Szabad Nép, 1945. december (3. évfolyam, 205-227. szám)
1945-12-19 / 219. szám
Egymás ellen vallanak BAKY és ENDRE A háborús és népellenes főbűnös, Endre László és társai bűnperének keddi tárgyalásán először tisztázni akarták, hogy az április 7-i vagy az április 19-i belügyminiszteri értekezleten határoztak-f el a zsidóság kitelepítését. Endre bevallotta, hogy a határozatot Baky szerkesztette és ő ellenjegyezte. Ez a rendelet indította el a deportálást. Annak ellenére, hogy Endre betekinthetett a régi jegyzőkönyvekbe, nem lehetett tisztázni a dátumot. Szerinte az első gyűjtőtábort Kárpátalján állították fel. Beismerte, hogy a deportálások ügyében Szegeden, Marosvásárhelyen, Szatmárnémetiben, Miskolcon, Székesfehérvárott és Nyíregyházán tartott értkezleteket a csendőrkerületi vezetők és a főispánok bevonásával. Hazudik és Rigael Felháborodás moraja kísérte Endrének azt a cinikus kijelentését, hogy sem neki, sem Bakynak nem volt szerepe a zsidók összekigyűjtésére vonatkozó rendeletek részleteinek a megállapításában. A további kérdésekre Endre mégis beismerte, hogy a deportálások lebonyolításához karhatalmat adott. A lebonyolítást Ferenczy csendőralezredes irányította. — Ki adta a parancsot, Ferenczynek ? — A VII. ügyosztály — felelte Endre. — Ennek vezetője Baky volt. — Tehát Bakyra hárítja a felelősséget ? — Nem akarom Bakyra hárítani a felelősséget, de tény, hogy a VII. ügyosztálynak ő volt a vezetője. A pergőtűzként hangzó keresztkérdések súlya alatt végül Endre beismerte, hogy Ferenczy Bákytól és felszarta az utasításokat. Dán Dezső népbíró tett fel ezután kérdéseket hétszázezer ember elhurcolásáról. Endre László, minél jobban szorult körülötte a bizonyítékok hálója, annál indulatosabb és kihívóbb lett. A brutalitásokat tagadta. Olyan fényt is tagadni próbált,, amelynek maga a népbiró is szenvedő részese volt. A vádlott és a népbiró között heves és szenvedélyes fajra támadt, úgy hogy az elnök öt percre felfüggesztette a tárgyalást. Szünete után Endre László arról kezdett beszélni, hogy „síkraszállt a nagybirtokok felosztása mellett". Szavait derültség kísérte. Harsány nevetést keltett, amikor Endre kijelentette, hogy „szerette és támogatta a szakszervezeteket". Azt, ellenben tagadta, hogy 80 embert zsúfoltak egy- egy deportáló vagonba. Ezt az eljárást egyébként ,,relatíve emberséges"nek "ártotta. — Ki adta, ki az első parancsot a get taktikák deportálására? Endre László nagyot nyert: — Baky és én. Tagadta, hogy tudott a kegyetlenkedésekről és arról, hogy a bombatámadások idején a munkaszolgálatosokat Csepelen és máshol nem engedték le az óvóhelyre. „Csepelt nem is bombázták“ mondta bárgyán. A politikai ügyész kérdésére válaszolva Endre előadta, hogy rádiót nem hallgatott, „csak munkájának élt" s a Mein Kampf-nak is csak az elejét olvasta k. Újabb szünet után Baky László kihallgatására került sor. Elmondta, hogy Ruprecht Olivér, a Magyarság szerkesztőjének lakásán március 19-én reggel fél hétkor találkozott dr. Hettl SS-őrnaggyal, aki összekötő tiszt volt Veesenmayer és Kaltenbrunner, Hinder helyettese között. Höttl elmondta, hogy német csapatok