Népszabadság, 1989. július (47. évfolyam, 153-178. szám)

1989-07-31 / 178. szám

6 TUDÓSÍTÓNK MOLDÁVIAI JEGYZETEI - 1 A kisinyovi szoborkeringő Büszke tekintetű, koronás fő, méltóságteljes tartás - ilyen Stefan Cel Mare, a nagy moldován fejedelem szobra Kisinyov (Ki­­sineu) főterén. Türelmesen áll a sarokban, platánok, gesztenyefák alkotta kis öbölben, bölcs közönnyel figyelve a Lenin út forgal­mát. Kék trolik surrannak előtte, sárga, lerobbant Ikarusok szu­szognak, megtört háziasszonyok sietnek, sasszemmel kutatva a boltok árukészletét. A szobor már sok mindent megélt. Ismeri a teret, valaha innen alig kétszáz méterre, a pompás négyszög közepén feszített. Ott, ahol ma a moldáviai miniszterelnökség grandiózus épületének ablaktáblái vakítják az alulról felpillan­­tókat. Amikor hozzákezdtek a ha­talmas építmény alapozásá­hoz, a kivitelezőket irányító „nagyember” morfondírozni kezdett: mi legyen­­a 'komor­­büsz­ke fejedelemmel egy op­timista hangulatú szocreál főtér-kompozíció kellős köze­pén? Hogy mutat majd a minden szovjet város legna­gyobb középülete előtti­­térsé­get díszítő Lenin-szobor tár­saságában? Döntött: a szo­bornak mennie kell. Ám ez­zel a döntéssel az akkor alig néhány éve szovjet rendszer­ben élő városnak az új érték­renddel éppen hogy c sak is­merkedő ifjúsága nem értett egyet. A fejedelem érdeké­ben rendezett diáktüntetés áthidaló megoldást ihletett: Cél Maré a téren lesz is, meg nem is, így került a sarok­ba, a padok övezte kis rózsá­kért őrének. Szerencsétleneb­bül alakult a sors­a a főépí­tész terveiből ugyancsak ki­lógó, a főtéren már egy-két száz éve zengő-bongó, patinás harangtoronynak. Hozzáértő kezek dinami­tkötegekkel övezték karcsú oszlopait, majd robbanás­­moraja gördült vé­gig a Lenin úton. Immár semmi sem zavarta a minisz­tertanács épülete által uralt tér különös harmóniáját. Az engedelmesen a hatalmas fe­kete autók kerekei alá simu­ló, széles­­kocsif­el­járót, az öles, kétszárnyú kapukat, a szürke-vörös márvány lép­csősort. Egy dátum, három értékelés Ahogy majd’ négy évtizede nem tudtak mit kezdeni Ste­fan Cél Maré szobrával, úgy vajúdnak ,kínlódnak most Moldáviában a saját múltuk­kal, amint azt az ismétlődő, legutóbb a múlt heti tüntetések és gyűlések is jelezték. No, nem Cél Maré fejedelemmel, Mátyás királyunk legyőzőjével, majd későbbi szövetségesével, hanem az utolsó fél évszázad­dal birkóznak. 1989. június 28-án, mint minden évben, megemlékeztek Beszarábiának, a mai Moldávia nagyobbik ré­szének 1940. június 28-i Szov­jetunióhoz csatlakozásáról. Egyesek ezt visszacsatolásnak, mások megszállásnak, ismét mások felszabadításnak tart­ják. Az ünnepség ennek a vé­leménymegoszlásnak a jegyé­ben, felemásra sikerült. A vö­rös zászlókra egyesek fekete gyászpántlikát kötöttek, mások gomlyukában fekete kokárdák bukkantak fel. Az ünnepi est demonstrációvá alakult át. Megindult a vita az okok­ról, a felelősökről. A sajtó, amely maga is­­megosztott, s nyelve szerint képviseli a különböző nemzetiségűeket, változó értékelést adott. „Ebben a feszült politikai helyzetben, amikor a glasz­­noszty-zsilipek fölnyitásával a múlt zavaró, szégyenteljes dolgai föltárultak, nem kel­lett volna a­­korábbi évek stí­lusában erőltetni az évfordu­lós megemlékezést” — így egy óvatos kommentátor. „Vár­juk meg a Molotov—Ribben­­trop