa­kultás egyes tanszékei mellett. Ezt is na­gyon óvatosan elrejti a térképész ügyes­sége, aki természetesen a szövegrészben a kolozsvári klinikák magyar eredetét feltüntetni elfelejti. Ha végignézzük azokat az illusztráció­kat, amelyek impozáns méretekben szem­léltetik az egészségügyi intézményeket, azonnal tisztában vagyunk azzal, hogy néhány egészen középszerű román alko­tás mellett a propaganda a magyar er­délyi és osztrák bukovinai alkotásokkal parádézik Az, egyes betegségekről szóló kimutatásokból kitűnik, hogy például a malária megdöbbentően grasszál Románia régi területén, a pellagra, a középkor, e szörnyű betegsége pedig otthon van a régi Romániában, mintha az egészség­­ügyi haladás nyomtalanul zajlott volna le a Balkán e területén. A magyar múll­emlekel A modern berendezésű kórházak soro­zatában közölt ilusztrációk csaknem mind erdélyiek Marosvásárhely (Tg. Mures), Arad, Borosjenő (Boros Ineu), Temes­vár (Timisoara), Sepsiszentgyörgy (St. George), Lugos (Lugoj) kórházai mellett néhány szánalmas kép, a javítóházak és fegyházak életéből, jelzi a román szociá­lis gondoskodást. Legvégül a román fürdőhelyekről, kli­matikus, savanyúvizes gyógyfürdőkről találunk impozánsan szép képsorozatot. Valamennyi magyar s köztük a nyugat- Csepp Veronika álma lm­a: Kolba Gyula Csepp Veronika erősen köhögött. Gyönge, vézna testét váratlanul lepte meg a kór. Sápadt arcán piros foltok ke­letkeztek, a hirtelen beállt tél megtámad­ta elgyötört testét. Veronika nem tudta, mi fáj neki, csak érezte, hogy napról­­napra gyöngül s néha éjszakákon mintha fátyol libbenne el az ablak előtt. Kinn kegyetlen hideg szél süvített az utcákon, a kicsiny szobából elszállt a meleg. Egy hevesebb szélroham feltépte az ablakot és besurranva kioltotta a vi­lágot. Veronika fázósan húzta össze ma­gán nagy, kötött kendőjét, a beáradó hi­deg megremegtette vékony, törékeny tes­tét Mát harmadik napja, hogy nem moz­dult el hazulról. Furcsa láz tört ki rajta s ha levette habos keszkenőjét ajkairól, piciny piros petty ijesztette meg a fé­lénk leányt. — Istenem . .. beteg vagyok. Csak nem . . .! Összeborzongott. Úgy félt a magányosságtól. Szeretett volna lemenni az utcára, elvegyülni a nép között, megbámulni a cifra kiraka­tokat, amelyek olyan fényesek, mint egy óriási tükör. Nézegetni benne saját ma­gát, elrendezgetni a kalap alól kibuk­kanó, rakoncátlan fürtöket. És belenevet­­n­i a kíván­csi, tágranyitt szemekb­e, ame­lyek egy élet titkát hordozzák magukban titokzatosan. És hallgatni az emberek beszédjét, ne­vetni . . . hisz oly szép lenne élni és vi­dámnak lenni. A láz sokáig rázta, kínozta. Veronika fehér homlokán csillogó cseppek gyön­gyöztek. Leborult az ágya mellé és hal­kan, magába foj­tottan sirdogált. Kis szi­ve rémülten dobogott . . . félt mindenki­től .. . saját magától ... a kis piros csikóktól. Lassan elmúlt a láz. Sápadt arcába is­mét vér futott, felkelt és behajtotta a ki­tárult ablakszárnyakat. Kopogtattak. Veronika felriadt. — Szabad . . .! Hangja erőtlen, alig hallatszott. A kopogás ismétlődött. Veronika szólni akart, de nem tudott. Megindult az ajtó felé, hogy kinyissa, de nem nem bírta elérni. Érezte, reszkető térdei meginognak. Lassan összefolyt szemei előtt