Nemzeti Ujsag, 1936. július (18. évfolyam, 148-174. szám)

1936-07-05 / 152. szám

­ÁDASBAN irta: Török­­né Kovács Her­min Itt, a nádasokban, egészen különös, is­meretlen világ él. Buja, gazdag, sok­rétű, örök harcban élő, örökké versengő, éhes, mohó, kielégíthettem Más, ha aranyport hint fölébe a szikrázó augusztusi nap, más, ha szél fodrozza, vi­har dönti, eső paskolja, más, ha aprán­­kint kúszik le róla az aszályban szik­kadó tó. Mosolygó, derűs, mint játék közt ragyogó gyermekarc, de komor és fenséges, haragos, bosszúálló, irigy. Sze­szélyes, változó, irott parancsot nem ismer. Könnyen, kicsinylőn néz át fö­lötte aki nem ismeri. Mindig ugyanaz — mondja, — aki csak a felszínt látja. A sötéten tömör, fenyegető bugák és szél­ben cicázó laza nádvirágok sűrűn álla­nak a hosszú, karcsú szárakon, minden­kor készen összefogó csatára, pajzán mu­latságra. Szívós erejében elkapatott, fö­lényesen bizakodó a nád. Lesimítja ma­gáról a próbálkozó kínzó növényeket, megcsalja, véresre borotválja a támadó emberi kezet. Ám zöld palástja alatt eltűri alázatos rabszolganépét, milliárd­­jait a mozgó, nyüzsgő rovarvilágnak, portyázó békáknak, halászmadaraknak, karcsalábu, selymes gémeknek, biztos búvóhelyet ad vadkacsának, vadlibának, megveti fészkét annak a jellegzetes ma­dárvilágnak, amely otthont ma már alig talál Csonkamagyarországon. Odaát, a túlsó parton, erdőkoszorúzta, szőllőtermő sziklás hegyek, élesen csip­kézett sárgáié tarlók a domhajlatokon; a védett szögletekben apró, bogárhátú házak felett karcsún fehérlő templom­­tornyok. Elszórt tisztások, barnuló fák, őrtálló magas jegenyék a tó szintje fe­lett, majd ködbevész a messze. Óvatosan simuló hegyhát zeg-zugos vonalú kon­túrja. A Velencei tó, Gárdony. Csónakom lassan siklik a hintázó vizen . . . Már együvé rendeződik az itteni ol­dal . . . Pipacsoshátú, mosolygó kis villák, apró wekend-házak a szivárvány összes színében és a rét virághímes zöld selyme, kacér tornyok, meglapuló bódék; a hát­térben lombkoszorúzottan a falu és a felső telep komoly épületei. A nagy strandon fürdőzők sűrűn cikázó raja, de végig, a zöldszegélyű parton, a száraz­ságban befelé húzódó tó sárgán-szürke, puha homokján, gyermekhad­as gödrös tavakat, épít morcos lovagvárakat. Csó­nakok ringanak cölöpökhöz kötözötten, vitorlások lepkeszárnya fehérült az aranyszegélyü felhőket tükröző vizen. Evezőm csobbanva ir napban szikrázó köröket. Elérem a mérföldeket nyelő nádast. Királyi fényözönben fürdik. Smaragd­vize átlátszó és mozdulatlan. Künn hir­telen jött szellő fodrozza a habokat, itt elvész a halk moraj, hogy felváltsa a nádas különös, zizegő muzsikája. A keskeny vizi sikátoron lassan hala­dok tovább- Csónakom kinyúló föld­nyelvhez ütődik. Bevonom az evezőket. Nézem a nádas hirtelen megmozduló, izgatott életét. Amott, a víz színén két nagy, riasztóan csúf, szinte nyélen ülő szem meredezik. Nem tudom miféle állat, talán béka, talán hal. Itt-amott sűrű csobbanás. Kicsi, furcsa alakok teker­gőznek, úsznak, csúsznak, kapaszkodnak. Némelyiknek aranyfényű pajzsa van, másik ezüsttel gőgösködik, vagy fut szürkén, feketén, zölden, barnán, hol négy lábbal, hol sok lábbal. Mind siet. Vihart érez. Biztos helyet keres. A nád méltósággal, zizegve ring fölöttük. Hová siettek ! Hol az otthonotok? Nád szárán, levelek alján, a nehezen mozduló mélyben, víz fenekén, homokos zátonyok rejtett üregében? Közben, odaát a