Népszava, 1928. április (56. évfolyam, 76–98. sz.)

1928-04-27 / 96. szám

.1­28 április 25. zon, hogy jelenleg Kassák Lajos a magyar líra lgerősebb tehetsége. Ri­ita kivü­l senki sem hatolt le oly mélyre az általános emberi érzések és gondolatok gy­­ökerei­ől. A hallottak alapján remélhető, hogy Hont Ferenc lehet a Kassák-líra eddig hiányzó férüreeitátora. Elő­adásából kicseng az idevaló hév és tántorít­hatatlan hit. Kifejezőeszközei még zsengék, de megérhetnek... Az est két női szavalóművésze, Kassákné Simán Jolán és Bergmann Téré-. nagy hatással ismertetett nemzetközi (neuer) lírát és költői akarásból fűtött magyar­­ver­seket (Déry Tibor és Hiyét Gyula). Németh Andor szellemes irodalmi szatírát olvasott föl s Bald Elemér egy regényrészletet, amelynek szerzője," Nádass József Thomas Maimra em­lékeztetően újra láttatja mi:... velünk hétköz­napi környezetünket. A töredékben sok a friss és megkapó mozzanat. Bizonyítéka ennek, hogy az élelmiszerbolt kirakatának eleven le­írása étvágyat és mozgást váltott ki a ha­ll­gatóságból. Baló Elemér kitűnő érzékkel meg­választott modorban beszélt... A zene ezúttal a mű­sor jelentékeny tí­zét foglalta le. Pártos Ödön hegedűművész és Vince Lász­ló gordonka­művész nagy igyekezettel mut­atta be Seiber Mátyás duoszonát­á­ját. A kéttételes érdekes mű­ tanulságosan ábrázolja, a külföldre szakadt fiatal zeneszerző átmeneti lelkiállapotát: ha­zai emlékek és az újonnan kapott benyomások még inkább csak keverednek, semhogy vegyül­nének egymással. S. _ Gervay Erzsi énekmű­vésznő Krausz Ilonka zongoraművésznő kí­séretével Schönberg, Hindem­ith é­s az angol Arnold Bax egy-egy dalát adta elő. Ezek kö­zül Schön­berg egyszerű, csodaszép­­szerzemé­nyét emeljük ki, — a maga nemében az est egyetlen művét, amely Kassák emberi inten­zitásának magaslatán termett. Szelényi István zeneszerző végül négy zongoradarabot játszott el: Casellától, a holland Bernard van Dieren­től, Ernst Hoch­tól és saját magától. Szerzemé­nyében újabb technikai lehetőségeket keres a zongora­­számára. Bernard van Bieren kísér­letező, rokonszenvesen komoly, de kissé vér­telen muzsikus, aki ebben a művében Schöm­berg útjain jár. (J. S.) (* ) Jemnitz Sándor méltatása a „Neue Musik-Zeitung"-ban. Jemnitz Sándor, kitűnő kollé­gánk, a Népszava zenereferense, mint zene­szerző már töb­b jelentős sikert aratott a német zenevilágban, ahol működését számontart­ják és magasra értékelik. Több ízben beszámoltunk már arról, hogy a német Tonkünstlerfesteken csellószólójával, fuvolatriójával és trombita­kvartettjével a legteljesebb elismerést vívta ki. Ismeretes, h­ogy egy nemzetközi pályázaton az első' díjat ..'nyerte. A f­émet zenei világban, de más külföldi zenei kultúrgócpon­tokban is ism­erik hegedű-, zongora- és gordonka-szoná­táit, dalait, zongoradarabjait és fegyvertan­táncát, legújabban pedig pantomimjeivel kel­tett érdeklődést. A modern zenei kísérletekről­­szóló elméleti cikkeit a legelőkelőbb német ze­nei folyóiratok közlik. Legújabb szonátájának megjelenésével kapcsolatosan a német zene­esztétikusok ismert kiválósága. Wiesengrund-Adorno Tivadar, aki Frankfurtban él, terjedel­mes négyoldalas cikket irt Jemnitz Sándor al­kotó művészetéről a ,,Neue Musik-Zeitung" legutóbbi számában és abban zeneköltészeté­nek lelkes méltatás közben mint a modern zeneszerzőgárda legtehetségesebb tagját kö­szönti. Jemnitz Sándor művészetének egyre szélesebb téren vaó elismeréséből mi is szíve­sen részt kérünk. (*) Wiener és Doucet. A két híres francia