Népszabadság, 1968. december (26. évfolyam, 282-306. szám)
1968-12-04 / 284. szám
Latogteráfilág KK-premier a utcában A Honvéd Szarajevóban, a Tatabánya Teplicén Szarajevó, Teplice, Budapest. Ez a három város a három magyar kupacsapat mai mérkőzéseinek színhelye. A Bp. Honvéd játékosai vonattal utaztak jugoszláv ellenfelükhöz, s bár egygólos hátránnyal kezdik a második 90 percet, nem adták fel a reményt. Derűlátásukat arra alapozzák, hogy az együttes vasárnapSalgótarjánban igen jól játszott, s itt az alkalom, hogy a Zseljeznyicsart otthonában legyőzzék. A csapatban sérült nincs, s marad a legutóbbi összeállítás. Ugyancsak bizakodva indult látnak a Tatabánya is. — Nekünk már nincs vesztenivalónk, nyugodtan játszhatunk — hangsúlyozták a játékosok —, s még egyszer nem szerepelhetünk olyan rosszul, mint azelső találkozón. Nagy volt a forgalom kedden a Fáy utcában is. A Sturm Graz és a Vasas egyaránt a mai mérkőzés színhelyén edzett. — Láttuk vasárnap a Vasast a Népstadionban, s a vereség ellenére is csak a legjobbat tudom mondani a magyar együttes képességeiről — nyilatkozta Springer, az osztrák együttes edzője. — Kupamérkőzésről lévén szó, természetes, hogy mi szerény eredménnyel, akár döntetlennel is megelégszünk, mert Grazban a visszavágón tartjuk magunkat esélyesebbnek. A piros-kékeknél öröm a KK- premier előtt: Puskás meggyógyult. — Megvárom még a kedd délelőttöt, és akkor döntök Molnár szerepléséről is — mondta Ifsovszky Rudolf, a Vasas edzője. — Minden valószínűség szerint mindkettert egy-egy félidőt játszanak. A tervezett kezdő csapat: Varga — Bakos, Mészöly, Mathesz, Ihász — Menczel, Fister — Molnár, Puskás, Farkas, Korsós. Az eredményt illetően szeretnénk két-három gólos előnyt szerezni, hogy ez elég legyen a visszavágóra. Ez nem lesz könnyű, mert értesüléseim szerint a Sturm Graz nem lebecsülendő ellenfél. A Vasas—Sturm Graz KK-mérkőzés ma délután 13.30 órakor kezdődik a Fáy utcai sporttelepen a jugoszláv Zsecsevics játékvezetésével Vereség Svájcban A jégkorong bajnokcsapatok Európa Kupája keretében játszotta az Ü. Dózsa első mérkőzését Svájcban a Chaux de Fonas együttesével. A mérkőzés a svájciak 10:4 (4:0, 0:3, 6:1) arányú győzelmével végződött, és ezt a hátrányt az Ü. Dózsának nagyon nehéz lesz behoznia december 9-én, hétfőn, a Megyeri úti visszavágón. E héten itthon folytatódnak a magyar bajnokság küzdelmei. Csütörtökön a Kisstadionban V. Meteor—V. Dózsa (17.30), Ifjúsági válogatott—FTC (19.45), szombaton a Megyeri úton V. Dózsa— Ifjúsági válogatott (16), vasárnap a Kisstadionban V. Meteor—FTC (16), Postás—Előre (18.15). Jövő hét elején Szófiába utazik a magyar válogatott, amely a Duna Kupáért kiírt tornán vesz részt De Budapesten ie lesz nemzetközi mérkőzés. 