Népszava, 1915. március (43. évfolyam, 112–154. sz.)

1915-03-10 / 129. szám

1915 március 10. NÉPSZAVA 103 Sztriar fölü­l csapatokat smdSIít az oisikrtnt. (Stockholm, március 0.) A „Stockholms Dag­blad" jelenti Rómából. Egy 30.000 franciából és nagyobb számú indiai csapatokból álló szá­razföldi hadsereg készenlétben áll Rabbit-szi­getnél (Rabbit-sziget, ez kis sziget északra Te­nedostól), hogy innét szállítóhajókkal a török partokra vitessék. Ez a sziget valószínűleg épp úgy, mint Tenedos és a Bessica-öböl az antant­szövetségesek támaszpontja a törökök ellen irá­nyuló hadműveletek számára. A főbázis, amint ismeretes, Máltán van. (Róma, március 0.) A „Tolomaida" hajó ka­pitánya jelenti, hogy Malta­ szigete előtt hu­szonhét francia csapatszállító gőzössel találko­zott, amelyeket francia hadihajók kísértek a Dardanellák felé. (Turin, március 9.) A „Stampa" angol poli­tikai forrásból a következő információt kapta: Az angol kormány, amely régóta készíti elő a Dardanellák elleni expedíciót, konstatálta, hogy abszolút szükség van a szárazföldi seregek na­gyon erős támogatására, ha a tengeri akcióval valamit el akarnak érni. Ezek a csapatok már készen is állanak és kis részletekben indulnak el Franciaországból, de javarészt Egyiptomból. A csapatok nagy része koloniális katonaságból áll. Asquith biztosította újólag­ a kamarát, hogy a csapatszállítások nem fogják meggyöngíteni azokat az erőket, amelyek a kontinensen küz­denek­ Bulgária és a Bartic mellett. (Szófia, március 9. — „Meg".) A bolgár kormány egyik tagja nyilatkozott a bukaresti Universal" munkatársa előtt Bulgáriának a Dardanellák ostromára vonatkozó állás­pontjáról­ A miniszter kijelentette, hogy a Dardanellák ostroma Bulgáriát semmiben sem fogja befolyásolni, amennyiben az Bul­gária érdekeit nem veszélyezteti. Utazás a Liábám s ICirpif­okban * A Népszava haditudósítójától. Sajtóhadiszállás, március 3. (A sajtóhadiszállás engedelmével.) Máramarosszigetről elindult velünk a vo­nat, érdekes, szép, háborús utazás volt. Éj­szaka volt, amikor elindultunk, a vonat mél­tóságteljes lassúsággal döcögött előre és reg­gel már a Kárpátok havas hegyei öveztek bennünket, mindenfelől, fehéren. Téli utazás a háborús Kárpátokban: nem utolsó film­sorozat az ámuló szemnek. Szeszélyes völ­gyekben hegyoldalba fúrt kígyózó alaguta­kon visz át a vonat és körülöttünk mindenütt a fehér téli tájék. A hegyek között rendszer nélkül épült kis házak, széthintett kis kár­páti falvak ezek. Beérkezünk Hahó község állomására. A rahói állomáson katonavona­tokat találunk, huszárok néznek ki az abla­kokon és huszárok állanak a vagonok körül, a sínek mentén. Megkérdezem az egyik hu­szárcsapatot, hogy hová mennek. Az egyik ráfeleli: — Orosz galíciába. A másik megtoldja: — Muszkát ölni. Benézek a vagonokba, a huszárok minden­felé magyar újságokat olvasnak nagy mohó­sággal. A lapok nem éppen frissek már, tá­volról sem a maiak, de a kilences huszárok­nak újság minden szavuk, olyan lázas érdek­lődéssel olvassák őket, mint Pest legnaivabb balekjei szokták olvasni az ordítva kínált "rendkívüli külön kiadások"-at. Február tizenhetedikének reggele volt, itt a rahói állomáson értesültem a vonaton, hogy a Kolomen előtt harcoló osztrák-magyar csapatok nagy győzelmet arattak és kétezer oroszt elfogtak. Az állomási főnök közölte velünk a jó hírt, amelyet még aznap magá­nak Ivolomeának bevétele követett. Megindul a vonatunk, csöndesen tovább