minden. Elesett. Végigzuhant a padlón. Nem érzett sem­mit Veronika Csak azt hallotta meg, hogy valaki kilép, felemeli és befekteti a kibontott ágyba És mintha felmelegedett volna a le­vegő. Mintha valaki tüzet rakna. Hogy ropognak a hasábok . . . hallani szin­te a láng sistergését. Az első fellob­­banásra kifényesedett a kis szálba . . . megint ég a tűz a kandallóban . . . nem fog fázni . . . meggyógyul. Elmehet is­mét az üzletbe és hímezhet csodálatos virágokat ... és eltűnnek majd azok az udvariatlan pettyek, úgy elcsúfítják az arcát. Lesz munkája és talán egy pár fil­lére, megveheti majd azt a kabátkát ott a kis sarki boltban . . . milyen jó lesz be­dugni a kezeit a zsebekbe. Legalább nem kell keztyűt venni ... és majd nem lesz oly hideg . . . tavasz lesz . .. virágos, énekszavas tavasz . . . teli illattal, fény­nyel, boldogsággal ... és sétál majd az erdőben . . . ibolya ... gyönyvirág . . . Mosolygott. Csepp Veronika összekulcsolt kezekkel kért Valakit, hogy segítse meg . . . úgy szeretne élni . . . tavasszal . . . ibolyát szedni . . . kacagni mindig. Arcán könnyek peregtek végig. Lassan végignyúlt a párnákon. Magára húzta a takarót ... és figyelt. A kedves régi ismerősök. Az ódon bútorok. A kakatokos óra. — Miért nem játszik? Csodálkozott. Persze, beteg és nem tudta felhúzni. Majd megkéri az öreg nénit a szomszéd­ból, hogy igazítsa meg. Aztán a kis varrógép. Most alszik. Nincs, aki dolgozzon rajta. Pedig meg­bízható öreg. Régi már, de jó. Szegény édesanyja is használta. Az övé volt. — Édesanyám! — suttogta. Valaki megsimogatta. Tudni akarta, hogy ki az, de nem bírta felnyitni szemeit. — Veronika, akarsz valamit! — Igen, ez ő, az öreg néni a szomszéd­ból, — gondolta a kicsi lány és hálával telt meg a szíve. Mosolyával köszöntötte. Szólni már nem tudott. Mintha egy mély és sötét folyóson ha­ladt volna, amelynek nincs kijárása. * . . . Lenn sietett az utcán. Kicsiny kabát volt rajta. Milyen jó is . . . most már nem fázik. És nem kell dörzsölni a kezeit munka előtt. Időt nyer. A múltkor már úgyis rámordult a® asz­­szony. — Kisasszony, ne játszon. Dolgozzon, azért fizetjük. Tiltakozni szeretett volna, megmutatni a hidegtől kivörösödött kezeit, de nem merte. Félt, hogy kicsúfolják a lányok. Inkább tűrt és hallgatott. Pedig milyen pompás mulatság a tűz mellett ülni . . . hallgatni a duruzsolá­­sát.. . álmodozni ... De most már nem lesz baj. Nem fázik a keze, van meleg kabátja. És ha bemegy műhelybe, rögtön dolgozni kezd majd. Kiengeszteli az asszonyt. Milyen szépek a kirakatok. És hogy hull a selyme® hó! Milyen jó csúszkálni a síkos járdán. Jajj, most majdnem beleütközött vala­kibe. Hopp!! Felpillantott. — Édesanyám! Az nem szólt semmit, csak lehajolt és megcsókolta. Megfogta Veronika kezét, erős, meleg kezébe rejtette, így mentek ketten karöltve. Veronika mindig szólt édesanyjának, ha valamit meg akart nézni. Az egyik kirakat tükrében meglátta saját magát. — Milyen szép vagyok . . . egészséges. És nevetett, örült a kis életének. Mentek tovább. Veronika különösen érezte magát. Néha szédülés fogta el, mintha távoli erdők nehéz, ilatterhes levegője áradt volna fe­léje. És mintha nagyon régen mennének, de nem volt még fáradt. Mintha puha, lá­gyan