Népszabadság, 1990. június (48. évfolyam, 127-152. szám)

1990-06-15 / 139. szám

1990. június 15., péntek NÉPSZABADSÁG - KULTÚRA Etűdök lehangolt zongorára Csehov drámai elsőszülött­je mostohagyerek, színházi zabi. A Csehov család fekete báránya, amiről nem illik­ be­szélni. Megtagadta szülőapja is. Életemben először írtam színdarabot, tudatja 1887 ok­tóberében Szása öccsével, amikor Kors moszkvai direk­tornak elkészíti tíz nap alatt az Ivanovot. Elfelejtette vol­na, hogy Taganrogban gimna­zistaként fölvázolt és részben kidolgozott egy drámát, amit moszkvai orvostanhallgató­ként fejezett be? Nem felej­tette el. Titokban írta. Titok­ban megsemmisítette, amikor olvasatlanul visszakapta kora egyik ünnepelt tragikus szí­nésznőjétől. Színházi próbál­kozását meg nem történtnek tekintette. A színdarab — amit most Platonov címmel terjedelmi­leg-tartalmilag félig bemuta­tott a Katona József Színház — a forradalom után egy föl­számolásra került bank széf­jéből bukkan elő, tizenhat év­vel szerzője halálát követően. Az irodalomtörténészek riad­tan forgatják a nagy alakú füzetekbe rótt párbeszédes szörnyeteget, nem hasonlít egyetlen ismert dráma for­májára sem. Zavartságukat elárulja, hogy a Cím nélküli színdarab nevet adják neki. Színpadra torzításával utóbb megpróbálkozik világszerte néhány rendező. A vállvono­­gató címnélküliség helyett a szereplők tömegéből önkénye­sen kiemelik Platonovot, az ő nevét tűzik a plakát élére. A talált kézirat több száz ol­dalas. Teljes játékideje hat­­nyolc óránál is többet igé­nyelne, tehát mindaz, aki hozzányúl színházi hasznosí­tás végett , derekasan meg­rövidíti és ezzel megrövidíti a szerzői szándékot is. A Cím nélküli színdarab, unalmas, miként Pilinszky János köve­telte az unalmas színházat. A Platonovként játszott zanza érdekes. A Cím nélküliben nem történik semmi. A Plato­novot most a Petőfi Sándor utcában két felvonásnyi fran­cia házasságtörési bohózatra cselekményesítették, harma­dik-negyedik felvonásából előhámozták az elrejtett melodrámát gyilkolászással, öngyilkolási kísérletekkel, merényletekkel és féltékeny­­ségi haj­tépésekkel. Amire átigazították a darabot, az olyan, mint amilyen színda­rabok ellen írta a magát Schiller Shakaspeareovics Goethének öngúnyoló­­szerző. A Cím nélküli színdarab, ha eljátsszák, hosszú, akár egy ókori drámai ünnep, vagy egy távol-keleti színielőadás. Ilyen terjedelmes színi ünnep­ség szokatlan az ókortól egé­szen századunk hetvenes évei­ig, amikor Peter Brook Shi­­razban éjféltől hajnalig tar­tó unalmas színházat rendez, vagy Bob Wilson huszonnégy órás előadást mutat be. Amikor meghal Csehov (1904), korántsem számít ak­kora irodalmi nagyságnak, nem derült ki még, hogy drá­mái megváltoztatták a jelen­kori színházat és irodalmat. Helyette Nobel-díjat kapott Sully­ Prudhomme, Theodor Mommsen, Björnson, halála évében pedig a francia Mist­­ral és a spanyol színpadi szer­ző EChegaray. Újításai sokáig nevetséges fölöslegességek, antidramatikus­­rémképek. S ha a bankszéfben föllelt érté­kes drámai monstrumot te­kintjük, máig zavarodottan forgatja a világ. A Csehov-életművel foglalkozók elhall­gatják, vagy mellékesen em­lítik, színházak is mellőzik, vagy már ismert formák pré­sébe szorítják. A Cím nélkü­li színdarab kihívó, komisz és kegyetlen képet mutat. Csehov maga is visszalépett későbbi, „nagy” drámáiban: legömbölyítette éles sarkait, kiegyenesítette lavinaszerű görgetegeit, engesztelhetetlen emberlátását gyengéd megér­tésre váltotta át. A roppant terjedelmű kéz­iratban szimfonikus nagyze­nekari nyitányként megszólal a