paktumról értekező par­lamenti bizottság döntését” — hangzott egy másik véle­mény. A Szovjetszkaja Mol­­dávija című, orosz nyelvű (az ilyen anyanyelvű rétegek szemléletét, érdekeit kifeje­ző) központi napilap a de­monstrációról elítélő hang­nemben, de részletes tudósí­tást közölt. A jelszavak kö­zül megemlítette a „Le a sztálinizmussal”, „1940. júni­us 28. — a megszállás nap­ja" feliratokat. Megszólaltat­ta Lesanut, a városi pártbi­zottság másodtitkárát. Ő egyetértett azzal, hogy nem kellett volna erőltetni az ün­neplést. . Ugyanakkor elma­rasztalta a gyászszalagosokat, akik megzavarták az előre tervezett eseménysort. Az orosz ajkúak negatív ítéletét nem osztotta a lakosság má­sik részének moldován nyel­vű, de egyelőre még cirill betűkkel nyomtatott napi­lapja, a Moldova Socialista. A tavasszal alakult nép­front, A peresztrojka védel­mében elnevezésű, nem hiva­talos szervezet pedig elfogad­ta a Molotov—Ribbentrop paktum kapcsán kialakított baltikumi nézeteket. Eszerint: a szerződés, amit 1939. au­gusztus 23-án kötöttek, kez­dettől fogva érvénytelen, mert a nemzetközi jogi nor­mák többszörös megsértésé­vel jött létre. Ebből követke­zően Besszarábia 1940-es Szov­jetunióhoz csatolása nem az érintett népek akaratát, ha­nem Sztálin és Hitler al­kuját fejezték ki, így — véli a népfront — nem felszaba­dításról, hanem megszállás­ról volt szó. Berija „trojkái” Kisinyovban ma ki-ki párt­állása, nemzeti hovatartozása szerint is osztályoz, amikor a múlt nehéz kérdései előbuk­kannak. Az „erős központhoz” kötődő, a helyi önállósodási törekvéseket szeparatizmusnak bélyegző Szovjetszocaja Mol­­dávija egész oldalas cikket szentel az 1930—1940-es évek tragikus fejezeteinek. Szerző­je, a kisinyovi Párttörténeti Intézet igazgatóhelyettese rámutat: az 1940 előtti Szov­­jet-Moldávia (a Dnyepertől keletre fekvő vidék) éppúgy megszenvedte a sztálini ter­rort, mint a Szovjetunió töb­bi része. Megdöbbentő adatot közöl. Az 1940-ig autonóm köztársaságként létező Mol­dáviában 1933—1938 között az 5715 kommunista párttagból 3097-en váltak a koholt vá­dak áldozataivá. A parasztsá­got már az 1930-as évek leg­elején, gyötörni kezdték a sztálini „kollektivizálás” is­mert eszközeivel, a rögtöníté­lő bíróságokkal, koncentráci­ós táborokkal, éhhalállal. A moldován értelmiség tekinté­lyes része is a terror kaszája alá került. Ilyen szovjet bel­politikai háttérben került sor 1940. június 28-án a Prut és a Dnyeszter közti terület, Besszarábia katonai megszál­lására. S megérkeztek Besszarábiá­­ba Berija hírhedt rögtön­ítélő trojkái, halált osztó „bí­róságai” is. Beindították a műperek, a sommás terror­ítéletek gépezetét. Leszámol­tak a többi között a Bessza­­rábiában működő kommunis­ta vezetőkkel is. 1941. június 13-án marhavagonokba terelt családok ezreivel megindultak északra, Vorkutába az első vonatok. „Az 1940—1941-es terrorhullám a moldován nép megfélemlítését célozta” — írja a tanulmány szerzője. Hozzáteszi: az eredmény az volt, hogy­­sok ingadozó em­ber, vagy olyanok is, akik felszabadítókként fogadták a szovjet csapatokat, szembe­fordultak a rendszerrel. Tragikus, hogy a német megszállók kiverése után, 1944-től Moldáviában az új élet beindítása egyszersmind új sztálinista megtorló hul­lám kezdetét is jelenti, ,­,ku­­láktalanító” kampánnyal, ki­telepítésekkel. — Hát