vonulnak be Magyarországra. Ezt közölte Faraghó Gáborral, a csendőrség felügyelőjével, aki kijelentette, hogy ellenállási tilalmat kapott a Csendőrség részére, ő is figyelmeztette Faraghót, nehogy a csendőrök ellenálljanak. Baky szerint Veesenmayer teljesen Imrédy kormányt akart, mert megtudta, és ezt Horthy kormányával is tudatta, hogy Magyarországon Baloglio féle árulás készül. Horthy hozzájárult egy németbarát kormány alakításához. Rajniss azt akarta, hogy Baky legyen Budapest rendőrfőkapitánya, de nem vállalta, mire belügyi államtitkár lett. Közben Weesenmayer elkészítette a kormánylistát és elvitte Horthyhoz, így alakított kormányt — a német követ Horthy hozzájárulásával. Baky szerint Endre László készítette el a deportáló rendeletet. Ezt szemébe is mondta Endrének. Endre erre kijelentette, hogy a rendeletet Ferenczy hozta a németektől, ő továbbította Bakyhoz, aki azt aláírta. Egyébként az egész akcióhoz megvolt Horthy hozzájárulása is. Izgalmas szembesítési jelenet során Baky Endre szemébe mondta, hogy még a mentéseket is deportálni akarta. Ezután arról vallott, hogy június végén csendőrkarhatalmi zászlóaljak jöttek fel Pestre, a főváros és környéke zsidótlanítására. Az egyik népbíró elébe tárta, hogy Munkácson a csendőrök sortüzet adtak a deportáltakra, azután a holtakat is berakták a vagonokba. Baky semmiről sem akar tudni. A tárgyalás folytatását az elnök szerdán reggel fél kilencre tűzte, ki. r " RÉVAI KARÁCSONYI KÖNYVEI Hoffmann Edith: Hűvészfejek Tizennégy remek tanulmány az európai művészet legnagyobb alakjairól. Négy színes melléklet, huszonöt fekete tábla. Alapára kötve Un Yufang: Falevél a vihar. A kínai partizánok harcainak lenyűgöző eposza a legyőzhetetlen, örök Kína regénye. 48.— P Alapára kartonkötésben 30—, P Rilke : Válogatott versek A nagy költő legszebb verseinek gyűjteménye, Lukács László avatott, művészi fordításában. Alapára kötve 14.— P .P VKMflGSMY JUUUSRIN HA PREMIER! Mulatságos, szerelmes optimista DICK POWEL Paramount-film ®, VÁROS! SZÍNHÁZ 2 M. Csepelt nem bombázták“ Arra a kérdésre, hogy a leventék kitelepítése ügyében is magyar érzelmeire hivatkozik-e, Endre azt válaszolta, hogy erről nem tehetett, egyébként is a leventék megmaradtak és ma is megvannak. A továbbiakban eszelősen ismételgette, hogy ő mindig azt követelte, hogy emberiségesen bánjanak a gettóba zárt zsidókkal. Az elnök megunva Endre hazudozásait, felolvasta egyik jelentését, amelyből ennek pontosan az ellenkezője derült ki. Endre mindent a németekre és Ferenczyre hárít. A népügyész, hogy végül tisztázza a helyzetet, egyenesen felteszi a kérdést. SZABAD NÉP SZERDA, 1945 DECEMBER 19 lénti bizottságokat a be nem jelentett élelemkészletek felkutatására A szegedi péntközi értekezlet felhívása Néhány nappal ezelőtt a Szabad Nép beszámolt arról, hogy a szegedi Nemzeti Bizottság elhatározta: népi bizottságokat létesítenek a beszolgáltatandó élelmiszerkészletek felkutatására. A Nemzeti Bizottság határozata nyomán most a demokratikus pártok szegedi képviselői pártközi értekezleten foglaltak állást ebben az ügyben. Az értekezlet csatlakozott a Nemzeti