Népszava, 1947. szeptember (75. évfolyam, 198–222. sz.)

1947-09-21 / 215. szám

J­ncsi, a Dél-Dunántúl viharsarka Egy község, ahol százharmincöt ház áll üresen (Kiküldött munkatársunk jelen­tése.)­ A svábok kitelepítése és a telepítések kérdése hónapok óta egyik legfontosabb megoldásra váró ügye a kormányzatnak. Hamis irányba ott lendült a dolog, hogy elsősorban politikai kérdést igyekez­tek kovácsolni belőle; pártunk azonban a marxista gazdaságszem­lélet alapján úgy látta és úgy látja ma is a dolgot, hogy a kitelepítés és az áttelepítések ü­gye elsősorban gazdasági kérdés. Oly módon kell megoldani, hogy a sokat károsodott ország ne szenvedjen ismét csapást. Az az álláspontunk, hogy a kitele­pítés és áttelepítés ügyét minden pártkoztéziótól mentesen, az ország érdekének megfelelően kell intézni. Nem tűrhetjük, hogy olyan értékek kallódjanak el, amelyek az ország szempontjából felbecsülhetetlenek. Nem engedhetjük meg magunknak azt a fényűzést, hogy a termelés­ben, mind ipari, mind pedig mező­gazdasági vonatkozásban, zökkenők támadjanak. Helyeseljük a politikai bűnösök kitelepítését, de nem helye­seljük ártatlanok üldözését és az ország javainak elherdálását. A kérdés további felderítésére kiküld­tük munkatársainkat a Dunántúl legexponáltabb pontjaira, hogy ere­deti tudósításban számoljanak be a tapasztaltakról. togat szalonnát, lisztet kará­csonyra". Ez a helyzet idén hatá­rozottan megjavult, de még így is legfeljebb fele lesz a bortermés, mint amilyen régebben volt. Ugyanígy a jószágnak is híján vannak. Az ilyen helyzet természe­tesen mindenféle kalandort is jó szerencsével biztat. Ide telepedett például a hírhedt és azóta telepie­zett Szép Jenő alorvos, aki más­helyütt rendőrkapitányként szélhá­moskodott, itt pedig orvosnak mon­dotta magát és felnőtt­ adagokkal gyógyítgatta a csecsemőket. Hogy ennek a tevékenységének nem lett halálos áldozata, az gyors leleple­zésének köszönhető. Itt garázdálko­dott, ugyancsak Nesuta Gyula elve­temült volksbundista, aki demo­krataként működött, míg le nem leplezték. Azóta székhelyét vala­melyik más viharsarokba tette át. * A beszélgetés kerekedik, teljese­dik, végül következik a summázat. Kötött világ Mucsi község mély katlanban fek­szik, hová számtalan völgy fut ösz­sze a szélrózsa minden irányából. A völgyeken keresztben hosszú jegenyesorok állnak, mintha egy felrobbantott híd pillérei volnának. Akácos mélyutak vezetnek be a községbe, mely tíz kilométerre fek­szik a legközelebbi vasúttól, de a hepehupákon, horpaszokon való utazás magában álló, külön világgá teszi, hova összefut a Dunántúl minden problémája és a legéleseb­ben nyilatkozik meg — valamennyi kór megtalálható, mint az orvosi atlaszokon, melyek a legjellegzete­sebb betegségeket együttesen mu­tatják. E szelíd lankák között a török időkben kipusztult magyar­ságot Mercy gróf svábjai helyet­tesítették III. Károly uralkodásá­nak vége felé. Svábok voltak és svábok maradtak, a meredek domb­oldalakra fejükön vitték fel a trá­gyát és értettek a bortermeléshez. Volt olyan jó esztendő, amikor 10.000 hektoliter termett a határ­ban. Eredmény: eddig három csoport jött... Bizalmatlan, gyanakvó tekintet­tel fogadják itt az idegent. Ha ér­deklődik, kitérnek a válaszadás elől. Nem szeretik a távolból érke­zett embert, mert tapasztalatuk sze­rint, az ilyen együtt jár a bajjal. Mi azonban nem idegenekhez me­gyünk, hanem elvtársaink körébe, akik egyként adódnak őslakókból és telepesekből. Szociáldemokrata és szociáldemokrata között nincsen ellentét Mucsiban. A mi elvtársaink, világnézetüknek megfelelőn a folyamatos munkálkodás elvét tart­ják kötelezőnek. Megművelik a föl­det, permetezik a szőlőt, összedug­ják a fejüket, miként lehetne javí­tani a község és a környék