döcögünk. A kárpáti tájék egész festői szép­ségében bontakozik ki. Habzó, zuhogó víz­esések között, folyókon és hidakon át visz az utunk, kis erdők mellett, hegyoldalba épített csöndes falvak között vonul el türel­mes lassúsággal a vonatunk, minden oldal­ról sziklák meredeznek felénk, mintha a hegygerincről minden pillanatban ránk akar­nának zuhanni. A sokmázsás óriási sziklák az egész kárpáti úton fenyegették a hosszú vonatot, amely vonszolt, vitt bennünket bel­jebb, mindig beljebb. Fenyőerdők mentén kis magános házak, majd vizek összefolyása között elterülő kis sziget­falvak, egészen bé­kés volna a kép, ha itt is, ott is föl nem tűnne őrhelyén a szuronyos baka alakja. * Erre már mindenütt harcok dúltak. Ezeket a hegyhátakat már katonák vére öntötte. Sok kis házat söpört el erre a gránát, romok mellett, kormos, düledező csonka kémények mellett, omladozó falrészek mellett visz el az utunk. És látva itt a háború beszédes nyo­mait, nagyon lehet csodálkozni azon, hogy lehet a Kárpátokban hadat viselni? Hogy lehet ezt az irtózatosan nehéz terepet harc­térré avatni, hogy lehet a Kárpátokat tá­madni és hogy lehet megvédelmezni ! Ahogy a behavazott kárpáti hegyek és szakadékok között megyünk előre, fölmerülnek éssek a csudálkozó kérdések és résztvevő bámulattal kell gondolni az itt harcoló katonákra: mennyit szenvedhetnek, mennyit kínlódhat­nak ezek és mégis, mégis állják a helyüket. Téli háború a Kárpátokban: bizonyára ez az emberi szenvedések teteje. Hosszú útvonalon át, ismét nem látni sem­mit a háborús pusztításból, a békés Kárpá­tok téli szépségei ragyognak felém, kis barna lugasok sorakoznak ott lent a völgy­ben a fehér havon. A Fekete Tisza kanya­rog körülöttünk és Tisza­borkút község mel­lett elérkezünk a folyó nagy vashídjára. A" Fekete Tisza hídját már ugyancsak megtép­deste a háborús vihar, kis hijja, hogy egé­szen le nem döntötte a folyó hátáról. A grá­nát erősen röpködhetett itt, a hídból nagy darabokat szakgatott le. A folyó partján, a híd alatt vasdarbok, letépett hídrészek, ru­dak, roncsok hevernek nagyon nagy tömeg­ben. A vashíd oldalrészeit és talapzatának egy részét sodorta le a gránát, de azért a Fe­kete Tisza hidja, csonkán bár, de áll most is: a vonat csöndesen áthalad rajta. Tiszaborkut községen túl a legszebb tájkép­sorozat vonult föl előttem. Hóval borított, fehér hegycsúcsok, örvénylő szakadékok, sze­líden elsimuló völgyek, magános kicsi kuny­hókkal. Szurdok község mellett új vashíd köti össze a folyó két partját, ennek a híd­nak vastestét is megtépdelte a gránát, a fe­szakgatott vasdaraboknak egész­es dombja emelkedik alant. A hóborította tájon, a víz partján végesvégig muníciós szekerek tábo­roznak. Az előttünk feltűnő kép egyre válto­zik. Egyik oldalon fehér szőnyegként omlik el a hegyoldalon a hó, szemközt sötét sző­nyegként takarja a hegyoldalt a fenyőerdő. A falvakat erre már mindenhol katonaság szállotta meg. A házak udvarán katonák állnak, a házak ablakaiból katonák néznek ki. Úton-útfélen katonákkal zsúfolt vonatok­kal találkozunk. Katonavilág van erre, har­cok folytak és harcok folynak itt. Minden­felé marhacsoportokat látunk, a katonák élelmezésére halmozták itt föl őket. Csönde­sen döcög velünk a vonat és közeledünk a nagy kárpáti harcok egyik ütköző pontjá­hoz a Kőrösmezőhöz. Kőrösmező határának közelében munkások és munkásnők százai álldogálnak. Katonai automobilok robognak e fehér országúton és a város