Népszava, 1930. május (58. évfolyam, 98–122. sz.)
1930-05-11 / 106. szám
lt. — A belgrádi per Belgrádból jelentik. A horvát hazaárulási per első szakasza lezárult. Az államvédelmi törvényszék szombaton, délután befejezte a mellékvádlottak kihallgatását. Szombaton már gyors tempóban folyt a tárgyalás s egymásután hat vádlottat hallgattak ki. A per érdekesebbik szakasza kedden kezdődik. Hétfőn, szünet lesz és kedden kerül sorra a per három fővádlottja: Macsek Vladimir, a horvát parasztpárt volt vezére, Jellasics volt horvát képviselő és Begics volt őrnagy. A per politikuma tulajdonképen csak az ő kihallgatásuk során fog teljes egészében kibontakozni. A legközelebbi tárgyalási napok iránt már most igen nagy az érdeklődés és a rendelkezésre álló jegyeket egytől-egyig elkapkodták. A szombati tárgyalás egyetlen érdekesebb momentuma Lebovics belovári ügyvéd kihallgatása volt. Lebovics a horvát parasztpárt belovári csoportjának volt a vezére. Mindent tagadott, mondván, hogy fogalma sincs az állítólagos ifjúhorvát szervezet létezéséről. Az államügyész ezzel a vallomással szemben levelet mutatott föl, amely — szerinte — súlyosan kompromittálja Lebovicsot. A levél,amelyet Lebovics cellájában találtak, így kezdődik: „Kedves Alelnök Úr", majd azzal folytatódik, hogy: „életemmel, becsületemmel és eskümmel köteleztem magamat arra, hogy senkit sem árulok el és senkire sem vallok terhelően". Lebovics most sem volt hajlandó megmondani, hogy kinek írta ezt a levelet. — A mozdony lefordult a töltésről. Párisból jelentik, hogy Nancy közelében pénteken este súlyos vasúti szerencsétlenség történt. A metzschvinkircheni gyorsvonat Longuyon állomás bejárati váltójánál kisiklott. A mozdony lefordult, a töltésről és belefúródott a földbe. A három első kocsi súlyosan megrongálódott. A mozdonyvezető, a sűtő és négy utas súlyosan megsebesült. — Tolatás közben, Pécsről jelentik: Gergely János 29 éves munkás egy tehervonat tolatása közben az egyik vagon alá került, amelynek kerekei teljesen szétroncsolták. Megindult a vizsgálat annak megállapítására, hogy a szerencsétlenségért kit terhel a felelősség. ••••••••••aoBBaBnBiaBaanBiiiSBBaiaaaBEzasaBsannaiBa Aranyérnél és az ezzel járó béldugulás, repedés, kelés, gyakori vizelési inger, derékfájás, mellszorulás, szívdobogás és szédülési rohamoknál a természetes Ferenc József-keserűviss használata mindig kellemes megkönnyebbülést, sőt gyakran teljes gyógyutást"""ered-., ményez. A belső bajok orvosaira igen enyhe hatású Ferenc József-vizet sokszor mindennapi használatra reggel és este egy-egy félhárnyi mennyiségben rendelik. A valódi Ferenc József-keserűviz gyógyszertárakban, drogériákban és fűszerüzletekben kapható. (X) r . — Véres antiszemita zavargások Bukarestben. A román fővárosban — amint onnan jelentik — pénteken délután véres antiszemita zavargások játszódtak le. Mintegy 20 antiszemita diák egy nyilvános parkban megtámadott két zsidó középiskolai tanárt, akiknek személyi azonosságát nem sikerült megállapítani és azokat téresre verte. A város egy másik pontján Haller Izsák magánzót "verték el. Itt egy orvos főhadnagy is részt vett a verekedésben, aki kardjával többször belevágott Hallerba. Grün Hermant a Traján utcában a rendőrök szeme láttára véresre verték. A kormány az események hatása alatt elhatározta, hogy két napig fegyveres rendőrőrjáratokat járat az utcákon, hogy hasonló kilengéseknek elejét vegye. Az antiszemita kilengések valószínűen a Cuza megválasztása körül keletkezett antiszemita zavargások fejleményei. Mát o / w fwmmmjZ&J* Em csomm ára m fillér. Kapható az Általános Fogyasztási Szövetkezet összes fióküzleteiben. NÉPSZAVA 1930 