helyze­tén. A konstruktív forradalom álla­potában élnek. Fehéren terített asztal mellett folyik a beszélgetés. Az asztalon a­­ tisztes szegénység ajándék­a: szőlővel dúsan megrakott, ragyogó tányér és tisztafényű piros bor. Természetesen az égető problé­mákra terelődik a beszéd. Elsősor­ban a telepeskérdésről. — Nem a telepesek ellen szólunk — mondja egyi­k idős elvtársunk, aki maga is telepes és ízes magyar beszédével a Tiszántúl atmoszférá­ját idéz­i. — Miről van itt szó tulajd­on­képpen ! — kérdjük, öten-hatan is válaszolnak, végül kialakul a helyzetkép. — Kitelepítették a svábokat — folytatódik a beszámoló —, de nem gondoskodtak mindig megfelelő telepesanyagról. Itt már a harma­dik garnitúra váltja egymást. Jön­nek, megtelepednek, learatnak és el­mennek. Egyik a másik kezébe adja a kilincset, csakhogy már kilincs sincs. Azok, akik nem akarnak meg­telepedni, nem kímélik ez ingaat­lant, a földet. Fölfeszítik a padlást" és eltüzelik, ezt­ teszik a kerítéssel" és így cselekednek általában min­dennel, ami évek mun­kája, ered­ménye. Természetesen ennek első­sorban a község, végsősorban azon­ban az ország látja a kárát. Száz­ezres értékek pusztulnak el ez állandó jövés-menésben. Ennek tu­lajdonítható az az erkölcsi züllés, amely napirenden verekedéseket, összetűzéseket idéz elő. Az embereik állandóan egymást figyelik és telve vannak gyanakvással, bizalmatlan­sággal. Vádaskodások, marakodások egymást érik. Mindez nem szol­gálja a helyzet tisztázását és a ter­melő munkához oly szükséges nyu­galmat. Istiböt issz as aprója A községben 135 ház áll üresen. Az ablakkereteket fölszedték, csak­úgy, mint a padlót. Három házban és udvaron a gazdátlan bútorokat gyűjtötték össze. Ebből vágják az aprófát. Mikor hitetlenül csóváljuk fejünket, egyik elvtársunk egy be­tört kapun át bevezet valamelyik szomszédos udvarba, ahol tulipános ládák, fiókos szekrények, barokk kredencek, faragott asztalok állnak, rohadnak garmadával. A telepesek nagy része a magyar paraszt hagyományos szívósságával látott neki, hogy ezt a számára is­meretlen, hepe-hu­pás vidéket meg tudja hódítani. Ebben a küzdelem­ben a hatóságok részéről kevés se­gítséget kapott: mezőgazdasági fel­szerelés nélkül, oktatás híján kel­lett nekilátnia a munkának. Ugyan­ekkor az a négy hold szőlő, ami családonként jutott neki, nem bizo­nyult elegendőnek a megélhetéshez. Másrészt mesterembereket is tele­pítettek ide — így például a falu­ban most is még 14 pók és 28 ci­pész van —, akik a borterm­elésh­z természetesen nem értenek. Tavaly akadt szőlő errefelé, melyet any­nyira ellepett a gaz, hogy a kuko­ricástól sem lehetett megkülönböz­tetni. Az egyik azóta kitett hiva­talnok például jobb hátsólábával kötötte a tehenet a jászolhoz és minden bizalmát a magas kor­mányba vetette, amely „majd osz- HTÉPSITEVA 1947 wept. 21 11 amely minden szocialistának és demokratának óhaja, vágya. A ta­pasztalat azt tanítja, hogy a telepe­sek komoly nemzetgazdasági misz­sziót végeznek akkor, ha szak­emberekből, hozzáértő földművesek­ből kerülnek ki. Meg kel gátolni azt, hogy felelőtlen, kalandvágyó emberek keveredjenek a szorgal­mas, jobb életre érdemes és új éle­tet kezdő emberek sorába. Nincs kétség, hogy a magyar földműves­ség rengeteg ilyen kitűnő kvali­tású, szorgalmas földmunkást ad erre a célra is. Ügyelni kell az ará­nyosságra: ne keveredjék túl sók — egyébként tiszteletreméltó — kéz­művesmesterember olyan csoportba, amelynek feladata megküzdeni az újrakezdés nehézségeivel, a fészek­rakás első periódusának hősies fel­adtaival. A telepesközségek egy­hangú óhaja: elfogulatlan szak­bizottságokat kell kiküldeni, ame­lyek megállapítják — egyénenként is — a végzet­tmunka minőségét, a teljesítmény értékét. A kiosztott föld megtartását és