14-én és 15-én 16, illetve 10 órai kezdettel a varsói körzeti válogatott a magyar ifjúsági válogatottal játszik a Kisstadionban. Milán—Celtic az EK negyeddöntőjében Genfben elkészítették a labdarúgó Európa Kupa és a Kupagyőztesek Kupája következő fordulójának sorsolását. Az újabb mérkőzéseket jövő év március 20-ig kell lejátszaniuk az érdekelt csapatoknak a legjobb négy közé jutásért Az EK párosítása: Ajax—Benfica, Milán—Celtic, Manchester United—Real Madrid vagy Rapid (az utóbbi két csapat között a bécsi 0:1 után ma este Madridban lesz a visszavágó). Sparták Trnava—AEK Athén. A Kupagyőztesek Kupájáért: Lyndsla—Barcelona, FC Köln —Randers Freja (dán), Torino— Slovan Bratislava, Dunfermline— West Bromwich Albion. A következő sorsolás 1969. március 22-én lesz Brüsszelben. ÜLFÖLDRŐL JELENTIK BERLIN: A Lasker sakk-emlékversenyen Uhlmann—Malich döntetlen, Uhlmann—Bronstein 1:0, s a függő játszmák után a verseny állása: Uhlmann 9, Bronstein és Vaszjukov 8—8, Szuetyin 1,5, Bárczay 7, Fuchs, Malich 6,5—6,5, Csom 6 pont. MEXIKÓVÁROS: A kerékpáros-körverseny 9. szakaszán a holland Costerhof győzött. Az összetett egyéniben a szovjet Szokolov, csapatban Mexikó együttese vezet. FRANKFURT: A Moszkvai Torpedó labdarúgócsapata december 22-től barátságos mérkőzéseket játszik az NSZK-ban. SAN SALVADOR: Világbajnoki selejtező labdarúgó-mérkőzésen Salvador—Surinam 6:0. PRÁGA: Csehszlovákia idő legjobb labdarúgója címét Ivó Viktor, a Dukla kapusa nyerte el Kuna, a Spartak Trnava fedezete és Adamec, a Spartak Trnava csatára előtt. PALMA de MALLORCA: A nemzetközi sakkverseny 8. fordulójában Medina—Westermen 1:0, Korcsnoj—Del Conral 1:0, Gligorics—Lehmann 1:0, Gheorghiu—Calvo 1:0, Ivkov—Torán 1:0, Maianovics—Byrne és Larsen— Szpasszkij döntetlen, Visier—Petroszjan és Benkő—Pomar függő. A 7. fordulóból függő játszmák: Petroszjan— Gligorics 1:0, Lehmann—Ivkov döntetlen, Korcsnoj—Matanovics 1 ó. Az élcsoport: Korcsnoj 7, Larsen 6,5, Petroszjan 5,5, Szpasszkij 5, (1). TBILISZI: Másodszor szerezte meg a Szovjetunió női sakkbajnoka címet Nana Alekszandria 19 éves tbiliszi egyetemi hallgatónő. LODZ: Nemzetközi műkorcsolyázóversenyen egyéniben Vajda a negyedik helyen végzett, párosban a Farkas—Korpás kettős ötödik lett, míg női egyéniben Fürst Judit a hatodik helyre került. BECS: 13 ország SS sportolója részvételével nemzetközi ifjúsági női műkorcsolyázó-verseny kezdődött. A magyar színeket képviselő Halász Ildikó 368,8 pontos eredményével a kötelező gyakorlatok után az osztrák Trimmel, Decker, Ebenwaldner, a