későbbi drámák szinte mindegyik motívuma: az egy­más mellett élés párhuzamo­sát nem metsző érzelmi na­­gyothallás, a hiábavalóság ér­zete, az elkésettség és elve­­szettség. Sorra föllépnek a korai orosz misztériumjáték­ban a később megismert sze­replők, gúnyos színezettel, kisszerű esendőséggel. Az ere­deti és a közhasznúvá tett darab között lényeges kü­lönbség, hogy az előbbinek nincsen központi hőse, utóbb azonban a színházak, a Kato­na József is, szükségét érez­te egyetlen központi hős kö­ré bogozni a cselekményt. Platonov a Belvárosban vi­déki Don Juan, akinek­­sorra karjába omlanak kérve-ké­­retlen a vidéki dámák és aki átöleli ugyan a csókot kérő­ket, válluk fölött azonban üres tekintettel pillant ki. Platonovról valóban szokás Don Juant emlegetni, de nem a közkeletű szériacsábítóról van szó, aki nem üldözi, de menekül a nők elől, hanem arról a keserű hősről, aki szembeszáll értelmetlenül és céltalanul mindennel és min­denkivel, maró féligazságok­kal vagdalkozik. Egy meghí­zott, elcsúnyult, tájiba belefa­­kult szánalmas figura. Félre­értésből hiszik róla, hogy ér­zelmi megváltónak érkezett. Erőtlen minden változtatásra. Tehetetlenségében kihívóan rohan önmaga fölemésztésébe. Ascher a Nemzetiben meg­rendezett Osztrovszkijának végén (1980) a jövedelmező állás helyett Balkay ott­hagyja nemesi kiváltságait. Feleségül veszi Szirtes Ágit, vidékre költözik tanítónak. Eltelt tíz év. Balkay és Szir­tes a Katonában színre lép­nek házaspárként. Velük tíz­éves kisfiúk, Balkay földbir­tokának már csak a híre ma­radt, most tanító. Szirtes kö­telességszerű rajongással, ra­gyogó szemmel tekint urára. Szándékosan, vagy ráhibázva, Ascher azt vizsgálja, mi tör­tént egy lázongó nemzedékkel egyetlen évtized alatt, meny­nyit váltottak be forrongásaik ígéretéből, megőrizték vagy elveszejtették-e magukat? Balkay a jövedelmező állás végén, miután nyakasan el­lentmondott hatalmas bácsi­­kájának, Visnyevszkijnek, meghunyászkodott, vissza­osont kegyet kérni. Vis­­nyevszkij addigra meghalt, mauzóleumszerű környezetben feküdt ravatalán. A megaláz­kodó bocsánatkérés egy halott hatalom előtti szepegés volt. A rendező kiegészítő játéka bekapcsolta a jelenidőbe az orosz klasszikust. A most Pesten bemutatott Platonov­­ban — amiről készségesen el­ismerem, hogy az évad leg­jobb magyar nyelvű előadása Párizsban — azonban kikap­csolódik a jelenre értelmez­hetőség. Gazdag a részletek­ben. Gondos a kivitelben. Nagyformátumú játékkultú­rát mutat, még ha Antal Csaba díszletein erősen érezni Peter Stein berlini színházának ha­tását. Az időszerűség azonban elmarad az előadásból. Ezért részint hibáztatható csak a konzervatívra fazonigazított szövegváltozta­tás, szerepössze­vonás, a motívumelhagyások. Hét óra tíz perckor a szín­pad bal oldalán Horváth Jó­zsef és Hollósi darabindításul bemutat egy etűdöt a h­eges­­tuhllal: hajtogatják, cibálják a napozóágyat, beletekerednek száraiba, elügyetlenkedik föl­állítását. Két fáradt szolga be­tétje ez. Hollósi leghangsúlyo­sabban majd fél tizenegy fe­lé jön vissza: bejelentene egy érkezőt. Horváth időnként tálcával sürög. Megigazít egy vizeskorsót, gondos pillantást vet az asztalra, ellenőrzi: rendben ,van-e minden? Etűd­jük remek. Mégis úgy rém­lik: már láttam őket. Ők eb­ben a színházban a szolgák. Spíró Boguslawsky-drámájá­­ban színházi szolgák például. Akár egy commedia dell’arte truppban­ kötött a szerepkö­rük. Akárha mindenki kötött szerepkörön mozogna. Vajda dús barkóval, sétapálcásan, mintha le sem vetette volna Kuligin tanári egyenruháját, földbirtokosként folytatja