Népszava, 1946. november (74. évfolyam, 248–272. sz.)

1946-11-07 / 252. szám

és M46IXOV.7 NÉPSZAVA Thelock&t fie Me* Al MiiMiiiiiiliiii. Berkeley, a California­ egyetem­ ta­nára közölte, hogy az új ciklotront üzembe helyezték. Az atombontó készü­lék súlya 4000 tonna s tízszer hatáso­sabb, mint bármely eddig épült ciklo­tron.­­ Amerikában nagyszabású munka fo­lyik azérz,energiával besugárzott szén­nel, amelyet a rák elleni küzdelemben használnak fel Ex USA-ban St Louis városában Pe­ter Boulicankt egy Inget vásárolt egy Army & Navy boltban s nyomban fel is vette az üzletben. Amikor kilépett az uocára, egy rendőr nyomban letar­tóztatta. Kiderült, hogy az ing hátán PW (Prisoner of War) jelzés volt és a háború alatt az itt levő hadifoglyok viseltek ilyen Inget. Huszonöt évvel ezelőtt nyitották meg a bécsi halotthamvasztót, amelyben fennállása óta 66.875 hamvasztás tör­tént. A krematóriumban naponta 18 hamvasztá­ végezhető. Robert Stolz, az egyik legnépszerűbb operettkomponista és slágerszerző, akit a nemzeti szocializmus Bécsből elűzött, nyolcévi amerikai tartózkodás után visszatér az osztrák fővárosba. Solz legújabb operettjét maga rendezi Bécsben. A „Hárman a Duna mellől" című operett már karácsony előtt színrekerül. A. M. Madery amerikai régész, aki a White öböltől a Pistolet öbölig viking-emlékeket tár fel, legutóbb ónorvég romokra bukkant, majd egy ónorvég üllőre, amelyet a viking­telepesek kőszerszámok készítésére használtak. How kikötőnél egy ónorvég tábortelep nyomait találta. Az ameri­kai régész megállapította, hogy Vet Ericson, Amerika skandináv felfede­zője, a Pistolet öbölben 500 évvel Ko­lumbusz Kristóf előtt ütött tábort. Angol-magyar tudóscsere? Az angol tudósok szakszervezete érint­kezésbe lépett az illetékes magyar kö­rökkel. Bejelentették, hogy szívesen ven­nének angol-magyar tudóscserét. Egyben jelezték, hogy a Tudományos Munkások Nemzetközi Szervezete tagjai sorába hívja a magyar tudósokat. A nemzet­közi szervezet elnöke Jolliot Curie, al­elnök Bernard angol és Szemonov szov­jet professzor. A szervezet nemcsak a tudományos munkások anyagi érdekkép­viselete, hanem célja az is, hogy a tudo­mányos kutatás eredményeit — az embe­riség szolgálatának figyelembevételével a legszélesebb rétegekkel megismer­tesse. A rádió csütörtöki műsora: BUDAPEST .­­.50: Falurádió. 8.45: Iteg­geli torna. 1JM: Hírek, műsorismertetés. 7.28: Az Áttelepítési Kormánybizt­osság köz­leményei. 7.341: Steggeli zene. 8.60: Mezei István előadása. 8.13: Havisnem­,v­ ak. 9­0.1: A Postászenek­ar látszik. 10.03: Hírek. 12.00: Déli harangszó, hírek. 12.15: Jazz-együ­ttes. 13.00: Lukács Géza előad­ása. 13.00: Halász Gyula előadás­a. 13.40: Kürthangverseny. 14.09: Hírek. 14.10: Vörösker­­esztközlemények. 14.28 Fenyvesné Zsoldos Hilda énekül. 15.09: Bauer Jenő előadása. 1­5.15: Rádióiskola. 15.55: Műsorismertetés. ]«.«: Hírek. 16.11: Hanglemezek. 15.30: Gyerme­krádi­i. 17.11: Párthírasló. 17.10: A Magyarországi Munkás­dalegyletek Szövetsége) képviseletében a nagytétényi „Szabadság" dalkör énekeit. 17.10: Csohány Gabriella és Dánér Lajos verséből előad Rajna Mária és Bo­zóky István. 18.W: Hírek. 18.05: Új világ hajnala. A nagy ok­tóberi szocialista forra­dalom 29. évfordulójára. A Magyar-Szovjet Művelődési Társaság műsora. 19.08: Közve­títés az Operaházból. „Hunyadi László." Dutain három felvonásban. Az első fel­vonás uta: Hírek, sporthírek. A második felvonás után: Időszerű kérdések. Kassai Géza előadása- Utána: Hírek és krónika prop-ZTil. Az előadás után: Hírek. III.50: Műsorismertetés. 22.55: Vöröskeresztközle­mények. 23.10: Hírek és krónika angolul. 