Népszabadság, 1961. december (19. évfolyam, 285-309. szám)

1961-12-08 / 291. szám

1961. december 8. péntek NÉPSZABADSAI NEM ER A NE­VEM Új magyar filmvígjáték Egy köztudott közhellyel kell kezdeni: Tolnay Klári nagy szí­nésznő. Mozipénztárosnőt játszik M­áriássy Judit és Keleti Márton filmjében, rövidlátó, esett és fony­­nyadt öregecske asszonykát, akit elhagyott a férje és magára ma­radt szeretet és emberi szó nélkül, rideg társbérletében, magányosan. Tele van jósággal ez az asszony, tele túlcsorduló érzelemmel, de e sok rokonszenves vonás mindig groteszk formában bukkan elő. Láthatjuk magányos vacsoráját, amelyet a napi munka után tálal fel magának vaslábasban. Szár­nyast eszik, s elkeseredett harag­gal tépi fogaival a sült húst. Meny­nyi szánalmas bánat van ebben a vacsorajelenetben, ahogy elkese­redetten levágja vastag szemüve­gét az asztalra, ahogy tapogatózva keresgél vaksi pillantásaival, hogy ki tudja nyitni a sörösüveget. Mozdulataiban egy-egy elvetélt pofon, haragos ütés rejtezik: a sörnyitó kapja azt, amit hűtlen férje érdemelne, és a magatehe­tetlen vacsorát sült, ami az érzel­meivel szemben részvétlen embe­reknek járna ki. Ebben a vacsorás képsorban Tolnay Klári a vígjáték magas­iskoláját mutatja be. Mestermű ez, színészi remeklés. Elragadta­tással nézzük itt az új magyar vígjátékot. Nem „szakadunk meg a nevetéstől”, nem „fogjuk a ha­sunkat”, nem fájdul meg a re­keszizmunk, azt hiszem, még csak hangos nevetés sem buggyan a nézők torkán. Csendes mosoly­gással kísérjük a mozipénztárosnő minden mozdulatát. Emberi rész­vétünket ébresztette fel a film, derűt fakasztott és egy hétköz­­napiságában nagyon izgalmas em­berke sorsa, jelleme iránt keltett bennünk érdeklődést, úgyhogy kíváncsian várjuk a további fej­leményeket. ... És aztán a mozipénztárosnő beutalást kap a Balatonra. Kép­zeljük el, hogy ez az emberektől húzódó, zárkózott és érzékeny asszony most belekerül egy zajos és forgalmas üdülőhely társasági életébe. Érdekes ez is, figyelmün­ket továbbra is magához vonzza. Különösen mulatságos vígjátéki ötlet, hogy a szürkeveréb pénz­tárosnőt kiöltöztetik: kisestélyit, kosztümöt, komplét vásároltat vele társbérlőnője, haját szalma­­színűre festeti, műszempillákat ra­gaszt, toronymagas tűsarkon bil­leg káprázatos eleganciájában az üdülő felé. ... Történetesen a fe­hér, sport Skodáján érkező cseh művész viszi be az üdülőbe, s azt hiszik, hogy ő a vakációzó kül­földi tolmácsnője. Ez is mind­mind mulatságos, hiszen egy jól megfigyelt típus jelleméből fakad­nak a mulatságos helyzetek. Mindez reális és majdhogynem költői (egyik sem zárja ki a mási­kat!). S természetes logikával épülnek egymásra a jelenetek is. Aztán mindaz a jóleső érzés, ami felgyűlt bennünk a vetítés kezdete óta, mindinkább szerte­foszlik. Egy másik dimenzióba röpíti a film a nézőit. Olyan vi­lágba, amelyiket nagyon is jól is­merünk — no, nem az életből, ha­nem egy sereg filmvígjátékból. Ez a világ tele van előre megszerve­zett ötletekkel, amelyekbe a jelle­meknek — ha akarnak, ha nem — bele kell kényszerülniük. Ha nem illenek bele a szituációkba, leg­feljebb levágják a lábuk nagy­­ujját, mint Hamupipőke nagyob­bik nővérei, hogy felhúzhassák a rájuk nem illő parányi cipellőt. Ami ezután következik, az már csak vegyes érzelmeket vált ki belőlünk. Mert itt minden arra en­ged következtetni, hogy a hősnőt — akit annyira megkedveltünk már — nem követhetjük figye­lemmel, most