Meleg-hegyen összebe­széltek egymással a Szélgyerekek. Csiny­­tevő, pajzán, legtöbbször mérges, zord­­kedvű legények. Előszöknek hirtelen a hegy odvaiból, barlangjaiból, mérgeset mozdulnak, azzal neki a tónak! Látszólag ok nélkül. Se felhő, se közelgő zivatar nem kergeti őket. Perc alatt megmoz­gatja a víztömegeket. Hallani, ahogyan morog, nyög, sóhajtozik, ahogyan fod­rozza, kergeti maga előtt a magasra csapó hullámokat. A mozgás közele­dik . . . Pillanat — és más a kép. A nád vizének tiszta emaragdszíne megzavarodik. Elsötétedik, majd fekete lesz, akár a tinta. A madarak vésztjósló kardala elhallgat. Már nem látok állati életet sehol. Elkésett hal pattan fel előt­tem, amott feltartva fejjel ideges kiet­­séggel vízi sikló kígyózik. Fenn, az égen sötét felhők kergetőznek. A hegyek mögül robbantak elő. Sukoró, lejebb Pákozd, amott Velence­ gyorsan ölt sötét ködruhát. Villám cikkezik, csat­tog. Remeg, rázkódik, inog körülöttem minden, egy-egy dördülésre lélekzetfoj­­tottan torpan meg, hogy a következő pil­lanatban annál hevesebb táncra kereked­jék. Gyors iramban nő a felfokozott iz­galom. A nádkévék már mélyen hajto­gatják kevély derekukat, előre-hátra csa­pódnak vad félelemben, de ráfektetik zilált virágfejüket óvón a tövükben meg­húzódó állati életre. Felhőszakadás, orkán, ágyuk tömegét csúfoló égiháború . . . A szélgyerekek őrült tánca . . . Gyönyörű ... Még ki sem pihegem az álomszerű lá­tomás meglepetését, még minden ideg­­szálam vele viharzik, pezsdül, még le kell csuknom szemem, hogy magamba igyam a rámszakadó szépségeket, amikor már újra változik a kép . . . Elfutnak a felhők, nyomaiban a vad­­tom­bolás, eszeveszett szelek,­­ kinyílik fölöttem az égboltozat. Kéken, sugárzón, melegen. Még reszket a náderdő, még habzik a felkavart víz, de már csobbanva indul prédáját keresni a béka, megmu­tatja ezüstpikkelyes hátát a hal, előme­részkedik valamennyi rejtőző, apró élet. Odafenn, fehéren ível a sirály és a ma­gasban a vadlibák húznak zavartalan ék­alakban ... Odaát, a Meleghegy lebontja ködruhá­ját. Sötét, hosszú foltok újból az erdők, sárga paszták a tarlók, zöld ligetek a ku­koricások. Fehéren csillognak a házak, a két t­om rí­­m * o r n n ”. Csend, béke, nyugalom. Míg lassan evezek vissza a ragyogó színekben fürdő, hivogató kis telepre az apró villák és wekend-házak felé. hol 1 '’•­­dog egyszerűségben élnek az emb"’’", és el lehet fele­j­ani az év többi tíz hónap­jának harcát, arra gondolok, milyen kár, h hogy aránylag olyan kevesen isme­rik fel a kicsiben a nagyot, az egyszerű­­bbé a rejtett nomnnkat ... A nádas virágfeje lengve, búcsúzva in­teget. Csónakom halkan, lassan siklik, mintha betelt álmokat hordana . . . AMY MOLLISON ELMONDJA hogyan lett óceán­repülő és hogyan csinálja csodálatos és tündöklő rekordjait? London, június hó. Az újságok esztendők óta vastagbetűs fel­iratokkal szoktatták hozzá az ember szemét Amy nevéhez. A tüneményes pilótanő először mint Amy Johnson, később mint Mrs Amy Mollison minduntalan rekordot javított. Egye­dül repült Angliából Ausztráliába, aztán át­repülte az óceánt, majd még később London­ból Capcownba és vissza­repült. Természete­sen rekordidőben! De akadt egy férfi, aki bebizonyította, hogy túl tud tenni Amyn. Még gyorsabban repült Afrika déli csücskéig és vissza. Captain Tommy Rose neve világhírű volt egy ideig. De néh­ány héttel ezelőtt Amy visszaszerezte a pálmát: egy nappal