Népszava, 1954. november (82. évfolyam, 259-283. sz.)

1954-11-02 / 259. szám

LEPSÉNYNÉL MÉG MEGVOLT! A Kamara Varieté új műsoráról A Kamara Varieté múlt havi, viszonylag gyengéb­ben sikerült számai után sok szempontból kellemes megle­petés a sokkal színvonalasabb, gondosabban összeállított új műsor. Sokkal kevesebb a pusztán szóviccekre és két­értelmű helyzetekre alapozott olcsó humor, az artistaproduk­ciók többségénél pedig a ren­dezés egy-két ötletes stilizált díszlettel, ügyes fényhatások­kal és legelsősorban a számok humoros beállításával áthi­dalta a szűk színpadból adódó nehézségeket. A két Hegyessy zsonglőrmu­tatványai önmagukban is igen hatásosak. Jó artisták, kéz­ügyességük, egyensúly- és ütemérzékük egészen kiváló. Sikerüket megsokszorozza az egész számon végigvonuló de­rűs alaphangulat és a fény­effektusok rendkívül szelle­mes felhasználása a mutat­vány utolsó részében. Körülbelül ugyanez mond­ható el a két Körens xilofon­számának külsőségeiről is. A mutatványuk befejezéséül xilofonon táncolnak és így maguk szolgáltatják a kísérő­zenét is. A legdicséretesebb, hogy a produkció zeneileg sem rossz. A kitűnő Binder-csoport egyensúlyozó mutatványa sok­kal hatásosabb lenne nagyobb színpadon, így a hatás nem áll arányban a nehéz produk­ciókkal. A három Nánási kerékpár­száma érdekes, bravúros, jó­hatású mutatvány. Megérde­melt sikere van. Igen jó ötlet Bánd Anna és Simonál József bábjátékművé­szek szerepeltetése. Változato­sabbá, többrétűvé teszi a mű­sort. Bábparódiáik közül az első és az utolsó — a részeg és az esztrád-karikatúra — di­csérhető. Szórakoztató és ugyana­kkor látványos. Sike­rült szám a Czója-majom­­cirkusz is. Nagy sikere van Nádassy László konferansziénak, de ott­­ott még csiszolnia kell néha kissé banális humorán. A műsor prózai része egyben megemlékezés is a közel­múltban elhúnyt Nóti Károly­ról. Két népszerű tréfája, a »Motor« és az »A cég órája« szerepel a műsoron. Nóti tré­fáinak mindig sikerük volt a kabarészínpadon. Ismét meg kell állapítanunk, hogy új kabaré­szerzőink még nem vitték any­­nyira a szórakoz­tató műfajban, mint Nóti és tár­sai, de Nótiéktől tanulva mai tar­talommal, idő­szerű szatírával telített tréfákkal rá tudnának ta­lálni a helyes útra. A darabok ren­dezése is jó, pergő. Nem min­denütt szeren­csés azonban a tá­rsadal­omkri­ti­ka erőszakolt bele­­magyarázása. Per­sze, a tréfákban van bírálat is. De: ahol nincs, ott ne keress! Ott, ahol Nóti humora kizárólag helyzet­humor, nem a mondanivalót emeli, hanem a humort csök­kenti a minden áron való aktualizálás. A szereplők közül elsősor­ban a szerepek régi ala­kítóját, Salamon Bélát kell dicsérni. Közvetlen, néha chaplini ízű humora még ma is kabarészínpadunk egyik legnagyobb értéke. A darabo­kat nyilván az ő számára vá­logatták ki. De el tudtunk volna képzelni jobb választást is »A cég órájá«-nál, amelyben a kiváló művész idős kora kissé rontja az illúziót. Még kabarétréfában is nehéz el­hinni, hogy egy ragyogóan szép fiatal lány első látásra beleszeret. Mellette Lengyel Gizi az előadás főerőssége. Néha túl­ságosan is utánozza elődjét, Rajna Alicet, egy-két jelenete azonban vérbeli komikára mutat. Már az előző műsorban is jó alakításokkal tűnt fel az azóta is sokat fejlődött Sebes­tyén