Bizottság határozhatóhoz és felhívással fordult Szeged népéhez az élelembeszolgáltatás és az igazságos elosztás érdekében. „Népi bizottságok alakulnak" — hangoztatja a felhívás „a fölös készletek felkutatására és a nincstelen kisemberek közötti szétosztására". Mindenkit felszólítunk: saját és nélkülöző embertársai érdekében még a hatósági segédlettel működő népi bizottságok munkájának megkezdése előtt szolgáltassa be felesérelemtartalékait és mondjon le a hatósági ellátásról. Dr. Pálffy György főispán a Nemzeti Bizottság, és a pártközi értekezlet határozatait most jóváhagyás végett felküldte a kormánynak. Értesülésünk szerint egyébként mind a szegedi N. B., mind a pártközi bizott...A hasonló népi bizottságok közreműködését szándékszik igénybe venni a reakciós tisztviselők, eltávolítására. Ötezer karácsonyi üdvözlet a Szovjetunióban lévő hadifoglyoktól A MKP Hadifogoly Irodája még karácsony előtt szétküldi a hozzátartozóknak az üdvözleteket Az MKP Központi Hadifogoly Irodája három hónappal ezelőtt kezdte meg működését és vállalta a Szovjetunióban lévő magyar hadifoglyok hazahozatalának elősegítésén kívüi kapcsolatok megteremtését a foglyok és hozzátartozóik között. Irodánk — híven vállalt feladatához — a levelek tízezreit juttatta ki a Szovjetunióban lévő hadifoglyokhoz. Ezekre a levelekre most tömegesen érkeznek a válaszok. Ladánk forgalma, különösen most karácsony előtt, óriási mértékben megduzzadt. Kitűnő szervezete révén irodánk ötezer magyar hadifoglyot, láttatott fel, akikről a hozzátartozók semmit sem tudtak. Ezekől a felkutatott hadifoglyoktól karácsonyi üdvözletek és pontos címek érkeztek. Az ötezer névvel ellátott karácsonyi üdvözletét pártunk hetilapja, a Szabad Föld karácsonyi számában kezdi közölni. Ettől függetlenül Hadifogoly Irodánk még karácsony előtt eljuttatja az üdvözletét a hozzátartozókhoz a, felkutatott hadifogoly címével együtt és így nincs többé akadálya annak, hogy a hozzátartozók válaszolhassanak. Érkezett mintegy 150—200 levél is, irodánk ezt is még az ünnepek előtt eljuttatja az aggódó hozzátartozókhoz Az MKP hadifogolyirodája ezzel a hatalmas rohammunkájával karácsonyra sokezer mgyar csládnak szerez valóban boldog ünnepeket. ~iffjdalom ^ mmw ^ Qjuieniánij, a budapesti középiskolások filmelőadásokat néznek végig délelőttönkint a Városi Színházban. A „Miért harcolunk?“ című amerikai dokumentumfilmet pergetik a diákok előtt. E filmelőadások látogatása kötelező a középiskolai növendékek számára. Helyes intézkedés ez. Hadd lássák, mily barbár, pusztító dühvel gyilkoltak és romboltak a fasiszta hordák s hogyan harcolt ellenük az angol és az amerikai nép. Haddgyőződjenek meg saját szemükkel az igazságról a magyar diákok, akiket oly soká tartottak a Göbbels propaganda hazugságain. A fasiszta hírverés a szovjet népre szórta a legtöbb szitkot és szennyet. Éppen ezért rendkívül helyesnek tartanák, hogy ugyancsak kötelező előadások keretében bemutassák a magyar középiskolásoknak a két budapesti moziban most pergetett Szépség ünnepe’’ című szovjet dokumentumfilmet, amely hitelesen számol be a szovjet ifjúság életéről és a szovjet