csehszlovák Gajdosova, valamint Errath (NDK) mögött a 6. helyen áll. MOSZKVA: Csehszlovák és szovjet sportvezetők nyílt baráti légkörű tanácskozást folytatnak a két ország sportolóinak együttműködéséről, a kapcsolatok időszerű kérdéseiről, a nemzetközi sportmozgalom napirenden levő problémáiról. mOondlekDoeDoD OJibb nagy fellendülés előtt áll az atlétika, mert az olimpia utáni esztendő minden eddiginél gazdagabb lesz. Már februárban megkezdődnek a fedett pályákon a nagy nemzetközi versenyek, s ezek március 8-án élén zárulnak Belgrádban az európai játékokkal. Kisebb lélegzetvétel után májusban szabad téren folytatódnak a viadalok és júniusban. Júliusban és augusztusban, tehát 90 napon át csaknem mindegyikre esik egy-egy érdekes meghívásos verseny, nemzetközi mérkőzés vagy meghívásos nemzeti bajnokság. A nemzetközi naptárban szerepel a Budapesten sorra kerülő Magyarország—NDK és MagyarországNSZK mérkőzés, a Magyarország— Lengyelország ifjúsági találkozó (Miskolcon) és az országos bajnokság is, amely augusztus utolsó négy napján lesz a Népstadionban. A nagy atlétikai évet szeptember közepén Athénban az Európa-bajnoksággal fejezik be a kontinens legjobbjai. *6 Magyar—lengyel afrikai expedícióról közöl érdekes leírást a Turista most megjelent decemberi száma. A kitűnően szerkesztett, népszerű folyóirat bemutatja a Mecseket, Hollókőt, a műemlékfalut, Drezdát, ezenkívül javaslatot tesz kirándulásra és még sok érdekes írással örvendezteti meg az olvasót.* Hollandiában a magas adók miatt jövő év januárjától hét százalékkal felemelik a különböző sportesemények belépőjegyeinek árát. Hé Amióta az ausztráliai Ralph Doubell váratlanul megnyerte Mexikóban 800 méteren az olimpiaibajnoki címet, egyik meghívást a másik után kapja. A hírek szerint az ausztráliaiak új futócsillaga követni igyekszik a világrekorder Ron Clarke példáját és azt tervezi, hogy az év nagy részét majd Európában töltik különböző versenyekkel. Doubell februárban az Egyesült Államokban kezdi el versenykörútját, majd ellátogat az északi országokba, Angliába, az NSZK-ba. Ők Hatvan ország küldöttsége vett részt a Nemzetközi Kerékpáros Szövetség legutóbbi kongresszusán, összeállították a jövő évi versenynaptárt és ennek egyik érdekessége, hogy az amatőr országúti versenyzők hagyományos viadalát, a Békeversenyt 1969-ben csak Varsó és Berlin között rendezik meg, mert a csehszlovákok lemondtak a rendezésről. A május 9—24 közötti viadal útvonalának kijelölése rövidesen megtörténik. Több ország már bejelentette részvételét, így a Magyar Kerékpáros Szövetség szintén nevezi csapatát. A Schirilla-sztori címmel Hámori Tibor olvasmányos könyvben örökítette meg a 28 éves sportember eddigi nagy vállalkozásait. A krónikás beszámol a Budapest—Moszkva közötti futásról, Schirilla György úszásáról a jeges Dunában és további nagyszerű „kalandjairól”. Az érdekes „kisregényt” gazdag fotóanyag egészíti ki.