esetleges növe­lését­ a munkateljesítményhez kell kötni. Teremtsünk tiszta helyzetet a telepesközségben, teremtsük meg a demokratikus építőmunka nyugal­mát. (f. gy. — i. e.) Filléres színház­jegy akció a dolgozóknak Szocialista Színházbarátok! A Szociáldemokrata Párt köz­ponti kultúrosztálya és a Népszava jegyiroda lehetővé teszi minden dolgozó számára a budapesti szín­házak rendszeres és olcsó látoga­tását. Színházjegyszelvényfüzeteket bocsát ki és így módot ad arra, hogy az üzemek tetszés szerint vá­sárolhassanak rendkívüli kedvez­ménnyel színházi és hangverseny­jegyeket a dolgozók részére és így saját-,­ kultúrmunkájuk keretében építhessék ki a Szocialista Színházbarátok körét. Minél­­nagyobb a kör, annál szorosabb lesz a kapcsolat a dol­gozó, a színház, a művészet között. A hároméves terv során a nagyobb darab kenyér mellett, filléres hozzájárulással kultúrát, szórako­zást ad minden dolgozónak a Szocialista Színházbarátok szervezete, s tömegeinek erejével felvirágoztatja a színházat, művé­szetet a jövőnek, a szocializmus­nak. A dolgozók maguk szabják meg azt a csekély heti hozzájáru­lást, mely tagsági jogukat bizto­sítja, maguk választják megt a sz­ínházat, mely érdekli őket, az előadást és helyet. Szocialista Színházbarátok jegyfüzetének szelvényei készpénz­­ként használhatók fel az Állami Operaház, a Nemzeti Színház, a Vígszínház, a Nemzeti Kamaraszínház, a Pesti Színház, a Magyar Színház, a Belvárosi Színház, a Művész Színház minden olyan előadásán, melynek időpontját a Szocialista Színházbarátok közleménye a Népszava és Új Hírek vasárnapi számában megjelölt. A 100 forint névértékben felhasz­nálandó szelvényfüzet ára 50 forint. Szocialista dolgozók. Üzemi Bi­zottságok, Bizalmiak és Kultúr­megbízottak. Elvtársaik és Elvtárs­nők, tegyetek meg mindent a Szocialista Színházbarátok új rend­szerű kultúrakciójáért. Barátság! a Szociáldemokrata Párt Központi Kultúrosztálya. MOZIK MŰSORA ADY (tel.: 220-230): Végzetes kaland (4, 6, 8, szombaton és vasárnap: 2-kor is). BELVÁROSI. Jobb­terem: Bocsánat, hogy élünk. Hétfőtől: Nagy hazugság ('/r1, '/i6, VIS; vasár- és ünnepnap: */i7 kor is). Bálterem: Hófdiike és trükkfilm C/»4-V«9-ig; vasár- és Ünnepnap: ViZ). CITY (tel.: 128-129): Pánik­­/­6,­­8; szombat és vasárnap: V-A kor is). CORVIN (tel.: 339 993): Szép lány állást keres (4, 6, 8; vasár, és ünnepnap: 11-kor is). Elisa (tel.: 128 993): A vádlott kSzbogból (4, 6, 8; vasárnap 2-kor is). KAMARA (tel.: 423­ 901): Pánik (4, 6, 8; vasárnap: 2, 4, 6, 8). LLOYD (tel.: 123 043): Pánik (5, 7, 9; szóra­zat és vasárnap: 3, 3, 7, 9). ÓBUDA: Ignác. Hétfőtől. Az orvos hímne ('Iá, líl, Vil). PALACE (tel.: 222-423): Texasi sherlit és Stan és Pan rendet csinál (11, 1, 3, 5, 7, 9). PATRIA: Végre együtt ('/iá, Vtl, '/,9; vasár­nap '/,3-kor is). PHÖNIX: Lady Hamilton (11, 1, 3, 5, 7, 9). UGOCSA: Gilda (V,4, Vi­,­­8). ADRIA (Pestszentlőrinc): Yankee Dondle Hétfőtől: Haláléra (6, 8; vasár- és ünnep­nap: 4, 6, 8). CORSO (Újpest): A vádlott közbeszól (6, 8; vasárnap: 4, 11, 8). JÓZSEF ATTILA (Rákospalota): Égési ív­ben farsang. Hétfőtől: A bűnös (6, 8; va­sár­ és ünnepnap: 4, 6, 8). VILÁGOSSÁG (Pesterzsébet): Egy balerina szerelmei. Hétfőtől: Kerek Ferkó (6, 8; vasár- és ünnepnap: 2, 4, 6, 8). WEKERLE (Kispest): Az Idegen nő. Hétfő­től: Gázláng (6, 8; vasár- és ünnepnap: 4, 6, 8). ­ A békeszerződés életbelépése alkal­mából a posta szeptember 22-én 900 fil­lér értékjelzésű bélyeget bocsát ki. Békegalamb, búzakéve és egy nőalakja látható a fehér színű bélyegen. Sok pénzt nyerheti VEGYEN OSZTÁLY­SORSJEGYET Legnagyobb nyeremény szerencsés esetben SOO.OOOforint Sorsjegyárak: egész: 32.— Ft; féli 16.— Ft; negyed: 8 Ft; nyolcad 4.- Ft Első osztály húzása: 1947 okt 16 és 20-in

Next