13.25: Hírek és krónika franciául. 23.30: Hanglemezek*. BUDAPEST u. 20.08: Hanglemezek. 21.30: Rádió-szabadegyetem. 21.15: Jazz-együttes. 22.15: Művészlemezek. é­s 14 fi­lérért V­ kg tésztát gyúrhat, ha valódi fozóld­ás,pillét használ. Ka­pható az élelmis­zerüz.I&­tekbeth. Ügyeljen az Apollo márkára. A miniszter... Reggel 6 óra. futó áll meg zaj­talanul egy pesti bérház előtt. Az utca túlsó oldalán is megáll egy jármű. Traktor, amely 5—6 sze­mét gyűjt­őkocsit vonszol maga után. A segédházfelü­gyelő álmo­san emelgeti a szeméttel teli ko­sarakat és a nagy bádogfazekakat. — Fene egye meg ezeket a gube­rálókat, úgy szétszórják a sze­metet, hogy kezdhetem újra a járdaseprést — mormogja. Az eső kitartóan esik, a rossz­cipőjű emberek vállak közé hú­zott nyakkal kerülgetik a járdán a c­lavórnyi tócsákat. A bérház előtt álló autóból a sofőr hirtelen kiugrik és udvariasan kinyitja a gépkocsi ajtaját. A pártházba! A vártház még kong az üres­ségtől, csak a takarítónők szor­goskodnak és a nyitott ablakok­ból gyér Világosság szűrődik a lassan ébredő uccára. Az egyik dogozószoba íróasztalán akták, kérvények halmaza várja az el­intézést. A titkár egymás után számol be a különféle ügyekről, majd a személyes látogatók vég­telen sora következik. — Kilenc óra lesz pár perc múlva — figyelmeztet a titkár halkan. Az ucca már rendes hét­köznapi életét éli. — A miniszter — mondják egy­másnak az emberek és hangjuk­­ban sok az irigység, amikor a fe­ketére lakkozott állami kocsi el­indul a minisztérium felé. Az előszoba már itt is tömve várakozó emberekkel. Mind­annyian személyesen akarnak a miniszterrel beszélni. Az egyén saját ügyei szerintük fontosab­bak, mint az államügyek. Dél­u­tán négyre jár az idő, amikor a titkár már harmadszor figyelmezteti főnökét, hogy ebédelni is kellene, igaz ugyan, hogy egy deputáció már két órája vár meghallga­tásra. — Jöjjenek be, legfeljebb ma sem ebédelek. Hat óra, amikor a titkár figyel­meztet a hét órakor kezdődő gyű­lésre, ahol a miniszternek be­szélnie kell. — A gyűlés után ne tessék meg­feledkezni arról az ülésről sem, amely 9 órakor kezdődik. A város már alszik, de a Rá­kóczi úti pártközpont II. emeleti ablakai meg világítanak. Éjszaka 1 óra, elsötétednek az ablakok, majd autómotorok berregése veri fel az éjszaka csendjét. Másnap reggel 6 órakor állami autó áll meg zajtalanul­ egy pesti bérház előtt. Gyűrött arcú férfi száll be a kocsiba. Az utca túlsó­oldalán egy korai járókelő han­gosan megjegyzi: — Ez igen, ha mégegyszer a világra jönnék, csak miniszter lennék! (8„h­I) S­Z­EL­LE­MI ÉLET­ Giraudoux-bemutató a Művész Színházban A közepes utánzó után most a szép-Ifilek-szem­lélet nagymestere, az Anouilh­darabok után Giraudoux műve kapott színpadot a Művész Színházban. Mintha csak specializálni akarná magát ez a színház a két háború közötti, valóságtól elrugaszkodott dekadenciára, mintha faladatául vállalná, hogy a francia szín­mityirodalomnak ezt a sajátos zsákuceá­i­t képviselje. A „Trójában nem lesz a háború" a kiváló írásmű­vésznek egyik legjobb alkotása, ragyog és szikrázik, szellemes és kápráztató, ötletes és még színpadszerű is — csak belül, a'^sok csil­logás mögött, édeskeveset találunk. T.lert mondanivalónak igazán nem fogadhat­­juk el azt, hogy a háborúk egyes népek végzetszerű, misztikus rokonságon ala­puló, gyűlöletté torzuló szeretetével ma­gyarázhatók. Márpedig Giraudoux da­rabja ennek a furcsa elméletnek igazo­lását kíséreli meg fölényes szépségű dia­lógusai sorain. A szöveg — tagadhatatlan — nagyon szép, sokszor már olyan szép, hogy nem is emberi beszéd, hanem a fo­galmak pisikkadnak a forma mögött. (Molnár Miklós és Rubin Péter fordítása realizálhatta volna kissé a szöveget, ezt azonban a fordítók, nyilván a hűség kedvéért elmulasztották.) Szóval: a háború a végzet misztikus rendelése — akarja mondani nekünk Giraudoux... az első imperialista v...