azt, amit elkezdett a Három nő­vérben. Varga csillogó sze­mekkel zsiványkodik, ő eb­ben a színházban a zsivány­­szakos. Vajdai bevert orrát bo­rogatja a medence vizében. Ki csapta képen? Miért? Nem tudni, ő a Figyelemreméltó Néma tipp fissóját adja újra elő. Állandó típusok közleked­nek a színpadon. Eleve leosz­tott szerepek. A két háború közti Nemzetiben voltak ilyen mereven körülhatárolt szerep­tulajdonok, miként itt bele­fagyasztják a színészeket sze­­repszakmányukba. Máté ide­ges és idegesítő Trileckij. Ke­­délyeskedő falusi orvos. Nem szavalja el álmait az orosz er­dőkről, már csak jóllakni akar. Ha konfliktus támad, tapintatosan félrefordul, nem akar részt venni semmiben. Belefáradt. Máté mind éleseb­ben rajzolja ki egyéni kali­­gráfiáit feleslegességükben idegessé vált emberekről. Bár­mennyire érdekesen írja is le az unatkozást és az unal­mat, nem szabadulhatunk at­tól, hogy ugyanezt látjuk tőle mindig. Ahogy Kún újságlap mögött suttyomban manóvi­­gyort eresztő lapulójának kár­örvendő belevörösödése is messziről indult: talán még a kaposvári Rokonok polgár­­mestereként húzta el száját ilyen betétszerű etűdként. Szacsvay bekukkant egy túl­ságosan alacsonyra szerkesz­tett fortocskán, nyakában hi­vatali iratokat hordó táska. Feszengő mulya. Alattomosan alázatos. Baksislesően szolgá­latkész. Hol láttuk? Talán a Revizorban. Básti tökéletes etűdöt mutat be a lerészege­­désről a harmadik felvonás­ban. Fölényes gondoskodás­nak álcázza sértettségét, bá­torságot merít az italból, le­­hámlik róla illem és tettetés. Kiderül: a tábornok özvegye rendszeresen iszik. Mellette Balkay úgy fest, mintha so­sem látott volna részeg em­bert. Ha mégis látott, rosz­­szul figyelte meg. Színpadia­san tántorog. A főiskolás Ber­talan Ági csók utáni nyers bakfis idétlensége remek betét. A negyedik felvonásban Bás­ti újra kitűnik: érdekeire ügyelően irányítja közlekedé­si rendőrként a félőrültek ro­­hangászó forgalmát. Blaskó hisztériás fölcsattanásai, vá­ratlan elcsöndesedő hangja, erővel szerzett önuralma: pompás mikrovilág. Udvaros kilép a diadalmas asszony primadonnaiságából. A titkolt sóvárgás és a házasság rabsá­gából föllázadó kétségbeesés húzza meg a pisztoly ravaszát. Részletszépségeinek soka­sága ellenére az előadásnak különösen első két része ki­fáradt rutint mutat. A ren­dezés divatosan meghajszol­ja a színészeket. Gyorsan, szünetet nem tartva, gondola­tokat nem érzékeltetve föl­mondják szövegüket. Nem az élet elpangó unalmát, a vál­toztatás reménytelenségét érezzük, csupán egy színhá­­zias színházi előadást látunk. Gyorsan, hangosan. Kissé be­­lekényelm­esedetten az önjáró szerepekbe. Balkay fölléptetését a cím­szerepben az indokolhatná, ha valóban folytatná tíz évvel korábbi Zsarovját, ha arról tudósítana, mi változott az Osztrovszkij bemutató óta. A társadalmi szólam azonban nem hallatszik ki az előadás­ból, keserű emberi tapasztala­tait nem mutatja meg. Így arról merengek, milyen érde­kes lett volna, ha Vajdára osztják Platonovot. (Ha el­­játszhatta Brecht Baalját hat éve, miért ne lehetne most itt a diákköri arcát elvesztett, lomhává lett, kisiklott em­ber?) Ahhoz azonban, hogy a színházi hierarchiát fölrúgva meghökkentő szereposztások jöhessenek létre, meg kellene változtatni a színház sikerek­be kényelmesedett belső ér­tékrendjét és kiváltságait. Végig kellene gondolni, mi hiányzik Csehov Platonov­­á­­ból. Az elmúlt tíz év kínzó tapasztalatai. És az elszántság az eljövendő tíz évre. Molnár Gál Péter Udvaros Dorottya és Balkay Géza. ILOVSZKY BÉLA FELVÉTELE — MTI FOTO 7 R­égi szokása szerint