* Egymást váltják a külföldre utazó magyar kézilabda-válogatottak. Most a férfiegyüttes a soros, szombattól Tbilisziben szerepel Lengyelország, Bulgária, a Szovjetunió, az NDK és Grúzia csapatainak társaságában. A Tbiliszi Kupáért folytatott versengésben alkalom nyílik arra, hogy a magyar válogatott több fiatalt kipróbáljon. TOTÓTIPPEK 1. MTK—Bp. HonvédX 2 2. Pécs—VasasX 2 Pótmérkőzéseit: 1. L 3. Tatabánya—Diósgyőr1 4 SBTC—Dunaújváros1 5. U. Dózsa—Győr1 6. Szombathely—Egyetértés1 7. Csepel—Videoton1 X 3. Atalanta—Torino1 3. Cagliari—Bologna& X 10. Fiorentina—Napoli1 11. Juventus—Milán & X2 12. Lanerossi—RómaX 1 13. Pisa—Palermo1 14- Como—Genova1 NÉPSZABADSÁG A Magyar Szocialista Munkáspárt központi lapja Szerkeszti a szerkesztő bizottság Főszerkesztő: Gosztonyi János. Kiadja a Hírlapkiadó Vállalat Előfizetési díj egy hóra 20,— Ft Szerkesztőség és kiadóhivatal: Budapest, VETI., Blaha Lujza tér S. Telefon: 343—100, 142—220. Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető minden postahivatalban és a kézbesítőiknél. SZIKRA LAPNYOMDA INDEX: 25 001. • • • ■ • A fővárosi mozik műsora december 5-től december 11-ig A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: szélesvásznú: szv., magyarul beszélő: mb„ csak 16 éven felülieknek, csak 18 éven felülieknek: ***. A budapesti mozik pénztári rendje: egész nap játszó mozikban pénztárnyitás az első előadás kezdete előtt egy órával aznapra és egy napra előre. A csak délután játszó mozikban pénztárnyitás az első előadás kezdete előtt másfél órával aznapra és három napra előre. AZ UTOLSÓ KÖR (m.): Szikra 14. 6, 19, csütörtökön 10-kor díszbemutató, Ugocsa 5—8, 3, né, f8, Fény 16, 8, Tíz KICSI INDIÁN (mb. ang.): Uránia 4, 6, 8, Vörös Csillag hlO, hl2, h2, Május I. hS, hlt, hl. Szabadság 4, 6, 8, Vörösmarty nl0, nl2, il2, Kőbánya n4, no, n8, Felszabadulás 3, 5, 7, Művész este 9, Bástya este 110. MINDEN NŐ BOLONDUL ÉRTE (ír)**: Alfa 3, f6, 8. •A HALÁL 50 ÓRÁJA (panoráma szv. am.) Corvin f4, 7. AZ APÁCA (mb. ír)**: Vörösmarty f4, n7, 9, 5. hétre prol, Toldi 14, n7, 9, 5. hétre prol, Május 1. n6, 8, 2. hétre prol, Tátra 5—8, hb. 18, n9, Madách 9—11, h5, 16, ISTEN ÉS EMBER ELŐTT (m.)