jazz-zongorista két szembefordított hangszerén pompás összjátékot produkált. Valóban úgy játszanak, mintha egy ember kezelné mind a két hangszert. Ez az egybeforradás a főerős­ségük. Lanyha sikerük elsősorban a körül­ményeken múlott: azon, hogy a Savoy-zenekar után jöttek ide. A zongora a zenekar csillogó színeit pótolni nem tudja, különösen ott, ahol a tarka hangszín teszi épp a lényeget. (J.S.) (*) „Fotóművészeti hírek" címmel újból m­egjele­nik az amatőrfényképezők szövetséginek hivatalos tan­ja. A Vydarévy Iván szerkesztésében megjelenő folyóirat meleg szavakkal vesz búcsút a néhány hó­nappal ezelőtt elhunyt dr. Fejérváry Sándor elvtár­sunktól, aki közel két, évtizeden át volt vezetője a Magyar Amatőrfényképezők Országos Szövetségé­nek. A kitűnő fényképreprodukci­ókkal díszített lap közleményei az amatőrfényképezők budapesti nem­zetközi kiállításáról számolnak be, továbbá külön­féle hasznos és szakszerű felvilágosításokat, és útba­igazításokat tartalmaznak. A folyóirat havonta egy­szer jelenik meg s előfizetésének ára egy évre hat pengő. (*) ,,,V Sajtó" most megjelent áprilisi száma hosz­szabb tanulmányt közül Kultsár Istvánról, akinek h­alála századik évf­or­dulóját ünnepelte most a ma­gyar ujságirótársadalom. — Dr. Zsoldos Benő ítélő­táblai bíró a parlamenti sajtószolgálatról, különö­sen pedig az angol parlamenti hírszolgálat kifejlő­déséről közöl cikket. Közli a lap továbbá Kőrösy János beszámolóját a sajtótudományok tanításáról a német főiskolákon. — Belföldi és külföldi egye­sületi hírek és irodalmi szemle egészítik ki a füzet tartalmát. (*) Beérkezett könyvek. .Hhenaeui»-kiadás: Ko«!«­romi, János. ..­­­ról szerető." — Ibsen: „Ostraati Inger asszony", „A vadkacsa". Bodkman John Gabriel". — Dos Passos. ..Nagyváros." — Pourtales: „Liszt Ferenc élete." — Pakots József: „Az ember, aki útvesztőbe jut." — Kultura kiadása: „Kérdezz — felelek." — Geniu­s­ kiad­ás: Komárom­. János: „Esze Tamás, a messvájat­ok ezredese." — Szint Gyula: „Jókai, M­ay élet­regénye." — Paul Stcbou­r: „Madame ut­ Barry szerelmi élete." NÉPSZAVA ni i­i in H'ii* ii ' i in II IT mm IIIIIIIIIIIM. Lucához.*) Lucám, hiába válok tőled, hiába vágok a mezőnek, baj mindenütt, mit szörnyű csép hadar, jobban búsít sok busuló magyar. Gulyáink, kik még terelődnek, üstökszagu szelektül bőgnek s a görbült, öreg számadó cseléd sóhajtva tolja hátra süvegét. Hátát jegenye támogatja, fáradt az is, de nem mutatja. Nem búg lombjáért, az jó földbe hullt, de az éger, hol alszik a borult, mindegyre keserűbben zörget. S köröskörül a megvert, földek összemásznak, hogy motoz a sötét, mind nyögve-sugva kéri istenét. Hijja van a legjobb kalásznak. Bosszús parasztok nyargalásznak, sírból jött lelkük dörgés, förgeteg, rongyos ködmenjük zsíros fellegek. Egy keserű nép sír belőlem, hát ne szeress, d­e t­e félj tőlem, szövetség ez már, nem is szerelem, a kezedet add és kiáltsd velem: Orvosunk, szebb jövőnk szaladj hát! E bús nép ház előtti padját letörli: várnak komoly kurucok, mig pókos lovad mégis bekocog! József Attila. *) Szerzőnek „Nincsen apám, se anyám" című sajtó alatt levő könyvéből. Előfizetéseket elfogad a Nép­szava-könyvkereskedés. Előfizetési ára 2 pengő. A Boxeres suhancok rablótámadása. A Li­pótváros külső részén fekvő Pozsonyi-úton csütörtökön délután páratlan merészséggel és elrémítő durva módon négy suhanc megtáma­dott, és kirabolt egy 16 éves gimnazistát, akit boxerrel tettek ártalmatlanná. Lőrinczi Sán­dor kalaposmester felesége, aki a Fóti-út 20. számú