ismét izgalmas, fiatalosan szenvedélyes könyvvel ajándékozta meg olvasóit Fej­tő Ferenc. Valójában mindjárt kettővel, mert a könyvhéten egyszerre jelent meg a Buda­pesttől Párizsig című önélet­írása és az Ausztria—Magyar­­ország szétrombolása alcímet viselő legújabb történeti mun­kája. A két könyv valójában ösz­­szefügg. Ha más-más értelem­ben is, mindkettő személyes történelem. Szerzőjük családi, születési körülményeit, gyer­mekkorát a még létező Mo­narchia formálta, fiatalságát jórészt a felbomlott (vagy in­kább felbomlasztott) biroda­lom viszonyai határozták meg. Mi több, az 1918—1920- as „békecsinálás” következ­ményeinek komoly részük volt Fejtő 1938-as kényszerű emig­rációjában. És abban is, hogy párizsi megfigyelőposz­tján to­vábbi ötven évig kelllett várnia, amíg tágabb hazája, e történelmi vakvágányra lö­kött térség előtt megnyílt a remény, hogy ismét rátérhet az európai fejlődés (számára) 1914-ben megszakított útjá­ra. Nem csoda, hogy a szerző, aki a finom történeti elem­zést mindig is remekül fűsze­rezte írói személyességgel és politikai szenvedéllyel, most különösen sok egyéni érze­lemmel, nosztalgikus indulat­tal nyúl témájához. De nosz­talgiája — ezt nyomatékosan és meggyőzően hangsúlyozza — nem valamiféle „elvesztett paradicsomnak”, hanem az elszalasztott lehetőségnek szól. Mi lett volna ez a lehető­ség? Természetesen: az el­aggott, feudális terheket is cipelő Monarchia korszerű átalakítása, azaz demokrati­zálása és föderalizálása. A kérdés csak az: reális lehető­ség, kivitelezhető program lett volna-e ez 1918—1919- ben? Tudjuk, hogy Jászi Oszkár és néhány magyar demokra­ta azt akarta, s hogy az oszt­rák szocialisták egy része — az Anschluss mellett — ezt az alternatívát is számításba vette. Rajtuk kívül nem sok híve volt akkor ennek a meg­oldásnak, különösképpen a győztes oldalon, a békét diktá­ló nagyhatalmak és az ő győ­zelmüket kiaknázó kelet-kö­­zép-európai kisnemzetek kö­rében. Ellenkezőleg, az akko­ri történelmi pillanat, a nem­zeti ébredés hosszú évszáza­dos folyamatának betetőzése­ként, a nemzetállamok ala­kulásának, a nemzeti szuve­renitás tanának diadalünnepe volt. Nem vitás tehát — s ezt természetesen Fejtő sem ta­gadja —, hogy a soknemzeti­ségű Habsburg-birodalom szétesésében objektív törté­nelmi tényezőknek is szere­pük volt... a korabeli nagy- és kishatalmi érdekek és tö­rekvések,­­s a politikusok vagy katonák személyes am­bíciói, tévedései vagy mulasz­tásai mellett! Azt is tudja, hogy a döntés pillanatában, 1918—1919-ben már „kész helyzet” volt, szinte semmit sem lehetett tenni egy éssze­rűbb és hosszabb távra szóló megoldásért. Megközelítésének újszerű­sége éppen abban rejlik, hogy korábbi időpontokra és rész­ben a színfalak mögé vagy mellékszíni terekre helyezi na­­gyítólemeséjét. Nem csu­pán a nagyhatalmak politiká­jában megy vissza a háború és a békecsinálás előzményei­hez, hanem felkutatja azokat a társadalmi erőket is, ame­lyek az eredetileg „klasszikus háborút” „ideológiai háború­vá” alakították át. A­z ős-baloldali Fejtő nem riad vissza attól, hogy egyebek között a fran­cia jakobinus-republikánus hagyományban és — kivált­képpen — a szabadkőműves­ségben találja és jelölje meg a „népek szabadságáért végső­kig vívott háború” ideológiai forrását. A szabadkőművesség pacifista szárnya ez időben szinte teljesen elnémult — ál­lapítja meg —, viszont felso­rolja azokat a nagyon is ke­mény imperialista politikuso­kat (Pichon, Berthelot, Lebey), akik közülük vagy a közelük­­­iből kerültek ki. A francia háborús és Mo­narchia-ellenes párt kialaku­lását Fejtő