és 0 órá­val megjavította Rose teljesítményét! Sokszor gondolkoztam azon, vájjon milyen is lehet Amy. Beképzelt, vagy fölényes? Fényképei után ítélve nem is látszott csi­nosnak. Talán 90 százalékban férfias nő? Amikor tegnap délután belépett a szalonom­ba, alig mertem hinni a szememnek. Igazán szép, fiatal, kitűnően öltözött. Karcsú termetű és elegáns, teljesen nőies asszony üdvözölt személyében. Oly egyszerűen és közvetlenül beszélgetett, mintha egyebet sem tenne, csak nagyvilági látogatásokat bonyolítana le. Keze olyan ápolt volt, mintha a levélírás volna a „legnehezebb“ munka, amelyre valaha vál­lalkozott. Néhány közhely után tapasztalatairól kez­dek kérdezősködni. Mi késztette eredetileg a pilótaságra? Elmosolyodott. Buzakék szeme felvillant. — Ezt már sokan kérdezték tőlem. Nehéz rá felelni, mert magam sem tu­dom pontosan. Talán azért lettem pilóta, mert nagybátyám (aki dán származású volt) fiatalkorában megszökött hazulról, s elment matróznak. Később Angliába jött, s karriert csinált. Talán, mert atyám szintén megszökött hazulról, s a klondy­­kei arany „rush“-ben próbált szerencsét. Utóbb ő is hazajött s igen felelősségteljes családfő lett! Kilenc gyermek között én vagyok a legidősebb — sajnos, mind leá­nyok vagyunk. Talán belémszorult a papa és a nagypapa kalandvágya. Any­­nyit mondhatok, hogy a háború alatt — amikor iskolába jártam — a légi támadá­sok a legjobban impresszionáltak. Állan­dóan a repülésen és a légi közlekedésen járt az eszeim. Már akkor elhatároztam, hogy ha törik szakad, megtanulok re­pülni.“ — S mi történt aztán? — kérdeztem én, alig várva, hogy folytassa előadását. — Aztán jött a békekötés, én az egye­temre kerültem és megbuktam franciá­ból, holott francia tanárnő akartam len­ni! Akkor a dékán maga ajánlotta, hogy kezdjek közgazdaságtannal foglalkozni. Sikerült id­egén jó eredménnyel végez­nem. Atyám egyik ismerőse révén kerül­tem később egy londoni ügyvédi irodába. Eleinte heti három fontot kerestem. Ez nem volt sok, de mivel még mindig a re­pülésről álmodoztam, sorba vettem a­z­e­­pülőiskolákat s érdeklődtem, mennyiért szerezhetném meg a pilótabizonyít­­ványt Mind sokkal magasabb „tanoncdij­­jat“ kért, mint amit én a legnagyobb erő­feszítéssel megspórolhattam volna. — Egy nap falun voltam, s ismerőseim­mel sétáltunk a földeken. S ime nem , is messze tőlünk, egy repülőgép landolt! Nem álltam meg, hogy oda ne szaladjak: motorhiba miatti szükséglandolás volt. Beszélgetésbe elegyedtem a pilótákkal,­­s így tudtam meg, hogy az egyik a londoni aviatikai club titkára. Természetesen rögtön megkérdeztem, mi lenne a leg­l­­esebb összeg, amelyért pilótavizsgát te­hetnék? S az összeg, amit mondott, sok­kal kevesebb volt, mint minden előzetes klubbé. Villámgyors számítást végeztem. Legkedvesebb álmom a megvalósulás stádiumába ért! Azonnal jelentkezem, már ott a mezőn a titkár felírta neve­met és címemet, s mikor láttam, hogy­ csakugyan „sikerült“,­­ magasat ugrot­tam s az urak nagy bámulatára szalad­tam vissza ismerőseimhez! Amy egészen belemelegedett a megélésbe: látszott rajta, hogy még ma is élvezi első si­keres lépésének emlékét. Majd így folytatta: „Néhány nap múlva már lenn voltam a staglane-i, aerodromban, s ott Mr. Black-tól, a legjobb repülőinstruktortól kezdtem tanulni. Minden egyes leckénél jobban élveztem a repülést, s hamarosan tisztán láttam, hogy ez lesz életem fő célja. Ezért is minden