ág­háború befejezés­ét követő időkben írott és a második imperialista világháború befejezése után Budapesten bemutatott darabjában. El akarja hitetni velünk, hogy hidaink leroskadását, házaink omlását, népünk vérehullását és el­nyomorodásunkat a lélek rejtett zugai­ban uralkodó titokzatos Sors okozta, nem a nagy gazdasági csoportok érdek­ellentétének megütközése. Hát es nem megy. Maradnak tehát a darab költői szépsé­gei, ha a néző a forma bűvöletében meg­feledkezik a mondanivalóról. Ezeknek a szépségeknek élvezéséhez tökéletes elő­adás szükséges. Az előadás egységét és csiszol­tságát azonban érthetetlen sze­reposzt­ásbeli tévedések zavarják. Helena döntő fontosságú szerepére Kertay Lilit választották, aki erősen emlékeztet a darabra, mert testi formái nagyon szé­pek ugyan, de belül nem találunk sem­mit. Sokszor sejtelme sínes arról, hogy mit mond, ejtegeti egymásután a sza­vakat, gépiesen ismételgetve bizonytalan és szöveghez nem illő gesztusait A da­rabban szereplő, valóságfölöttivé for­mált, elvont nő figurája helyett holmi véda­nőcükét alakít. Partnere, Halász Géza, — Paris szerepében, ellenszenves pesti bárfiút állít elénk — a szerző szándékos anakronizmusát messze túl­licitálva. Ez a két szereplő megzavarja minden jelenet hangulatát, valahány­szor csak a színpadon van. Vitatható, hogy Várkonyi Zoltán he­lyesem tette-e, hogy a rendezés munkája mellett vállalta Hektor szerepét is. A vitatkozó, gondolkodó jelenetekben ki­tűnő, intelligens és tiszta figurája meg­felel a várakozásnak, amivel a közönség ennek az elsősorban intellektuális szí­nésznek munkáját nézi, még ott is próbál értelmet adni a szövegnek, ahol csak csengő szavak vannak, érzelmi kitörései azonban hűvösek. Ugyanaz a­ határozat­lanság mutatkozik szerepformálásában is,­ mint rendezésében, amelyet Apáti Imrével közösen végzett: tartalmat akar adni a színes szappanbuborékunk és ebből színészi és rendezői zökkenők ke­letkeznek. A sok szereplő közül dicsérnünk kell a komoly figyelemre érdemes Apor Noémit, Ascher Oszkár pompás humo­rát, Apáti Imre bölcs és józan alakítá­sát, két erőteljes epizodistát: Képessy Józsefet és Dékány Lászlót és az egyet­ Nagy­­on dia­pesti élelmiszer jegyek G szelvényére november­­.6-ig Vidéki közellátási szelvényív önellátó / ] október havi és ill.­ ellátatlani szelvé­n­y, önellátó IV. gyére novemb. havi ellátatlan 8. 1 tasak 40 tabletta a Állami Egyedárusági beváltható a helyi dohányárusoknál ­­ len jelenetben nagy és megérdemelt feltűnést keltő Pécsi Sándort. A stílusos és hangulatkeltő díszlete­ket Fábry Zoltán tervezte. Erdődy János Magyar írók és művészek Svájcban A magyar sajtóban különböző hírek jelentek meg magyar írók és művészek svájci meghívásáról. Illetékes helyről közlik, hogy a meghívás nem a magyar közoktatásügyi minisztérium, hanem a Genfben székelő Comité International pour 1­8 Intellectuels Refugiés tanács­adóinak javaslatára történt. A meghívott írók és művészek névsora a következő: Illyés Gyula, Zilahy Lajos, Tamási Áron, Márai Sándor, Cs. Szabó László, Gyer­gyai Albert, K­óka László, Nagy Lajos, Háy Gyula, Heltai Jenő, Déry Tibor, Pá­tzay Pál, Genthon István, Ferenczy Béni, Szőnyi István, Ferenczy Noémi, Kmelty János, Koffán Károly, Veress Sándor, Kadosa Pál, Böszörményi Nagy Béla, Gombás Pál, Beznák Aladár és Szűcs László. Svájcból érkezett