**: Ugocsa 9—0, n4, f6, 8, Széchenyi 5—8, n4, 16, h8, Zuglói 5—8, n4, f6, 8, A, ,,SZATURNUS” NEM VÁLASZOL I —n. (mb. sz.): Bástya 13, 6, A HAZA HD FIAI (sz.): Puskin flfl. 0, fi, 2, AZ ÉJSZAKA RABLÁSRA VALÓ (dl.): Kossuth XIII, h4, 6, 9, Csokonai 14, h6, 8, Bástya 19, fil, fi, AZ UTOLSÓ BETYÁR (mb. beig.): Haladás 110, 112, 12, Hunyadi 9—11, 3, n6, 18, Tátra 9—11, 4, n7, 19, A HÉT KÍVÁNSÁG (mb. sz.): Fény n4, Mátra 9, 11, 1, NE INGERELJÉTEK A MAMÁT (pl.): Vörös Csillag 4, n7, f9, Sport 5—6, n4, f9, h8, Művész n9, fll. hl, Haladás 4, n7, 19, Dózsa h3, 5, n8, Táncsics n4, 16, 118, Fény 19, hll, 1, EGY FÉRFI ÉS EGY NŐ (mb. ft): Művész 3, 5, 7. A HÉT DERVI FIVÉR (mb. ol.): Május 1. h3. Sport 9—11, h4, 6, n9. Hunyadi 5—8, h4, 6, n9. KALLÓDÓ EMBEREK (mb. am.): Puskin f4, 6, re. BILINCS ÉS MOSOLY (am.)—: Duna f4, 6, f9. Világ f6, 8, ünnep 8-kor is. KIRÁLYLÁNY a FELESÉGEM (fr.): Madách 5—8, 5, f8, ünnep h3-kor is, A NAGYMENŐ (fr.): Szikra nl0, nl2, f2, József Attila Müv. Ház 10—11, n4, 16, 8, Újvilág Dózsa Müv. Ház 8-án 3, 16 8. Ipoly 9—11, n4, 16, 8, A TÖKÉLETES ÚRIEMBER (fr.): Csokonai h9, 11, n2. A HÁROM TESTŐR (fr.): Ugocsa 8-án 9, 11, J. RITA, A VADNYUGAT REME (dl.): Felszabadulás vas. de. 19, fi, fi. Kölcsey 10—11, 14, hó, 8, HÍRADÓ: Magyar Híradó, 50 éves a párt (m.). A homok városa (Kecskemét) (szín. m.): Ők és mi (m.). Mesefonal (szín. rom.) — reggel 9-től este 11-ig folytatólag. ALBA REGIA (m.): Tinódi 9-én 13, h5, AIDA (ol.): Gorkij 5-én 14, h6, 8, angyalok földje (m.): Liget 6-án 16, h8, Újvilág Dózsa 9-én f6, AMERIKAI FELESÉG (ol.)**: Alkotás este 8. APa (m.): Tinódi 11-én 13, h6, AMERIKA ÉJJEL (ol.): Balaton 17, 19, ARSENE LUPIN (fr.): Zrínyi 9, 11, 1, ARANYSARKÁNY (m.): Bocskay 11-én 16, 8, Liget 8-án 3, n6, ha. Otthon XX, 5-én re, 8, Álmatlan ÉVEK (m.): Kelen 9-én 5, n8, Kultúra 6-án f6, Tétémy 10—11, f6, h8, Kinizsi 8-án f4, h6, 8, A BALERINA ÉS RAJONGÓJA (mb. sz): Jókai 9—11, f6, 8, bakaruhában (m.)**, Mikszáth 9-én n4, f6, h8, A BENZINKÚT HERCEGNŐJE (mb. sz.): Szigethy 9—11, h6, 8, BICIKLITOLVAJOK (ol.): Ady 6—11, re, 8. A BOLYGÓ HOLLANDI (NDK): Gorkij 8-án f4, h6, 8. A BOLDOG ALEXANDRE (fr.): Mikszáth 5—8, n4, f6, h8. A BOLDOGSÁG MADARA (sz.): Bányász B. n4, f6, BUDAPESTI TAVASZ (m.): Rákóczi 5-én f4, h6, 8, Liget 11-én ni. h8. A CIGÁNY (mb. sz.): Marx 5—8, f4, h6, 8, Világosság 6—3, n6, ha, ünnep is CSALÁDAPa (ol.): Kelen 7—8, 5, n8, CSILLAGOSOK: KATONÁK (m—sz.)** Petőfi 9-én n6, Széchenyi 11-én n4, re, h8, CSEND ÉS KIÁLTÁS (m.)**: Béke XV, 9—11, n6, A CSODÁLATOS MALOM (sz—finn): cinkota 6—8, n6, ünnep *-kor is, DÉLTŐL HAJNALIG (m.): Kultúra 7-én 8. DRAGa JOHN (svéd)***: Diadal 8. EGY REMETE ROMÁBAN (ol.)**:Nap 5—9, 14, h6, 8, EGY SZERELEM HÁROM ÉJSZAKÁJA (m.): Tinódi 6-án 13, h5, EGY MAGYAR NABOB + KÁRPÁTHY ZOLTÁN (m.): Bányász A. 19, 12, 14, 7, egy szobalány naplója (fr.)