csoda, ha minden­nek olvastán-hallatán — nem is szólva a terror túlélőiről — nem mindenki tudja tiszta szívből üdvözölni az 1940-es Szovjetunióhoz csatlakozást? — kérdi tőlem a kisinyovi fő­téren egy 19 éves moldován orvostanhallgató, kezembe nyomva a ronggyá olvasott lappéldányt. Mit lehet erre válaszolni? A Moldáviában történtekkel szinte szóról szó­ra megegyező dolgok mentek végbe a Baltikumon, Nyugat- Ukrajnában, Belorussziában. Mindmáig érződik a depor­tálások által megindított fo­lyamatok hatása. Mert a Moldáviából kitelepítetteket szállító szerelvények vissza­tértek kiindulási helyükre. — Orosz, ukrán telepesekkel — mondják Kisinyovban. Hívatlan vendégmunkások Az 1950-es években beindí­tott iparfejlesztésnek is volt hasonló mellékhatása. A köz­pontban azt mondták: Moldá­via az egyik legsűrűbben la­kott köztársaság. Gyárakat építünk ide, hogy munkát ad­junk az embereknek. A gyá­rak fölépültek. Ám vagy a szervező minisztériumok ha­nyagsága, vagy szándékosság folytán elmulasztották a helybeli munkaerő betanítá­sát. „Vendégmunkások” jöt­tek Kijevből, Minszkből, Moszkvából. A munka nélkül maradt moldovánok meg kénytelenek voltak Szibériá­ban, a nagyobb lehetőségek­kel kecsegtető „vad keleten” megélhetést keresni. Százezer moldován kényszerült kiván­dorlásra a köztársaságból. A folyamat nem erősítette a né­pek közti barátságot. Feltolul a kérdés: hogyan lehetne a távolabbi és a kö­zelebbi múlt hibáinak csap­dájából kitörni? Van-e erő, elkötelezettség, akarat a mol­­dovánokban és mellettük az itt élő oroszokban (12 száza­lék), ukránokban (14 száza­lék), bolgárokban, és a töb­biekben, hogy élve a pereszt­rojka kínálta lehetőséggel, újjáteremtsék a köztársasá­got? Elkerülve a két irányból is fenyegető szélsőségek sza­­kadékait. Egyfelől, a múlt hibáira hivatkozva, ne kor­mányozzák a köztársaság ha­jójai a nagy szovjet cirkáló­val való ütközéssel fenyegető nacionalista útvonalra. Más­felől — és sokan ezt is reá­lis veszélynek tartják — megrettenve a sérelmek jogos orvoslását követelőktől, az évtizedek óta felgyülemlett feszültség kirobbanásától tart­va, a központ ismét „szoro­sabbra húzhatja” a gyeplőt. A Szovjetszkaja Moldávija már idézett cikkírója például ez utóbbitól tart inkább. Dunai Péter következik: „DEHOGY AKARUNK MI KILÉPNI.” A nevezetes tér az útikönyvekben. NÉPSZABADSÁG - VILÁGTÜKÖR 1989. július 31., hétfő KOREÁBAN, ÉSZAKON A mosoly árnyékában Észak-Koreába bele lehet szeretni és Észak-Koreában félni lehet. Ha az ember egy pillantást vet a térképre, lát­ja: egy földrész legkeletibb csücskén, két nagyhatalommal, a Szovjetunióval és Kínával közös szárazföldi határtól két tenger közé nyúlik be a fél­sziget, egy harmadik jelentős hatalom, Japán szomszédságá­ba, akkor rögtön együtt érez az itt élőkkel. Történelmüket ak­kor is el tudja képzelni, ha egyáltalán nem ismeri. Ráadá­sul ez a félszigetnyi ország (ami azért kétszer akkora, mint Magyarország), még szél­tében ketté is van vágva, s északi, déli része egyaránt fe­nyegetőnek érzi a másik je­lenlétét, másságát. Bele lehet szeretni Csoszon — ez Korea régi neveinek egyi­ke, sokan ma is így emlegetik; a szó azt jelenti: a hajnali har­mat országa — természeti szép­ségébe, a komor hegyekbe, a zsendülő rizsföldek apró vagy inkább emberi léptékű