hírek szerint további fiatal művészeket és tudósokat hívnak meg, de azokat is az említett svájci szervezet jelöli ki. (*) A „Dunánál". A dimavölgyi né­pek barátságának jegyében osztrák, cseh, magyar, szerb, román és bolgár költők legszebb verseit szólaltatja meg szom­baton délután fél hat órakor rádióműso­rában a Munkás Kultúrszövetség. Dalok és versek mondják el egymásról és egy­másnak, amit végre el kell mondani és meg kell érteni valamennyi kis nemzet­nek a Duna mentén. Ahogy összekap­csolja földjeinket a Duna, úgy kell, hogy elvezessen egymáshoz közös kincsünk, a kultúra is. A műsor keretében bemu­tatásra kerül Madách: „A civilizátor" című komédiájának egy jelenete. Sze­replők: Bozóky István, Máriása József, Hartha Mária. Rendező: Kertész László, összeállította: Fejér Judit. (?) Nemzetközi Bartók-zeneverseny Buda­pesten. 1947 szeptember 25-én Budapesten nemzetközi Bartók-zeneverse­nyt rendeznek. BACH—MOZART-est, IIL ma, csütörtökön Vs8.Zeneak. Bach: F-dúr sziíni. VX Brandenburgi vers. Kettőé zongoravers. Engel—Antal. Kantat» „Wachet auf". Báthy. Galsay. Vez.: Fricsay. Szfév. Zenekar. (•) Fe, enesik—Beethoven V. ée IL szimi„ Prometheus, holnap 7. Z. A. (•) Clasis operacet vasárnap. Gábory, Gyurkovics, Orosz, Palánkay, Rigó, Halmos, Palló, Simándy, Székely M., Virágos. Vt8. Z. A. (Libertás.) AMERIKAI JAZZ Zeneak. okt 10. d u. 5 óra. Fényes Kató, Lantos, Rátonyi, Lugos, Pécai öregdiákok. 40 tagú szimfonikus Jazz Vokálkórus stb. (Magyar­ rend.) / SZÍNHÁZAK MŰSORAI Operaház: Hunyadi László (7). Nemzeti Színház: Vá­ry a szálfák alatt (7). Nemzeti Kamara Színház: Férjek iskolája; Kornyalc­se­k (7). Vígszínház: Jomej­ ellen város (7). Pesti Színház: Szezenteség (7). Madách Szín­ház: Olyan szép hogy m­i is lehet igaz (7). Belvárosi Színház: Új Isten Thébábani (7). M.­dgyasz­ay Színház: Ki a papai (7). Fővárosi Operettszínház: Csicsónénak 3 lánya (7). Magyar Szik­ház: Janika (7). Művész Szín­ház: Trójában neon lesz háború (7). Royal Revy Varieté: Új nincsen Thébában (7). Pódium Kabaré: Minden kagy elkelt (VHS). Kamara Varieté: Garzoniak­ás átadó (7). Józsefvárosi Színházi Egy asszony hazu­dik (7). Megfagyott d­yermek meseszép gyermekelőadása és Bábszínház vasárnap 11-kor. Művész Színház. AIOZIK MŰSORA ADY: A flotta győz (3, 5, 7). CITY (tel.: 120-129): Ismeretlen Imádó. Hevüflm­ (VA, ''=6, '/’8; vasár- és íknnep nap 1ó2-­kor is). CORVIN (tel.: 138-938): Ismeretlen Imádó. H­evüfilm (V«­. 'AB, V*S; vasár- és ünnep­nap: U és Vtílkor is). ELIT: Tönemény. Harmadik hétre prolon­gálva (Vit. tóti, '/«8; vasár- és triatapnap, Vtó-kor is). KAMARA (teL: 423-901): Moszkvai éjszakák (Vai, '-ip, V-8). LLOYD: A flotta győz. Vilárhíradó ('/»4. '.j^ 168; szombat és vasárnap: '/«Ili-kor is). OUUDA: Toscanini. Francia szobalány (V»l, W, Hu). PALACE Harmadik hétre proton«álva: A préri törvénye. Sandy a felhőkarcolón. Universal revü. Híradó. (11, 1, 3, 5, 7 9). PATRIA: Dalolj, szívem, dalolj. Három Ri­ci. Világ híradó ('/«*, Vi«, V«B, sBomb*­ton V^kor­ia). IMION1X: Modern Pimpernel (11, 1, 3, 5, 7). U&GOSA: Asszony a vonaton (3, 5, 7). ADRIA (Pestszentlőrinc): Tarzan, a rettene­tes (Va£, Wi; vasár- és ünnnepn.: V«4, Vá*>, V«8). CORSO, Újpest (tel.: 42394a): Hazugság nélkül ('/«n, '/18; vasár- és ünnepnap: 'Isi, W, V18). JOZSEF ATTILA (Rákospalota): Vágyak a viharban (6, 8; vasár- és ünnepnap: % 4, 8). VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet): Arizóna! vad­macska (6, 8- vasár- és ünnepn.: 2,4,6,8). W­EK­ERLE (Kispest): Pygmalion (V,6, V 6; vasár és ünnepnap: Vjí-kok­ is). a VÁROSI SZÍNHÁZBAN Egerváry—Heinemann—Kazal 1-5-7

Next