Latabár Kálmán fog néhány viccet elmondani, esetleg egy néhány esztendős esztrádszámát megismételni; most Alfonzó fog verekedni; Bessenyei Ferenc fel fog tűnni egy aljas csábító kétmondatos szerepében; most a Balatonról készült tarka képeket kell nézni, amelyek olya­nok, mint egy utazási prospektus ötszínnyomásos címlapja. Aztán végignézhetjük mindazt, ami egy „igazi” magyar vígjátékhoz hoz­zá tartozik. Vagyis: külföldi szív­királyt, aki „hercigen” töri a nyelvet, élvezhetjük a zsárdást, a Badacsonyt, a sétahajózást, az igazi magyar bort, a hegynek sár­gán aranyló levét az üvegekben. S a továbbiakban pedig a néző, aki már úgy gondolta, hogy szo­lid lassúsággal nyomon követheti egy kedves asszony jellemfejlődé­sét, a jellemkomikum helyett most már a film egyik legmulat­ságosabb elemeként azt kapja, hogy különböző helyzetekben Tolnay Klári fejéről letépik a műkortyot. (Nem volna sok ér­telme annak, hogy felsoroljuk a film logikai hibáit, valószerűtlen­ségét és szaggatottságát, vagy hogy emlékeztessük a nézőket, hogy melyik jelenetet honnan is­mernek; a bohócból való kiábrán­dulás például a Pipo hét éjszaká­ja első epizódja volt, ott lírikus színezettel.) Őszintén fájlaljuk, hogy író és rendező egy nagyszerű vígjátékot félbehagyott, s a régi, görcsös, mindenáron nevettető filmkomé­diák stílusában fejezte be a fil­met. Igazán sajnálatos dolog ez, mert Máriássy Judit életismereté­ből és Keleti Márton rendezői ké­pességeiből igenis kitellett volna, hogy következetes elmélyültség­­gel egy realista vígjátékot te­remtsenek meg. A baj nem a te­hetség hiányában van, hanem egyfajta hibás szemléletben. Ab­ban a szemléletben, amely azt mondja — és bizonyos művészkö­rökben ezt unos-untalan hallhat­juk —, hogy a közönségnek ez kell, ezt szereti, ezt kéri; az in­tenzívebb vígjátéki ábrázolástól idegenkedik, nem érti. A közön­ség szeret nevetni. A nevetést bármiféle mechanizmus kivált­hatja: az is, ha valaki hirtelen a földre csücsül, és az is, ha tojás­­rántottát borítanak a hős fejére, de a nevetés biztosan nagyobb erejű lesz, ha a közönség a kine­vetettben magára ismer, ha a komikusan ábrázolt valóság szo­rosan kapcsolódik a saját életé­hez. Molnár G. Péter Az Állami Hangversenyzenekar a MOM Művelődési Házban A Magyar Állami Hangver­senyzenekar szovjetunióbeli tur­néja előtt, december 11-én, még egy koncerten szerepel a MOM Művelődési Házban. A hangver­senyen, amelyen Németh Gyula vezényel, Sosztakovics Ünnepi nyitánya, Csajkovszkij Hegedű­­versenye és Sugár: Hősi ének cí­mű oratóriuma hangzik el. Az est szólistái: Szász József hegedű­­művész, Szecsődi Irén, Palánkay Klára, Szabó Miklós és Jámbor László operaénekes. Közreműkö­dik a Fővárosi Énekkar. A SZ­ÍNHÁZ ELJÖN A Déryné Színház munkájáról (Tudósítónktól.) A MADÁCH TÉR MODERN HÁZAI előtt a nap minden órá­jában személyautók parkíroznak. Feltűnik közöttük néha egy-egy tekintélyesebb autóbusz is. Szín­házi kocsi — ezt jól tudják a szakmabeliek. S azt is, hogy nem a Madáché, amelynek neonjai az alkonyat leszálltakor kigyúrva messze hirdetik az előadást. A Déryné Színház — a Falu Színház — járművei ezek. Innen indulnak el alkalmanként a társulatok, hogy felkeressék a közönséget a közeli s távoli országrészekben. A gépkocsik a téren állnak, s az apparátus, ami mozgatja az egész szervezetet, a csendes mellékutcá­ban, az Éva utcában tanyázik. Itt dolgozik az igazgatóság, a drama­turgia vagyis a