parcel­láinak friss zöldjébe és az em­berek kedvességébe. Ez utób­bi már csak azért is megható, mert köztudott: a világifjúsá­gi találkozók nemhogy nem jövedelmeznek, hanem emész­tik a pénzt, s az itt élők nél­külözéseket is vállalva örül­tek, hogy hazájuk a VIT há­zigazdája lehetett. Mégis, amikor egy Hősök te­rénél nagyobb téren százezrek táncolják ugyanazt a kecses táncot, operettbe oltott induló dallamára, amelynek szövegé­ből annyit a külföldi is meg­ért, hogy a nagy vezetőt di­csőíti, akkor együttes, hullám­zó mozgásuk már nem a szép­séget, hanem az erőt sugallja, s ettől megborzongunk. Lehet szeretni a koreaiakat, akik csa­patosan próbálnak az idegen segítségére lenni, hogy eliga­zítsák, de dermesztő a szür­ke ruhás biztonsági emberek tömeges jelenléte és figyelő te­kintete. Az ember szinte el­­andalodva gyönyörködik a fesztivál megnyitó és záró elő­adásán, de megriad, mikor húsz perccel a vége után még mindig hallja az ütemes vas­tapsot. Jóízűen ebédel a sok­­fogásos svédasztalról, de nem tudja, mennyi egy koreai havi húsadagja. Egy hétig voltam Phenjan­­ban, a Koreai Népi Demokra­tikus Köztársaság fővárosában, a XIII. VIT-en. Amit láttam, az a hétköznapok és egy fesz­tivál sajátos keveréke. Láttam valamennyit abból, amire büszkék, egy kicsit abból, amit nem akartak megmutatni, és sok minden, úgy tűnik, örök­re elveszett számomra Koreá­ból. Mert beleszerettem, de fé­lek, még sokáig nem mennék vissza. Rizskommunizmus „A rizs maga a kommuniz­mus.” A hegyoldalba illesztett, messze látszó felirat azok egyi­ke, amelyek végigkísérik, vagy inkább kézről kézre adják az utazót. Ezt a szöveget tolmá­csunk, kísérőnk, Kim fordítja angolra: The rice is commu­­nism itself — s hozzáteszi, hogy ez a nagy vezető, Kim ír Szen mondása. Aztán saját szavaival kifejti a felirat ér­telmét. — Az a kommunizmus, ha senkinek nem kell az éte­lért aggódnia. Az éhes ember ugyanis dühös és nem tud ke­ményen dolgozni, a jóllakott elégedett és jól dolgozik. Ha gazdagok vagyunk életemben, akkor nincs semmi baj, ezért is törődünk sokat a mezőgaz­dasági programmal. — Te éhes vagy? — kérde­zem. — Nem, dehogy — tiltako­zik Kim, és így folytatja: — Nem azért dolgozunk, mert éhesek vagyunk, hanem mert építjük a kommunizmust. Kim, mint mondja, lojális a hazájához. Apja író, édesanyja újságíró, annál az idegen nyel­vű kiadóvállalatnál dolgozik, amelynek a mai Koreáról szó­ló könyveivel Phenjanban is találkozunk. Az egyik például elmondja, hogyan oldották meg az élelmezést Koreában. Az állam 42 csonért vásárolja a rizst a parasztoktól és a fé­nyezett rizst nyolc csonért ve­hetik meg a gyári és hivatali munkások, holott 65 lenne az ára. Ez és a 7,6 tonnás hektá­ronkénti termés a csucshe esz­mének köszönhető, amely a marxizmus—leninizmus . Kim ír Szén által újrafogalmazott változata, s sarokkövei: füg­getlenség a politikában, önál­lóság a gazdaságban, s önvé­delem a honvédelemben. Kim verseket is írogat. Nem jókat, mondja mentegetőzve, de egy megjelent, s erre na­gyon büszke. Azonnal be is ír­ja a füzetembe angolul. A cí­me: Kérlek. S a fordítás (pró­zában) : „Ha dicsérsz engem, a hátam mögött tedd, mert az elégedetté tesz engem, s ez árt a fejlődésnek. Ha bírálsz, előt­tem tedd, mert az elégedetlen­ség a haladás barátja.” Azok között a tolmácsok kö­zött, akikkel