május 11. Nézelődés... Állandóan visszatérő panasz illetékesek részéről, hogy kevés a rendőr és ezért nem tudnak minden időben a megfelelő helyre megfelelő számú rendőrt állítani. Meg akarjuk állapítani, hogy ez a panasz jogosult — de csak látszólag. Mert nem az alacsony létszám, hanem a rendőrök indokolatlan szolgálati beosztása körül kell a bajok okát keresnünk. Amint ezt részben az alábbiak igazolják. Szombaton a délelőtti órákban szétnéztünk a városban. A Rákóczi út és a Körút keresztezésénél, minden sarkon egy-egy piros ernyőt láttunk és az ernyők mellett egy-egy szál díszbevágott, sisakos rendőrt. De ugyanakkor a közlekedési rendőr, akinek különben négy rendőr szokott segédkezni, egymaga végezte a forgalom irányítását. Hasonló volt a helyzet a Kossuth Lajos utca torkolatánál is. Itt három helyett két rendőr teljesített szolgálatot. Az utcasarki piros ernyők mellett azonban ott volt a sisakos diszőr. Az életveszedelmes Calvin-téren, ahol batfelől jönnek-mennek a járművek és ahol ezenkívül négy irányból metszi az úttestet a villamos, legalább öt rendőrnek kellene az egymást keresztező forgalomra ügyelni, a közlekedési rendőrrel együtt csak hárman, végeztek szolgálatot. És ha az itt most fölsorolt helyeken ez így volt, akkor-bizonyára másafdlis-ceök-7H- ben tett létszámmal teljesítettek szolgálatot. És várjon miért? Mert kevés a rendőr? Nem. Egyszerűen azért, mert szombaton megint parádés célokra kellett a rendőr. Tudniillik utcai gyűjtés folyt. Ez alkalommal a tüdőbetegek számára. Ebben a hónapban minden hétre esik egy-két gyűjtőnap. És ilyenkor kivezénylik a rendőröket az urnák mellé. Ahol egy-egy piros ernyő virít, ott egy-egy szál rendőr is unatkozik a perselyező hölgyek mellett. A rendőröket tehát elvonják a közszolgálatból és odaadják parádés célokra, ezért nem jut elegendő számú rendőr a szükséges célokra. Vagy talán az államhatalmat képviselik a rendőrök az immár intézményesített utcai koldulásoknál?...Akár igy, akár úgy, szerintünk a közszolgálat, az emberek testi épségének a megvédése mégis előbbre való a diszőrségnél. Különösen akkor, amikor folyton panaszolják, hogy kevés a rendőr... — "Statáriális tárgyalás Nagykanizsán. A letenyei szőlőhegyen péntek éjjel kigyulladt Bedi Kálmán birtokos háza és leégett. Bedi felesége, amikor a tűzre fölriadt, látta, amint Balassa András, a szomszédja, hirtelen átugrott a kerítésen. Balassát gyújtogatás gyanúja miatt nyomban letartóztatták és azonnal a statáriális bíróság elé állították, amely szombaton délben vette tárgyalás alá az ügyet. A rögtönítélő bíróság azonban úgy találta, hogy Balassa bűnössége mellett nincsen elég megnyugtató bizonyíték és ezért az ügyet a rendes bírósághoz tette át. • Elégett a pilóta és két utas. Newyorkból táviratozzák. Coatsville repülőterén pénteken borzalmas szerencsétlenség történt. A Newyorkból érkező utasszállító repülőgép közvetlenül leszállás előtt, mintegy 200 méter magasságban kigyulladt. A repülőgép égő tűzcsóvaként zuhant a földre. Amire a tüzet eloltották, már csak a három áldozat korommáégett holttestét találták meg. A reconvalescentia a szervezet újraéledése sorvasztó betegségek után. Ezt az újjáépítést segíti elő az Ovomastine, a teljes értékű, tökéletes erősítő tápszer. (X) — Veszélyben a turul! Az öreg kezdi, aki valami madarat ábrázoló jelvényt nézeget az öcskös egyik ruhadarabján. — Mi ez a szárnyas állat, szép öcsém? — Még azt sem ismeri, bátyám? Látja, hogy elmaradt a világtól. Ez a turul. — Turul? Én még nem láttam ilyen madarat se elevenen, se kitömötten. Tán te láttál? — Bizonyosan, de nem jut eszembe, hol láttam. — Talán képes ábrázolatban, vagy