egy másik, kevés­bé ideologikus vagy eszmei forrásra is visszavezeti. Rész­letes kimutatásokat közöl azokról a pénzösszegekről, amelyekkel a cári Oroszor­szág „buzdította” szövetséges: lojalitásra a háború előtti években (Izvolszkij párizsi követsége idején) a francia sajtót, mind a főbb lapokat, mind azok munkatársait. Végül a kettős, Monarchia ellen irányuló diplomáciai és propagandatevékenység leg­hatékonyabb ága az volt, ahol egymásra talált és összefonó­dott a francia szabadkőmű­vesség, a cseh emigráció és a — feltehetőleg — orosz pénz. Ma már egyéb forrásokból is tudjuk, hogy 1915-től kezd­ve a Masaryk és Benes vezet­te cseh emigráció a háború végéig tervszerűen folytatta az angol—amerikai, de első­sorban a francia politikai és kulturális elit „megdolgozá­sát” a jövendő Csehszlovákia elismeréséért, később pedig már egyértelműen a Monar­chia megsemmisítéséért. A két vezető cseh politikust Fej­tő „a propaganda lángelméi­nek” nevezi — talán kis túl­zással, ám nem alaptalanul. De más propagandista te­hetségek is működtek körü­löttük. Egy francia történész­nő régebbi cikkében részlete­sen leírja, miként hódította meg a „ragyogó” szlovák Ste­­fanek a „legjobb” párizsi sza­lonokban (Mme Ménard-Do­­rian, Mme Jouvenel házában) a külügyminisztérium és a francia politikai vezető réteg számos fontos alakját. A cseh és szlovák (és ro­mán) emisszáriusok munkája azonban nem lehetett volna ilyen sikeres, ha nem támo­gatja őket nagy erővel a be­folyásos — nagyrészt ugyan­csak szabadkőműves — fran­ciaországi szláv lobby, első­sorban Louis Eisenmann és Ernest Denis, valamint a Tár­sadalmi és Politikai Kérdések Nemzeti Bizottsága. Denis még Masarykot is megelőzve — már 1914 au­gusztusában — kiadja a cseh függetlenség jelszavát. Lap­jaiban nemcsak a Monarchiát ostorozta, hanem benne azo­kat is, például Károlyi Mi­hályt és Jászi Oszkárt, akik a birodalmat modernizálni akar­ták, s ki akarták vezetni a háborúból. Az említett bizottság pedig 1916-tól 1920-ig a legtekinté­lyesebb politikusok és pro­fesszorok részvételével, rend­szeres üléseken vitatta meg a dunai térség kívánatos há­ború utáni berendezkedését (cseh, román és más előadók bevonásával). M­indez végül is megma­gyarázza, miként ala­kulhatott ki a háború végére Párizsban olyan légkör, amelyben az ottani átlagnál is magyarellenesebb Stephan Pi­chon külügyminiszter 1918. november 29-én elküldhette hazája nagyköveteinek a Fer­tőtől könyve függelékében kö­zölt körtáviratot „a magyar kormán­y manőverezéséről”. Pichon „arcátlanságnak” minősíti, hogy a foj­toga­tás és országcsonkítás ellen küzdő Károlyi egyáltalán tiltakozni és védekezni mer, és „ultra­demokratikus álca mögé pró­bálja rejteni a magyar kor­mány valódi célját, mely egyedül arra irányul, hogy fenntartsák a nem magyar nemzetiségek alávetettségét”, így fojtották meg egykor a nagy nyugati demokráciák a kelet-közép-európai demok­ratikus kísérleteket. Fejtő könyve azért nagyon fontos, mert a történéseknek ezt az oldalát mutatja be nagy bizonyító anyaggal és nemes szenvedéllyel. Jászi ismert munkája a Habsburg-monarchia felbom­lásáról — miközben hasonló eredményre jut — inkább a másik „organikus” oldalt hangsúlyozza: „A Monarchia összeomlása nemcsak külső ellenségeivel folytatott harcá­nak volt köszönhető, hanem ugyanilyen mértékben egy másik háborúnak is, amit sa­ját, úgynevezett belső ellensé­geivel szemben viselni kény­szerült.” Úgy hiszem, a két oldal együtt alkot egészet (Minerva —Atlantis) Litván György A Monarchia nekrológja Fejtő Ferenc: Rekviem egy hajdanvolt birodalomért

Next