házban lakik, csütörtökön este a fő­kapitányságon bejelentette, hogy István nevű Ifi éves gimnazista ház délután 5 órakor a Pozsonyi-úti sporttelep mellett, amely az Elektromos Művek tulajdona, négy ismeretlen suhanc megtámadta. Egyik lefogta a fiú ke­zeit. Öt másik kendőt gyömöszölt a szájába, a harmadik""boxerrel többször fejbeütötte, míg a negyedik őrt állott. A fiú a súlyos csapások következtében elvesztette eszméletét, a suhan­cok a zsebében levő 6 pengőjét elrabolták és az agyba-főbe vert fiút egy közeli árokba dob­ták. A vérző fiú eszméletlen állapotban ott he­vert az árokban este Vi 9 óráig, amikor magá­hoz tért és haza vánszorgott szülei lakására-Homlokán egy, fején pedig három mogyoró­nagyságú daganatot kapott a boxertől. A fiú támadóiról nem tud részletes személyleírást adni, mert az első boxercsapás után elsötétült előtte a világ. Az ismeretlen suhancok kéz­re­kerítésére a főkapitányság megindította a nyomozást.­­ Ausztráliában még mindig vannak ember­evők. Sydneyből érkező jelentések szerint az egyik újguineai sziget pápua lakossága, amely még emberevő, ha az angol fegyverektől való félelem megengedi, most is hódol az irtózatos szokásnak. A múlt év karácsonya táján két pápua törzs között háborúság tört ki, mert az egyik törzs hét harcosát a másik törzs egyik falujában lopáson érték. A két törzs azóta ál­landóan harcban van, amely végeredményben arra megy, hogy mindegyik törzs minél több foglyot ejtsen. A foglyokat azután élve föl­­nyársalják, megsütik és elfogyasztják. A szi­get angol hivatalnokai, akik néhány hónapon át más irányú elfoglaltságuk következtében távol voltak a szigettől, csupán most szereztek tudomást a borzalmas kannibalizmusról s a többi szigetről hozott, katonai segítséggel meg­kezdték a büntető expedíciót az emberevő tör­zsek ellen. Nyolcvan benszülöttet letartóztattak.­­ Francois de C­urcl francia drámaíró meg­halt. Párisban csütörtökön reggel 74 éves korá­ban meghalt Francois de Curel, a francia drámairodalom egyik legkiválóbb művelője. Curel tagja volt a francia akadémiának is és sokan Franciaorság legnagyobb drámaírójá­nak tartották, akit a francia Ibsen névvel tisz­teltek meg. — Rablógynkosság Kassa mellett. Pozsony­ból írják nekünk: A Kassa melletti Buzitón meggyilkolták özvegy Balkányi Herminát. A gyilkosságot R­udanovi­cs Julia követte el, aki azután mintegy 10.000 cseh koronát kitevő kész­pénzt és egyéb értékeket rabolt. A gyilkos leány a falu jegyzőjénél jelentette, hogy Bal­kányiné hirtelen meghalt. A gyilkos meg­szökött, de hamarosan elfogták. 11 LEGÚJABB A „Bremen" repülői útra Készen Newyorkib­a. — Lásd 2. oldalt. — (Quebec, április 26.) A ,,Bremen" repülői, akik ma reggel egy Pord-repülőgépen elhagy­ták Greenly Islandot, ma délután 3 óra 52 perc­kor (amerikai idő szerint) megérkeztek Lake St. Agnesbe. (Lake St. Agnes, április 26.) Ha az idő ked­vező lesz, a „Bremen" repülői holnap startol­nak Newyorkba. — Aristide Briand súlyosan beteg. Ar­is­tide Briand francia külügyminiszter néhány nap­pal ezelőtt tüdőgyulladásban megbetegedett s bár orvosainak csütörtökön délben kiadott,­­je­lelése szerint állapota, nem­ ad okot aggoda­lomra, általában súlyosnak tartják állapotát. Briand 66 éves és ebben a korban a tüdőgyul­ladás könnyen veszedelmessé válhatik. Beteg­sége egyelőre csak az egyik tüdőszárnyra ter­jedt ki. Hőmérséklete állandóan 30 és 40 fok között van.