népek barátságáról. A film egyébként felejthetetlen művészi élményt is nyújtana a magyar fiatalságnak. A közoktatásügyi miniszter 25.800/1945. Hl. sz. rendeletével (tehát még a Teleki-éra alatt) tankönyvül engedélyezett, a gazdasági középiskolák II. osztálya számára készült Magyar Olvasókönyv összeállítói: dr. Koval°vszky Miklós és dr. Bartha János elengedhetetlennek találták, hogy a magyar remekírók közt megismertessék az ifjúsággal Kodolányi Jánost is. Azt a Kodolányi Jánost, akit a múltban a fasizmus egyik legodaadóbb kiszolgálója volt és akit mostani szereplése sem tett alkalmassá arra, hogy a demokrácia szellemében nevelje hazánk fiatalságát. Az „Istenek" című regénye, amelynek egy részletével találkoztunk az olvasókönyv lapjain, a honfoglalás utáni évszázad világába viszi az olvasót és pontosan mutatja már Kodolányi későbbi „fejlődésének" irányát, a „Herrenvolk‘”-elmélet hatását. Kodolányi s regényének hősei magyar urakról és szláv szlugákról, úrnépről és szolganépről beszélnek. Nem akad megfelelőbb olvasmány a demokratikus Magyarország iskolásgyermekei számára ? * MOUERE „A KOR ISKOLÁJA" című vígjátékéit pénteken este fél.-kor újítja fel a Nemzeti Színház. A közel félszázad óta nem játszott darabot Haltai Jenő fordításában és Hont Ferenc rendezésében mutatják be. Szigethy József egykori híres szerepét, Arnolphe-ot Maler Tamás, Ágnes szerepét Mészáros Ági, Horace-ot pedig Gábor Miklós alakítja. Az új díszleteket Varga Mátyás, a jelmezeket Nagyajtai Teréz tervezte. — Fedák Sári Budapesten. Kedden délután Németországból repülőgépen Budapestre hozták Fedák Sárit, László (Lautschek) Dezső altábornagyot, Radó Ernő csendőrszázadost, a Nemzeti Számonkérő Szék elnökét és Tarnai Bélát. — A DEMOKRATIKUS NŐK SZÖVETSÉGE jól sikerült zeneélet rendezett székházának nagytermében, ahol az új magyar Zene kiválóságait szólaltatták meg. Közreműködtek: Kadosa Pál, Inselt Kató, Frieder Kató, Raics István és a Gát József-féle zenetanár-kórus. Német maszlag Az ódon ritkaságok és furcsaságok szorgalmas kutatója, Bevilaqua Borsody Béla új történelmi pamfletet írt Német maszlag címen (Magyar Téka kiadás). Inkább népszerű történetírás ez, mint komoly tudomány, bőséges történeti anyag dús halmozása, de kétségtelenül végig érdekes még a maga sajátos, öreges, barokk nyelvezete ellenére is. Egy évezred ördögi, pusztító német befolyását mutatja be egészen Hitlerig, a legutolsó német ördögig. Színes, szórakoztató olvasmány, sokat lehet belőle tanulni,mégha az adatok könnyedén odavetett tömege néha azt a gyanút kelti is bennünk, hogy nem szabad mindent feltétlenül elfogadnunk. (Például Martinovits történetírója nem Fraknói Antal, hanem Vilmos). Mindenesetre megtanít német gyűlöletre, ha egyik-másikunk netán elfeledt© volna, hogy a németet gyűlölni kell! (n. gy.) A SZÍNHÁZAK SZERDAI MŰSORA: Operaház,: Pique Dame (5). — Nemzeti: Szent Johanna (5). — Nemzeti Kamara: Veszélyes forduló (5). — Vig: Dollárpapa (5). — Pesti: Varázs (HSi). — Belvárosi: Egy pohár víz (5). — Magyar: véna levente IV20). — Művész: Esti (Vfi'l. — Merigyaszay: Válóok (tró). Fiavárosi Operett: Napgugárkásasszonyok (5). — Pódium: A mi kis kormányunk (5). — Vidám Varieté: Boruradertt (5) — Kamara Varieté: Fuss vagynevess (5). — Royal Revü Varieté: Csak vidáman (1S). — Új Színház • Egér, fogó (5). MOZIK: ADY: Gunga Din (fél 12, 2, 1, 6). — BETHLEN: Ziegfeld-górs (amerikai). Hedy Lamarr, Judy Garland (4, hárospn. 