***: József Attila Müv. Ház 9-én 8. AZ ELSIETETT HÁZASSÁG (m.): Bocskay 6—8, f6, 8, ünnep n4-kor is, József Attila 9—11, f4, h8, 8. ELÁTKOZOTT HEGYEK FARKASA (jug.)**: Csaba 5-8, ra6, h8, Világosság 9—11, n6, h8. EGY EMBER AZ ÖRÖKKÉVALÓSÁGNAK (ang.): Mátra 5—8, 8-kor, 9-től 3, f8, 8. AZ ELLOPOTT LÉGHAJÓ (mb. cseh.): Marx 9—11, f4, h6, 8, ÉDES ANNA (m.)**: Tündér 5—8, n8, h8, ünnep 3-kor Is, FARKAS VISSZHANG (1-): Kinizsi 9— 11, f4, h6, 8, Óbuda 5—8, f4, h6, 8, FEKETE TULIPÁN (fr.): Balassi 5—8, nS, h8, ünnep 3-kor Is, FEJLÖVÉS (m.)**: Cinkota 6—8, fB, Terv 6—8, f6, 8, ünnep 3-kor Is, FIUK A térről (m ): Éva 5-én f4, h6, 8, Liget 9-én n6. h8, Tinódi 7-én f3, h5, FOLYTASSA, KLEO! (mb. ang.): Munkás 9—11, n4, 7, 8. GRANADA ADDIO (ol.): Fórum 9-1-11, n6, h8, Kárpát 5—8, h8-kor. HÉT KATONA MEG EGY LÁNY (rom fr.)**: Petőfi 9—11, n6, h8, 9-én h8. HANNIBÁL TANÁR ÚR (m.): Otthon XX. Gcán f6, 8, Fórum 7—8, n6, h8, ünnep 3-kor is, Tinódi 5-én 13, h5, HALHATATLAN MELÓDIÁK (pl.): Gorkij 11-én f4, h6, 8, A HARAG NAPJA (m.): Liget 7-én n6, h8, Akadémia 9-én f4, h6, 8, HÁRY JÁNOS (m.): Gorkij 10-én f4, h6, 8, A HÁROM TESTŐR + MILADY BOSSZÚJA (fr.): Csillag 9—11, 6. HÁBORÚ ÉS BÉKE H. (sz.): Mikszáth 10- én n4, f6, h8, HÁBORÚ ÉS BÉKEH. (sz.): Mikszáth 11- én n4, f6, h8, A HIVATÁS KOCKÁZATA (mb. tr.)** Tanács f4, 6, f9, HEROIN (mb. NDK): Széchenyi 9—10, n4, f6, h8, HÁROM KÖVÉR (SZ.): Alkotás n10-től f3-ig folytatólag, Ipoly 5—8, n4, f6, 8, Rátkai 9—11, 16, 8, Rákóczi 6—8, f4, he, 8, HONFOGLALÁS I—H. (m.): Kölcsey 9-én f4, 7. HORGÁSZ A PÁCBAN (fr.): Balaton 9—11, f9, fn, fi, HÓFEHÉRKE ÉS A HÉT VÁGÁNY (nyn.): Óbuda 9—11, f4, h6, 8, HÚSZ ÓRA (m.): Tinódi 19-én f3, hS, AZ IFJÚSÁG ÉDES MADARA (am.)***: Béke XV, 9—11, h8, Bethlen 6—8, h6, 8, IRMA, TE ÉDES I—H. (am.)*»: Tinódi este 7, KATONAZENE (m.): Liget 5-én ne, ha, Otthon XX, 7-én f6, 8, KERESZTESEK I—H. (L): Bocskay 9— 10, re. A KÉTARCÚ GYILKOS (jug.)**: Zrínyi 3, 5, 7, KIHÁGÁS SZERELEM MIATT (NDK): Szigethy 5—8, f4, h«. 8. A KÉTÉLTŰ ember (sz.): Balaton 5—8, f9. fn, fi. KORTÁRS ALNÉ (mb. sz.): Kárpát 5—8, n6. Munkás 5—8, 4, 7, KORUNK HŐSE (Béla) (sz): Ujlald 5—8, 14, h6, 8, Újvilág Dózsa Műg. Ház 9—10, «. 8, 9-én 8, KÖRHINTA (m.): Kultúra L éna. A KŐSZÍVŰ EMBER FIAI I—H. (m.)! Cinkota 9—11, n6, A MAGÁNYOS VILLA TITKA (ang.)! Évi 9—11, 14, h6, 8, Jókai 6—8, 6, 8, ünnep n4-kor is, MERÉNYLET (m.): Mátra 5—8, n4. «, Kárpát 9—10, n6, h8. Otthon XX, 11-én f«, 8. MAXIMRA (sz.):"Akadémia 19-11. «, h6. 8. MÁGNÁS MISKA (m.): Csaba 8-án S, MEGÖLTEK EGY LÁNYT (m.): Szigethy 9—11, f4. Otthon XX, 8-án n4, mT’LESZ VELED, ESZTERRE? (m.)