filléremet megspó­roltam a leckék díjára. Bizony nem is ta­gadom, hogy igen „rendetlenül“ jártam az irodába. Egyik reggel atyám igen ko­molyan elővett, mivel barátja, akinek irodájában dolgoztam, panaszos levélben, fordult hozzá gyakori elmaradásaim miatt. Őszintén bevallottam atyámnak, hogy az iroda egy cseppet sem érdekel, hogy soha repülésen kívül mást nem fogok komolyan csinálni­ — egy szóval: kiöntöttem neki szívemet. A Papa igen kedves és megértő volt. Végül azt aján­lotta, hogy jam ott az irodát — nincs ér­telme munkaadómat bosszantani. Ő pedig hajlandónak nyilatkozott hetenkint ugyanakkora összeget nekem a panage­­képen adni, mint amennyit eddig keres­tem, s ha azon a pénzen tisztességesen megtanulok repülni, annál jobb. — Azonnal feltölltöztem Staglane-be, S egész időmet aerodromeban töltöttem. Közvetlenül mellette a pilótáknak, egy kis klubbjuk volt, oda bevettek tagnak — s végtelenül boldognak éreztem magam. — Lassan kint megérlelődött bennem a gondolat, hogy egy nagy „non-stop“ re­pülést csináljak. Beszéltem erről egyik kollégámmal, aki viszont repülőgépet épített. Megígérte, hogy gépét rombizza! Ez óriás dolog lett volna, s igy nekilát­tam a pilótavizsga letétele után a hosszú túra­repülés technikájának tanulmányo­zásához. Amikor instruktorom már igen­­jó? volt elégedve, ismét elmentem is­merősömhöz— s mit láttak szemeim: a gép, az Én gépem — magamban már igy neveztem — darabokban hevert" A kon­struktőr széjjelszedte, hogy jobbat épít­sen helyette. Majdnem sírva fakadtam! Az összetört gép helyett saját gép . Ekkor megint csak atyámhoz fordul­tam. Könyörögtem neki, tegye lehetővé, hogy saját gépet vegyek ... Ez 600 fon­tot jelentett ... A Papa ép oly megértő és jó volt, mint első alkalommal. Kije­lentette, hogy az összeg felét rendelke­zésemre állítja, ha a másik felét elő tu­dom teremteni. Később megtudtam, hogy azért ígérte ezt könnyű szívvel, mert meg volt győződve, hogy senki a világon nem fog nekem ilyen célra egy fillért kölcsönözni. De ebben tévedett. Sir Sef­­ton Backen egyik előadására mentem el, aki hangosan és temperamentumosan biztatta a hallgatóságot, hogy foglalkoz­zanak a repüléssel, aláhúzottan mon­dotta, milyen szükség van pionírokra, bátor vállalkozókra. Amint hazamentem írtam neki egy hosszú levelet. Abba a le­vélbe beleírtam minden vágyamat, min­den álmomat, nagyszerű tervemet Ausz­tráliába való repülésre és még sok min­dent. Oly izgalomban voltam, hogzt elfe­lejtettem a levelet aláírni! De Sir Lef­ton-t épen ez kapta meg, s három nap múlva megtalált a titkára. Vele való interview után elküldött Lord Wake­­field-hez, aki mosolyogva hallgatta vér­mes­ reményektől duzzadó beszédemet, és — carte blanche-ot adott! Én szép szeré­nyen megköszöntem nagylelkűségét — de csak 300 fontot óhajtottam igénybe venni. A 300 fontos csekket azonnal ke­zembe adta! — Ezután jött a készülődés a hatósá­gok informálása, az út kirajzolása, a landoló helyek meghatározása s egy­szeribe csak elindultam. Azóta igen so­kat repültem. De soha olyan kockázatos utam nem volt, mint ez az első szeren­csés próba! A végtelen tengereket, a leg­­szörnyű­bb veszedelmeket rejtegető őser­dőket addig csak leírásból ismertem, most azután rájöttem, mit jelent az: egyedül repülni ezek felett. De a fő do­log megvolt: sikerült megérnem a pilóta­­vizsgát és az első non-stop repülést! Amy szinte lelkendezve beszélt. Boldogan.

Next