találkoztam, Kim volt az egyetlen, aki csak úgy, spontán módon méltatni kezd­te a nagy vezetőt, s egy öntö­zőrendszer könyékén körbe­­lendítve a kezét azt mondta: ez is mutatja a koreai nép bol­dogságát. Egyébként 19 évével ő volt a legfiatalabb körülöt­tünk. Azt az öntözőrendszert, amit az előbb említettem, egy me­zőgazdasági üzemben tett lá­togatás során néztük meg. A gazdaság történetét bemutató nyolc szoba mindegyikében néhány fénykép, arról, hogy milyen nehéz volt régen a me­zőgazdasági munka, de a fotók többségén és a sok festményen Kim Ir Szen — aki már csak­nem százszor járt ebben az üzemben —, felemelt ujjal, íróasztal mögül, nagykabát­ban, séta közben, hátra tett, vagy zsebre dugott kézzel, szemüvegben és anélkül mu­tat utat a mezőgazdaság fej­lesztésére. Itt őrzik azt a la­pátot is, amit 1955-ben kézbe vett. Az üzem dolgozói — akik­nek hatvan százaléka nő — csak ünnepnapokon mehetnek be ebbe a múzeumba. Azt mondják, az itt dolgo­zók évi négyezer vont keres­nek, de ez akkor is értelmez­hetetlen számunkra, ha tud­juk: 90 és 220 von között van a havi átlagfizetés. Az sem mond sokat, hogy egy von több mint kilenc forint. Nem tud­juk azonban, mit, mennyit és mennyiért kapnak jegyre, mi­lyen kiadásaik vannak, és csak következtethetünk arra, mi az, amit vonért sem kapnak. Amelyből egyébként háromfé­le létezik: a konvertibilis va­lutáért kék vont, a rubel elszá­molásáért pirosat adnak, a helybeliek pénze zöld. Egy pár műanyag cipő — a lányok többsége ezt hordja — tíz­húsz von között van, a lakbér nyáron tíz, von, télen a fűtés­sel — padlófűtés van a lakó­telepi házakban! — húsz von. Az élelmiszerek áráról nehéz tájékozódni, nincsenek olyan értelemben vett élelmiszer­­boltjaik, mint Európában. Amit mégis láttunk — ezt is csak főútvonalakon —: egy­két zöldségfélét árult, főleg káposztát, aztán növényi mag­vakat, ásványvizet, fűszereket. A kirakat többnyire annyi, hogy az üvegen át belátni az üzletbe. Az egyes számú köz­ponti nagyáruházban van ru­ha, cipő — felismerni a vá­lasztékot az utcán is —, több­nyire szerény, de praktikus áru. A nagyon tiszta, nagyon karbantartott és nagyon üres egészségházban a családi für­dőjegy húsz van. A virág neve: Kim Ir Szen Megyünk a VIT megnyitó­jára. Nemzetek szerint csopor­tosulva, zászlókkal vonulunk a kijelölt sugárúton, amelyet díszbe öltözött koreai nők sze­gélyeznek. Hatalmas művirá­gokkal integetnek, a Kim Ir Szenről és a fiáról, Kim Dzsong Ilről elnevezett virágok után­zataival. De a nők nemcsak ütemesen lengetik felénk a vi­rágot, az éppen előttünk el­haladó országot és a barátsá­got éltetve — mindebben egyébként a szemmel látha­tóan vezénylő férfiak is köz­reműködnek —, hanem kere­sik a tekintetünket, s így min­den formaság ellenére szemé­lyessé válik a fogadtatás, s még azt is békésen vesszük tu­domásul, hogy mosolygó sor­faluk nem enged letérőt a fő­­útról. Még­­soha, sehol nem tűnt fel, hogy ilyen nagy különb­ség van a fiatal és az idősebb arcok­­ között. Különösen a nőknél. A lányok arca csupa fény, tiszta tekintettel néznek a világba, talán a jövőbe. És ezzel feltűnően szemben áll az idősebb — mondjuk inkább középkorú, mert öreg nincs a sorfalban — asszonyok fáradt, megviselt, megtört tekintete, amit a mosoly átmelegít, de nem tesz vidámmá. Végül ar­ra jutok magammal, hogy