**! Kultúra h8. A MÚMIA KÖZBESZÓL (m.): Nap 9— 11, f4, h6, 8, MI. OLASZOK ÉS A NŐK (mb. ol.)**: Tisza h9. 11, n2, A 4-ES labor ŐRÜLTJE (fr.): Fórum 5—6, n6, h8, * NIKKI (mb. am.): Balaton f3. f5, Tanács nl0, nl2, n2, A NŐ HÉTSZER (am.)**, Ady 5—8, re, 8, ünnep n4-kor is, Kossuth XX, 5—8, h6, 8, Tündér 9—11, n6, h8, Zuglói 9-11, n4, 66, 8, NYUGTALANOK (jug.): József Attila Müv. Ház 6—8, n4, re, 8, NYOMORULTAK I—II. (mb. NDK—ír —pl.): Tétény 9-én 16, NYÁR A HEGYEN (m.): Bányász B. este h8, 8 ÉS 1/2 (pl.)***, Zrínyi este I, OSZKÁR (fr.): Csaba 9—10, n8, h1, Kossuth XX. 5—8, 14, PARDAILLAN LOVAG (fr.): Újlaki 1 —11, 14, h6. 8,Bethlen 6—8, f4, A P—2 NEM JELENTKEZIK (sz.): Rege 6—8, h6. 8, ünnep f4-kor se, PRÓFÉTA VOLTÁL, SZIVEM (m.): Béke XV, 6—8, n6, h8, ünnep 3-kor is. Diadal f4, h6, PUSKÁK ÉS GALAMBOK (m.): Kultúra 10-én 16, Terv 9-én f6. 8, RAZZIA (m.): Bethlen 5-én 14, h6, 8, Kultúra 8-án f6. ünnep n4-kor Is, József Attila Műv. Ház 9-én 14, f6, RIGOLETTO (dl.): Gorkij 6-án f4, h6, 8, STAN ÉS PAN, A NAGY NEVETTETŐK (am.): Honvéd 9-től este 10-ig folytatólag, A SAH TÁNCOSNŐJE (sz.): Éva 9—8, f4, hG 8, Rákóczi 9—11, 8, h6, 6, A SAINT TROPEZI CSENDŐR (fr.) József Attila 5—8, f4, h6, 8, Kossuth XX. 9—11, f4, h6, 8, SIKÁTOR (m.)**: Akadémia 5—8, f4, h6, 8, SZÉP IDŐK, CSODÁLATOS IDŐK (am.)**: Balassi 9—11, n6, h8. SZÜZEK ELRABLÁSA (rom.): Rátkai 5—8, re, 8, ünnep n4-kor is. Rege 9—11, h6, 8, TAVASZ AZ ODERÁN (mb. SE.): Alkotás f3-tól »-ig folytatólag, Kinizsi 5— 7, f4, h6. 8. TALPALATNYI FOLD (m.): Otthon XX, 9-én, re. 8. TRANS EUROPA EXPRESS (fr.)**: Tisza f4, h6. 8. TÁNC HITLER FOHADISZALLASÁN (mb. 1.)**: Bethlen 9—11, f4, he. 8. A TIZEDES MEG A TÖBBIEK (m.)! Liget 10-én n6, h8, Tinódi 8-án 6. hS, TÜNDÉRI NŐK (d.fr.)**: Tétény 6—8, f6, h8, ünnep n4-kor is. VADÁLLATOK A FEDÉLZETEN (oz.): Terv 10—11, f6, 8, VASÁRADAT (mb. sz.): Kölcsey 1—8, f4, h6, 8. VISSZATÉRÉS AZ ÉLETBE (mb. ez.* Csillag 5—8, 5, f8, ünnep h3-kor is, VÍZIVÁROSI NYÁR (m.): Kultúra l1-én f6. Otthon XX, 10-én 18, 8. WINDSORI VÍG NŐK (ang.): Gorkij 7-én 14. 16, 8. FILMMÚZEUM (VTI., Tanács krt. 8.) NAPFOGYATKOZÁS (olasz)**: 5—6-án: flO, 12, 13, 7—8-án: flO, 12, 13, 5. 18, 9-én: flO, 12, 10—11-én: flO, 12, 13. AZ ÉJSZAKAI ELŐADÁSOK MŰSORA: Bástya: TÍZ KICSI INDIÁN (mb. ang) flO, Szikra: Tíz KICSI INDIÁN (mb. ang.) 6- án. A SAINT TROPEZI CSENDŐR (fr.) 7-én 10. Ugocsa: EGY SZOBALÁNY NAPLÓJA (fr.)*** 6-án 10. Tíz KICSI INDIÁN (mb. ang) 7-én fl. Bethlen: NE INGERELJÉTEK A MAMÁT (pl.) 7-én 10. Csillag: A SAINT TROPEZI CSENDŐR (fr.) 6-án, NE INGERELJÉTEK A MAMÁT (pl.) 7-én 10.