határában trénszekerek álldogálnak, ökrök vannak a szekerekbe befogva. A képek ütemesen, csön­desen peregnek le, néha hófehérbe olvad fel minden. Beérkezünk lassan Kőrösmező állomására. Itt minden csupa rom. A kőrösmezői állo­másépület tetejét leszakította a gránát, ki­tépte az ajtókat, az ablakokat. Az állomás­épület körül új faház épült, raktárépület tele zsákokkal. Az egykori árupénztár meg­rongált épületében szénakazlak, köröskörül, kint, bent katonák, munkások, munkásnők. A mozgalmas, eleven pályaudvaron vonatok és hatalmas vagonok állnak, automobilok indulnak és érkeznek, nagyobb forgalom van a kőrösmezői állomáson, mint valaha. Az állomáson foglalatoskodó magyar bakák között két mosolygóképű orosz fogoly van. Elhagytuk Kőrösmezőt is és csöndesen döcögünk tovább. A magyar határ felé járunk és közeledünk a galíciai hegyekhez. A galíciai határ mentén a hóban végtelen hosszú vonalban húz el mellettünk a trén. Mennek, csak mennek a trénszekerek, egy­másután döcög a sok, sok szekér, mintha soha sem volna vége. Havas erdők vékony fái, majd fenyegető, hatalmas sziklák között megyünk, összelőtt házak romjai alattunk. Tartarov község állomásépülete előtt meg­áll a vonatunk, ezt az épületet is szétrob­bantották. Tovább megyünk. "A kárpáti terep itt még zordabb és vadregényesebb lesz. Egymás­után maradnak el mögöttünk a kis hegybe épült galíciai falvak. A hegyek magasodnak erre és a hó vastagabb és fehérebb, mint bárhol. Sziklák óriásai merednek elő a hegyoldalakból, egész hatalmas hegydara­bok látszanak lógni felénk, fenyegetődzve. Igazán úgy látszik, hogy minden pillanatban rázuhanhatnak a vonatra és egy másodperc alatt maguk alá temethetnek mindent. Tá­tongó mélységek, szeszélyes vonalban kí­gyózó szakadékok fölött úszik a vonatunk, alattunk a mély völgyben kis patakok csör­gedeznek. Olyan terep ez, ahol úgyszólván minden mozdulat életveszedelmes lehet. És itt harcok dübörögtek és dübörögnek, itt rohamra mennek a katonák, itt beássák magukat a földbe, itt háborította, meredek magaslatokat ostromolnak meg, itt hóna­pokon keresztül a szabad ég alatt élnek a katonák, itt élelmeznek harcban álló had­seregeket. A legnehezebb és legborzasztóbb föladatok ezek, amelyeket emberek valaha teljesítet­tek. És hosszú hónapokon át népfölkelők végezték ezeket az irtózatos föladatokat. Sok magyar katona vérzett el a háborította kárpáti hegyeken. És ott maradt persze a sziklák között sok, sok orosz katona, akik soha sem értették meg azt, hogy miért kel­lett nekik messzi Szibériából, a hómezőkről és az orosz síkról eljönni háborút viselni olyan területen, ahol - még békében is -­minden lépésnél ezer veszedelem és száz halál leselkedik az emberre. És hiába isszák a Kárpátok soha sem látott mohósággal a kiontott embervért, mindig uj és uj katonák jönnek a határon túlról és mindig uj és uj katonák állnak elébük. Mikor lesz ennek vége? Mikor fogynak el már Oroszország­ban azok a katonák, akik vérfolyókon és hulladombokon át újra és újra fölkapasz­kodnak a Kárpátok emberirtó magaslataira? * Döcög, csak döcög velünk­ a vonal !A kár­páti panoráma minden festői változata el­vonul a szemem előtt Itt mintha könnyű és finom csipkével futtatták volna be a fehér tájat, amelyet itt-ott művészi hímzés­sel díszített föl egy láthatatlan, ihletett kéz. Égbenyúló hegycsúcs tövében egyedülálló kicsi viskó: vájjon ki lakik benne! Ronggyá lőtt házak, fölrobbantott ,vagonok, megvon-

Next