omló szőnyegen lépkednének . . . nem, röpülnének . . . Milyen jó is édesanya. A sarkon gesztenyét vett neki. Huh! A fogai belemélyedtek a frissen ropogó, lisztesbélű szembe. Na­gyon finom volt. Egyszerre észrevette, hogy kialudtak a lámpák. Éjszaka volt. Édesanya oly szomorú. Nem­ merte megkérdezni, hogy miért! Csak erősebben szorította kezét. Hirtelen megáll­tak. — Veronika, most menj szépen haza. Veronika nem értette. — Édesanya te elküldesz engem! Nem kapott választ, csak két forró könnycsepp hullását érezte arcán. — Édesanya, ne menj el! Sírva csókolta a kezét. — El kell mennem. — Én is veled jövök. — Nem jöhetsz oda, ahova az én utam visz. — Miért! Nem értette Veronika Egyedül maradt Veronika letérdelt a havas éjszakában és imádkozott. Kérte a jó Istent engedné édesanyához. Olyan árva. Csendesen bulit a hó. Veronika elpihent. Mintha minden eltávolodott volna tőle. — Veronika! Felriadt. — Miért sírtál álmodban, Veronika! Veronika szive fájt. Lehet ilyet kér­deni! Édesanya elment . . . Sírva fakadt Az öreg nem értette. — Mi az, Veronika, miért sírsz! Már nem vagy beteg . . . elmúlt minden . . . Veronika még jobban zokogott. — Elmúlt minden... csak álom volt... 3 A budapesti Egyetemi Könyvtár írta : Balogfi József Az államgazdaság szanálása és az ez­zel karöltve haladó művelődés­politikai rekonstruáló és ujat­ alkotó munka rövi­desen eljut, mert szükségszerűen el kell jutnia a magyar könyvtárpolitika nagy problémáiig és e problémáknál szemben találja magát azzal az intézményünkkel, amely hazánkban egyedül biztosítja vagy igyekszik biztosítani a módszeres tudo­mányos munkának eszközeit és lehetősé­gét,­­ szemben találja magát a budapesti Egyetemi Könyvtár, reorganizálásának kérdésével. Az elmúlt esztendők során e cikk írója, több helyen, ismételten rámutatott, hogy a magyar könyvtárpolitika nemcsak a csonkaország és az elszegényedett állam okozta gondokkal küzd, hanem azzal is, hogy­ egy anarchikus múltnak egész ha­gyatékát vállalnia kell, minthogy fel­számolására, a mai helyzetben, képtelen. Míg a hazai művelődésnek geográfiája, könyvszegénysége és számos más, nagy­részt társadalmi ok, egy középponti, ál­talános jellegű, szuverén kölcsönkönyv­­tárnak létét tenné szükségessé, addig a XIX. század, sajnos, egész sor, jellegé­nél fogva csonka intézményt teremtett, amelyeknek fenntartása, sőt­­fejlesztése ma — úgy látszik — fájdalmas szükség; fájdalmas, mert a könyvtárpolitikai ren­dezetlenségnek ez petrifiálását jelenti, a nemzeti energiának és vagyonnak to­vábbi káros szétforgácsolását. Mindezzel helyes lesz tisztába jönnünk akkor, amikor jelentős anyagi megeről­tetés árán egyszerre három ponton fo­gunk hozzá könyvtárügyünk újjárende­­zéséhez. Modernebb alapokra fektetjük a Nemzeti Múzeum Széchenyi-könyvtárát, melyről köztudomású, hogy kizárólag a magyar könyvterrablás u. n. jelenléti gyűjteménye, tehát nem általános jel­legű és nem kölcsönkönyvtár. A legköze­lebbi időben új hajlékba költözik és ott számottevő dotációval, számottevő mél­e­tekben gyarapodni kíván a Fővárosi Könyvtár. Oly szakmai alapokon fölépü­lt új gyűjtemény ez, amely mostanság tö­rekszik az általános irányú kibontakozás felé. Látnivaló, hogy a tudományos műn-

Next