­­ Éjszakai távirat szerint a­ „Jour­nal des Debate" a beteg környezetéből eredő információkra hivatkozva jelenti, hogy Briand állapotában súlyosbodás nem állt be , a beteg­ség lefolyása normálisnak mutatkozik. Az este 7 órakor kiadott orvosi jelentés szerint Briand állapotában javulás mutatkozik, a hőmérséklet kissé lejjebb szállt.­­ Olaszország és Törökország biztonsági szer­ződést köt. Római lapok értesülése szerint Olaszország és Törökország között rövidesen biztonsági szerződés jön létre. Tevfik Rusti bég, török külügyminiszter az angolai nem­zetgyűlés legutóbbi ülésén már félreérthetetlen célzásokat tett a szerződés küszöbönálló alá­írására s az angolai olasz nagykövetnek a tö­rök kormánnyal folytatott tanácskozásai is megerősítik ezt a föltevést. Az olasz lapok hangsúlyozzák, hogy Olaszország és Törökor­szág között nincsenek nézeteltérések és a régi gyűlölet is már régen megszűnt.­­ A röpülés áldozatai. Rómából jelentik. Próbaröpülés közben Pastore di Ritorto főhad­nagy, Cascina-Verna közelében leszállásra kényszerült. A leszállás rosszul sikerült és a főhadnagy halálra zúzta magát. — Az élő­in­d­i­ai Attak város közelében lezuhant egy an­gol bombavető repülőgép. A pilóta csodálatos­képen sértetlen maradt, míg a megfigyelőtiszt szörnyethalt. — A londoni léghajózási minisz­térium közli, hogy 1927-ben az angol légi had­erőnek 15 pilótája vesztette életét repülőgép­szerencsétlenségek miatt.­­ Hét gyermeket m­egsebesített a gránát. Parisból jelentik, hogy Verdun közelében a mezőn játszadozó gyermekek egy a háborúból visszamaradt német gránátra­ akadtak. A gye­rekek játszani kezdtek a gránáttal, amely fel­robbant és hét gyermeket többé-kevébé súlyo­san megsebesített. — Fölrobbant a gőzhenger — két munkás­élet elpusztult. Casselből táviratozzák, hogy egy fuldai kelmefestőgyárban fölrobbant a gőzhenger. A szilánkok két munkást megöltek, hármat pedig súlyosan megsebesítettek. A nyomorúság áldozatai Életuntak. A főkapitányság eltűnési osztályán még az elmúlt héten bejelentették, hogy Verbácz Sán­dor 33 éves építési vállalkozó Kispesten, a Báthory­ utca 49. számú házban levő lakásáról eltávozott és nem adott életjelt magáról. Ver­bácznak szombat délután kellett volna ki­fizetni munkásainak hetibérét, azonban sehogy sem tudott pénzt keríteni és hozzátartozói előtt kétségbeesett kijelentéseket tett. Az eltűnt vállalkozó felkutatására indult rendőri nyo­mozás nem vezetett eredményre. Csütörtökön délelőtt jelentették a főkapitányságnak, hogy a sebészeti osztályon meghalt egy beteg, aki halála előtt néhány perccel eszméletre tért és Verbácz Sándornak mondotta magát. Megálla­pították, hogy a szerencsétlen vállalkozó va­sárnap hajnalban a kőbányai pályaudvaron a lajosmizsei vonat elé vetette magát. A mentők agyrázkódással és koponyaalapi töréssel szál­lítoták a kórházba, ahol nem tudták személy­azonosságát megállapítani, mivel zsebében írást nem találtak. A vállalkozónak már hó­napok óta anyagi gondjai voltak és a rossz üzletmenet miatt követte el tettét. Holttestét a törvényszéki orvostani intézetbe szállították. T. Lajos 52 éves tisztviselő a Horthy Miklós­út 76. szám­i házban levő lakásán világítógáz­zal, — D. Piroska, 18 éves háztartási alkalma­zott a­ Hidegkuti­ út 4. számú házban levő al­kalmaztatási helyén morfiummal megmérgezte magát. A mentők az életuntakat kórházba szállították. — K. Mátyás 56 éves pestszent­lőrinci kereskedő az Erzsébet-híd pesti oldalá­nál a Dunába ugrott. A motoros őrség kimen­tette. — B. Mária, 16 éves szövőnő Újpesten a Szent László-tér 1. szállfó­házban levő l­akásán légkőoldattal megmérgezte magát.

Next