má­sutt már a fiatalok arca is fá­­sultabb, talán ez okozza a szembeötlő különbséget. Ezt erősíti bennem egy másik Kim, a 25 éves egyetemista is, aki kérdésemre, hogy mikor nősül, azt válaszolja: — Két-három év múlva, mert a kedvesem — aki egyébként gyönyörű és na­gyon szeretem — előbb tenni akar a hazájáért, és persze én is. Mit? Kicsi dolgokat, de a hazánkért akarunk dolgozni. Ezeknek a lányoknak ezrei ültek rózsaszín ruhában, piros virággal a százötvenezer sze­mélyes stadion víztől tocsogó zöld „posztóján” legalább egy óra hosszat a hűvös időben. A forgatókönyv szerint ugyanis itt kellett megvárniuk, amíg körbevonul a stadionban mind a 140 részt vevő ország kül­döttsége. És csak a nézőtér fe­dett, a játéktér nem, azt tehát eláztatta a zápor, amely a megnyitó előtt végigvert a vá­roson. Phenjanban — mennyivel szebb, ahogy ők nevezik: Pjongjang! _ minden nagy. A széles sugárutak mentén húsz-harminc emeletes házak, tágas, gondozott parkok, ahol szökőkutak csobogtatják a vi­zet vastag sugárban. A város arányaitól nem üt el Kim Ir Szen 28 méter magas szobra, s az a 105 emeletes, piramis alakú szálloda sem, amely ugyan nincs még teljesen kész — kik fogják lakni? —, de be­tontömbje már áll, s ha szem­ből közeledünk a Kim Ir Szen­­szoborhoz, akkor e piramis há­romszöge keretezi a nagy ve­zetőt. Ha végigmegyünk egy-egy lakótelepen, alacsony viskókat látunk a többemeletes házak tövében, fekvő, résnyi abla­kokkal, függönyajtóval, a há­zak közt a macskaköveken ját­szadozó gyerekekkel, iskolás­fiúkkal, akik légycsapóval ker­getik s papírtölcsérbe gyűjtik a legyeket. A házfalat fiatal férfiak támasztják, az alacsony bejáratok hűvösében öregasz­­szonyok üldögélnek. Kíváncsian és riadtan figyel­jük egymást, s nem értem, hogy tudnak a koreaiak olyan önfeledten, szívből jövően, combjukat csapkodva nevetni, semmiségeken is, egy folyóba esett szalmakalap, egy orra esés láttán. Hősök temetője A Teszonon, a város egyik hegyén van egy temető. Azok­nak állít emléket, akik részt vettek az ország japán uralom alóli felszabadításában. Széles szerpentin kanyarodik fel hoz­zá, s az ősi építészeti jegyeket viselő koreai kapu mögött su­­gárútnyi — 40 méter széles — világosszürke, majdnem fehér gránitlépcsősor, több száz ala­csony lépcsőfok vezet felfelé, húszemeletnyi magasságba, ahol döbbenten állok meg. A lépcsősor két végén öt méter magas és 18 méter hosszú szob­rok, a felszabadító háború je­leneteivel. Aztán két, csaknem akkora gránittömb, feliratok­kal, az egyik Kim Ir Szen­­idézet: „E hősök emléke örök­ké élni fog a párt és a nép szí­vében.” Ezekre merőlegesen két bronz szoborcsoport áll, zászlókkal — a gyászolók. Mindezen túl pedig kezdődik maga a temető: embermagas­ságnál nagyobb gránittalapza­tokon állnak a mártírok bronz mellszobrai, csaknem százan csillognak a napfényben. A háttérben tíz méter magas ás 22 méter hosszú vörösmárvány zászló, afölött már csak az er­dő látszik. Halk gyászzene szól, s a temető közepén többmé­teres, aranyozott kitüntetés fekszik. Állok, nézek és azt hi­szem, éppen azt érzem, amit itt érezni kell, amit a hely su­gall: semmi vagyok, de lehe­tek hős. Az arra méltók ide­kerülnek, emléküket így őrzik, nincs ennél nagyobb dicsőség. Aztán elindulok lefelé a lép­csőn. Phenjan—Budapest, 1989. jú­lius. Rehák Aranka

Next