színház vezérkara. A hasonlat egyáltalán nem túlzás. A Déryné Színház­­2 társulatot indít útjára. Tíz autóbusz, öt te­herautó szállítja a mintegy 120 főnyi színészgárdát, a műszakia­kat, a felszerelést. Feladatkörük, hogy azokban a megyékben sze­repeljenek, ahol nem működik ál­landó társulat. Ilyen jelenleg nyolc van. A gyakorlat az, hogy egy-egy társulat a maga megyéjé­ben megérkezik a központi szál­láshelyre. Itt telepedik le, s azután hozzávetőleg két héten át innen látogatja végig a falvakat, váro­sokat — előadásokat tartva ott, ahol a színpad méretei, a techni­kai körülmények ezt lehetővé te­szik. Érdekes és példamutató a nyír­egyházi gyakorlat. Itt a Déryné Színház a miskolci és a debreceni színházakkal közösen összehan­golja működési tervét. Ennek eredményeképpen ma már a kör­nyékbeli módosabb tsz-ek nem a saját falusi kultúrotthonaikban látják vendégül a művészeket, hanem adott napra kibérelik a MÁVAUT járatát, s mint törzs­­közönséghez illik, a nyíregyházi kőszínházban fejlettebb technikai körülmények között tekintik meg az előadásokat TIZENÖT bemutatót tartott az idén a Déryné Színház tár­sulata. Emellett egy régebbi sikeres előadásukat felújítot­ták, s a hátralevő időszak­ban előreláthatólag még három premiert tartanak. Játszották pél­dául az angol klasszikus Ben Johnson Szótlan asszony című művét, Mark Twain regényének, a Koldus és királyfinak (László Anna-féle) dramatizálását, a ro­mán Eftimiu Csavargóját s Kleist Eltört korsó című vígjátékát (Né­meth László, a fordító előjátéká­val). Elvitték a falusi színpadokra Kodály Háry Jánosát, Darvas Jó­zsef Hajnali tűz című drámáját, valamint Lope de Vega komédiá­ját, A kertész kutyáját. Most volt a bemutatója Bródy Sándor Ta­nítónőjének. Külön feladatot jelentenek az ifjúsági előadások, amelyek Ascher Oszkárnak, a színház igazgatójá­nak régebbi kezdeményezését di­csérik. Budapesten általában a 10 —14 esztendős korosztályból kerül ki a nézőközönség, míg vidéken gyerekek, öregek, fiatalok egyaránt látogatják ezeket a produkciókat. A színház dramaturgiája első­sorban a falusi tematikát részesíti előnyben. Ezenkívül természete­sen a darabkiválasztásnál jelentős szerep jut a sajátos játékkörülmé­nyeknek is. Más szóval az igény: kevés szereplő, nem sok díszlet, könnyen szállítható felszerelés, általában tehát kamarajelleg. A műsorrend mintegy ötven százalé­ka magyar szerzők alkotásaiból te­vődik. Éppen ezért, jó volna, ha a parasztság életét jól ismerő, az őket foglalkoztató kérdésekben jártas íróink nagyobb számban ajánlanák fel munkáikat a szín­háznak. öt rendező (Várady György, Kertész László, Szécsi Ferenc, Kal­már Tibor és Csongrádi Mária) dolgoznak egy-egy bemutatóra a társulatokkal, amelyeknek tagjai között olyan jól ismert művészek akadnak, mint Sallay Kornélia, Feleki Sári, Czéh Gitta, Kassai Ilona, Fenyvessy Balázs, Verecz­­key Zoltán, Gyulányi Éva, Olasz János, hogy csak néhány művész nevét említsük. Munkájuk állami elismerését három Jászai-díj is bizonyítja, s ami talán a színész számára még ennél is több: a kö­zönség sűrű tapsa és forró szere­­tete. Megjelent az Új írás Megjelent az Új írás 10. (decem­beri) száma, amelynek gazdag vers- és prózaanyagán kívül színes és érdekes a Körkép és Vita rovata. A lap szépirodalmi részében Benjámin László, Fodor József, Simon István, Serfőző Simon, Somlyó György, Vészi Endre és több fiatal költő verseit, Birkás Endre, Molnár Zoltán, Szolnoki