6, fél 8). BODOGRÁF (József krt ui 3): Éjféli gyors. Enyélkenesz (3, 5, 7, v., ti. 0 és 1 is). — CORSO (XV, Váci utca 9. Tel.: 18—28—18): Téli szerenád (2, 4 b. sz., v. és ti. 12 is). — DÉCSI (Tel - 12-13-43): Téli szerenád (tél 2, fél 14, fél 8, fél 8). — DÓZSA- Nagy keringő (5, 7, v 3 is) - KÖRÚTI HÍRADÓ: A szépség ünnepe (színes sportparádé). 4-ik hétre prolongálva! Reggel 1S-től este létig. — RÁKÓCZI ÚTI HÍRADÓ (Rákóczi út 82): A szépség ünnepe (színes sportparádé). 4-ik hétre prolongálva Reggel 9-től este 9 ig folyt. — HOMEROS: Zola. Kísérő műsor (3, 5. 7). — HUNNIA: (XI, Horthy Miklós út 130): Utolsó dal (3, 5, 7, v.1 és 1 is). IPOLY (V. Csákyu. 85): Potyautas Palócvirág (3,5 7, v 112, 4. 6). — JÓZSEF ATTILA (Kálvária tér 7): Utoló dal (fél 3. fél 6. fél 7, v. fél 1 is). — KULTUR (IX. Kinizsi u. 28): A Heardy fiút szeretik a lárvok (fél 3, fél 5, fél 7, v. v. 1, 3. 5, 7). — OMNIA (Kölcsey utca): A notre-damei toronyőr (2. *45, y27, v. 1 12 is). OTTHON (Barossutca 8M): Az 5-ös számú őrház Amerikai híradó (3. 5. 7, v. 1 is). — RÁDAY: Virrasztás (6, 7. sz. 3 ig, v. ut éa 1 is). — ROYAL A POLIO: Modern Pimpernel (am.), (2. Mb, %7, V.412 is). — SÁGVÁRI (VIII. Üllői-út 4): Boldog idők (fél 3, fél 5, fél 7, v. 11 is). — SCALA: Akitvisszavárnak (orosz), (2. Mb, Ml. v. % 12-kor is). — SZABADSÁG (XI. Horthy Miklós-út 62): Ziegfeld-görlök (3, 5, 7 v.. v. fél 12 is). — TINÓDY I. (Nagymező utca 8. Telefon: 420—172): Fekete liliom Amerikai híradó (fél 3. fél 5 és fél 7-kor) - TINÓDY II. (Nagymező utca* 8. Tel: 420—172): Minden délelőtt folytatólag 10—2-ig Metró-matiné: Az atombomba hatása Japánban. Amerikai híradó: Szöcske Szepi (színes). Kulturfilm. Bűnügyi burleszkfilm- Egységes helyárak, minden csütörtökön új műsor. — TÚRÁN (VI. Nagymező utca 21): Eszmény? asszony. Híradók (11. 1. 3, 5. 7). - URÁNIA: Vágyak a viharban *2. A45. *47. v., v. 1412 - VÁROST SZÍNHÁZ (Tisza Kálmán- tér. Tel.: 187—500). Karácsony júliusban (Dick Powell, Ellen Drew). Amerikai (fél 3, fél 5 és fél 7 órakor). Karácsonyra VH. RAKÓCZI UT 5*. Női-, férficipők, házicipők, Bilgeri- csizmák, szövet- és bélésáruk, női és férfi pulloverek férfi ingek, női divat cikkek, harisnyák, sálak, ékszerutárazatok, finom bőr-retikülök és egyéb bor ajándék tárgyak, csillárok, rádiók, porszívógépek, fényképezőgépeik, keleti és magyar perzsasacsüvegeik, női szövet , szőrme- és gyermekkabátok. SZOLID ÁRAKON NAGY VÁLASZTÉKBAN Móricz Zsigmondi Gnblin uif in Weöres Sándor: fi flilaaaaéti fi In ceiuOff VISy Móricz Zsigmond legszebb ít isnesses ibis A ma tépettlelkü emberéállatmeséi Endrédy Györgynek gyógyító könyve, illusztrációival. Illés Árpád könyvdíszeivel éss címlapjával. Alapára..............................32.— P Alapára ........................14.— P „Móricz Zsigmond“ könyvkiadónár 1