kőben, ércben? — Úgy nagyon sokat láttam. Hallani is hallottam. — Hol ugyan? — Hát Arany Jánosban meg a mostani irredenta dalokban. — Máshol nem is hiszem, no, meg a ti táborozástok alkalmával, olykor-olykor az újságotokban, ugye? — Nagyon természetes. — De az még természetesebb ám, hogy turulmadár ,nem is volt a világon. Csak mostanában jött divatba, mint a német diáksapka a magyar gyerekeknél. A magyar tudósok azt mondják, hogy a turid csak másolási hiba cumi helyett, ami karvalyfélét, vagyis vérengző, ragadozó madarat jelentett. A mondák szerint ez a madár vezette a hadrakelt sereget. (Úgy látszik, hogy ezeknek a madaraknak jó orruk volt: tudták, hogy a hadrakelt sereg körül koszt is lesz bőven.) Erdély címerébe is belekerült ez a sasmadár. — A mi asztaltársaságunknak is ez a jelvénye. Hozzánk a forradalom bukása után került. — Úgy látszik, megtartotta a régi szokását: még most is az elesettek után szimatol. Amíg hozzátok nem került, valóban a mondák és a heraldika szent madara volt: diákok lelkesedtek érte és a heraldikát bújó filozopterek tanulmányozták az alakját: karvaly-e vagy sas, héja-e vagy keselyű? Most, hogy az ellenforradalomba beröppent, egyszerre a kurzushősök viselkedését vette föl: senki sem tudta, honnan jött, de nagyon hangos lett. Kurjongatott, karmolt, harapott és az elbukottak testén tározott. Curul lett belőle: jóétvágyU, mindent m$g£mjjszt^t kftEga,Ly. Nem csupán,, a, poljitikában..„jb]|j»g^kq^S«: & röpködött a fem, az ipar, a mezőgazdaság terén és Tikácsok: itt vagyok, itt vagyok! — Jól is van: a turulnak ott kell lenni mindenütt. — Hát csak élje világát, ha tudja, nálatok, öcsém, vagy a hőskölteményekben — milyen csodálatos, hogy titeket, öcsém, együtt emlegetünk a hőskölteményekkel —, de a természettudományban bealkonyodik a turulnak. Bíró Lajos, a híres magyar tudós, amint „Az Est"ben olvashatod, beszélt egy erre járó japán tudóssal és megkérdezte, hogy mi az ő szent madaruk? A turul — mondta a japán —, mint ahogyan Ázsia minden népének turul volt a szent madara. Aztán kisült, hogy az ázsiai népek a daru, dum, taru, tum alatt nem valami hősies vérengző állatot, hanem a jámbor darut értik, ezt a költöző madarat, amiből a magyarok akkor csinálhattak sast, amikor a rómaiak sasos lobogóját megpillantották és megtetszett nekik. Most Biró Lajos, a tudós, azon fáradozik, hogy a darunak visszaszerezze a maga jogát, hogy ezt a sokszázesztendős tévedést korrigálja és a Természettudományi Társulat már meg is indította a Dam kontra Turul-port. — Indíthatja, mi a mi turulunkat nem engedjük. — Pedig a daru jobban passzolna hozzátok, öcsém. Nem éppen azért, mert magasan röpül és szépen szól, hogy nagyokat kurjant, hogy hosszú a nyaka, nagy a torka és kicsi a feje, hanem azért is, mert a magyar kalpagokra illetékesebb a darutoll, mint a római légiók sas tolla. — De bátyám, hogy mi a harcias turulunkat kicseréljük azzal a jámbor daruval? Abból nem esznek. — Elhiszem, hogy ez fájdalmas. De hány harcias turulotok volt nektek, akiről kisült, hogy jámbor daru, csak a szebb haza kedvéért költözött át az ellenforradalmi vetésekre, mocsarakba. Nézd, ha ezeknek a szárnyatlan turuloknak az elvesztését kibírtátok, talán abba sem pusztultok bele, ha a turulból daru lesz. — Csináljanak azok a tudósok, amit akarnak, mi fütyülünk a tudományukra. Mi közünk nekünk a tudományhoz? — Igazad van, kedves öcsém. Ezzel tökéletesen meg is győztél. A ti darátok örökre turul marad, szóltam egy szót sem. Azt is kár volt. Ciánoztasson Takaríttasson ! d 119 ül! SE? lakástakarító• 8«Le*'s»hb Sl és féregirtó vállalattal VII, Rottenbiller utca 37/6 VII, Jósika utca 29 Telefons 465—78