István, Tatay Sándor, Tersánszky­­ Jenő prózai írásait és Bárány Tamás kritikai paródiáit olvashat­juk. Folytatódik a kultúra és élet­forma vita, ezenkívül Illés Lajos, Rónay György Ilyés-kritikájával, Hadházi Kálmán és Murányi Mi­hály Németh Lajos cikkével, Bóka László pedig Hajdú Henrikkel vi­tatkozik. A Körkép rovatot számos ér­dekes cikk élénkíti, egyebek kö­zött Szabó Pál, Tardos Tibor, Ve­res Péter tollából, s egy interjú Viktor Rozával. A Szemle Galambos Lajosról, Goda Gáborról, Bihari Kláráról, Varga Imréről és Berda Józsefről közöl kritikákat. . (Tudósítónktól.) Antos Zoltán, az Állami Föld­mérési és Térképészeti Hivatal elnöke csütörtök délelőtti sajtótá­jékoztatóján elmondotta: decem­ber közepén megjelenik az új Po­litikai és Gazdasági Világatlasz. Az újdonságot , amelynek ter­jedelme kétszerese, témaköre p pe­dig négyszerese a korábbi világ­atlasznak — Radó Sándor pro­fesszor, a szerkesztő bizottság el­nöke és Mészáros György, a Kar­tográfiai Vállalat igazgatója mu­tatta be az újságíróiknak. Elmond­ták, hogy hasonló értékű atlasz Magyarországon még nem látott napvilágot. Az atlasz első része — mint­egy 168 oldal terjedelemben — nyolc és tíz színnel nyomott gaz­dasági, politikai és fizikai térké­pekből áll. Az újdonságok között találjuk a mesterséges holdakról készített ábrát; ez részletesen tá­jékoztatja az érdeklődőket a szov­jet és az amerikai mesterséges égi­testek adatairól. Bekerült az at­laszba a Hold eddig ismeretlen oldalának képe is, amelyet a szov­jet holdrakéta készített. A kar­tográfusok a világ mai politikai és gazdasági arculatának szinte minden jellemző vonását meg­örökítik az atlaszban. A közleke­dési térképeken megjelölték az összes nemzetközi vasútvonala­kat, repülőjáratokat, hajózási út­vonalakat. A föld szerkezeti, ég­hajlati, népsűrűségi, nyelvi és egyéb viszonyairól úgyszintén átfogó képet kapunk. Magyaror­szágot 60 különböző térkép ábrá­zolja és valamennyi lényeges te­lepülés szerepel benne. A térké­peket földrajzi adatgyűjtemé­nyek, világgazdasági táblázatok, részletes névmutatók, a világ minden országáról szóló kislexi­kon egészíti ki. Az új atlasz az egy évvel ez­előtti állapotokat rögzítette. A kartográfusok figyelemmel kísé­rik a változásokat, hogy időkö­zönként kiegészítő lapok kerül­hessenek az atlasz tasakjába. A díszes kötésű mű — 35 tervező és rajzoló 130 000 órai munkája —, a Kartográfiai Vállalatnál, az Offset, a Révai és a Zrínyi nyom­dákban készült. AZ ÚJ POLITIKAI ÉS GAZDASÁGI VILÁGATLASZ DECEMBER KÖZEPÉN MEGJELENIK Magyar gyűjtemény a vlagyivosztoki Népek meséi kiállításon A Szovjet Tudományos Akadé­mia Földrajzi Intézetének tenger­­melléki fiókja értesítette a Műve­lődésügyi Minisztériumot, hogy Vlagyivosztokban Népek meséi címmel nagyszabású kiállítást rendeznek. Kérték, hogy a ma­gyar néprajzkutatók is vállalja­nak részt a gyűjtemény összeállí­tásából. A vlagyivosztoki kiállításra ké­szülő magyar anyagot Kovács Ágnes, a Néprajzi Múzeum mun­katársa állította össze. A tudomá­nyos kiadványokon kívül helyet kaptak a gyűjteményben az Euró­pa Könyvkiadó Népek meséi so­rozatának eddig napvilágot látott kötetei is. karácsonyi ajándékot a képcsarnoktól vásárolt­on Mednyánszky terem: VIII., József krt. 70. Kiadványi fiók: V., Bárczy I. utca 3. Derkovits Gyula 1 rém: Lenin krt. 63. Csók István g-1 ;a: V., Váci utca 3'. Paál László terem: VII., Rákóczi 57 b. Részletre is vásárolhat.

Next