Zoltán. Természetessége, őszinte, kellemes beszéde jól illeszkedik az előadásba. Sugár István szintén tehet­séges színész, ha a »Motor« című tréfában nem is tudta feledtetni nagyszerű elődjét, Gárdonyi Lajost. A dicséretek után hadd szól­­*­­junk néhány szót a műsor hibáiról, fogyatékosságairól is. A prózai rész leggyengébb pontja a chicagói tréfa, amely­ben egy villámtréfányi ötletet hígítottak elég hosszadalmas jelenetté. A »Motor« rendezési hibája, hogy az inas szerepe elnyomja néha a főszereplők tréfáit, mondanivalóit. Még ki­rívóbbá teszi ezt, hogy a sze­rep alakítója nem tartozik a társulat legjobb színészei közé, humora erőszakolt. Az artisták közül a 3 Bara­bás túl hosszú száma nem üti meg a műsor színvonalát. Hu­morukat pusztán komikus kül­sejükre alapozzák. Ennél is nagyobb hiba azonban, hogy számuk zeneileg sem értékes — ez pedig a zenebohócoknál nehezen nézhető el. A legsúlyosabb hiba: a báb­játékosok második száma. Bánd Anna József Attila »Altató«-ját adja elő. A kar­jában tartott csecsemő-imitá­ció mozgatásával és mókázá­­saival harsány derültséget vált ki a közönségből. Sértően ízléstelen, hogy egy vásári produkció aláfestésére hasz­nálják fel a magyar líra egyik halhatatlan remekét. Nem di­cséretképpen mondjuk: ha be­­húnyt szemmel hallgatnánk, kitűnőnek találnánk Bánd Anna előadását. Irodalmi ka­baréban — csecsemő nélkül — megdicsérendő. Ez a jelen esetben súlyosbító körülmény, még jobban kiemeli a szám frivolitását, ■egészében jó a műsor, a hi­­■*-­ bák kijavíthatók. Az elő­adás időtartama amúgy is túl­haladja a két órát. Barabásék számának megrövidítése, az »Altató« kihagyása emelné az előadás színvonalát. Hajdú Ferenc Salamon Béla a Kamara Varieté új műsorában KÖNYVESPOLC Két magyar író — két szabadsághősről Mintha nem is volna közöt­tük egy századévnyi időtartam — Rulikovszky kapitány 1848- ban, Gilbert kapitány pedig 1941—1944-ben ugyanazért az eszméért küzdött: az emberi szabadságért. Az előbbi Ma­gyarországon, az utóbbi Fran­ciaországban. Lengyel volt az egyik, francia a másik — ügyük mégis közös. Ma, ami­kor a világ minden becsületes embere ismét összefog a békés munka védelmében, nagyon időszerű, hogy ifjúságunk megismerje e rettenthetetlen hősöket. Bárdos László Rulikovszky­­ról írt kitűnő könyvet »A »dzsidáskapitány« címmel. Iz­galmas fejezetekben követhet­jük a cári hadsereg tisztjének átállását a magyar forradalmi csapatokhoz, a háttérben Kos­suth és Görgey politikájának összecsapását, a gróf Zichy Ferenc és gróf Forgács János­­féle hazaárulók ténykedéseit, a forradalom elbukásakor a fia­tal, alig húszéves kapitány nagyváradi kivégzését. Az író a hősi romantika legjobb ha­gyományait követi. Szívesen olvastunk volna a szép, lelke­sítő, történelmi hűséggel fel­dolgozott témáról még többet is. A gépesített háború és az imperializmusnak a fasizmusig feszített kegyetlensége nyomja rá a bélyegét a hitleristák és bérenceik ellen francia föl­dön, száz évvel később folyt szabadságharcra. Ezt a hősi időt a Franciaországban élt éti » küzdelmekben részt vett Murányi Kovács Endre örökí­tette meg »Gilbert kapitány« című könyvében a magyar ol­vasók számára. A »maquis«-k­­ról, a lánglelkű partizánokról szól a könyv, azokról a feled­hetetlen hősökről, hazafiakról, akik hol a nácik házában, hol hirtelen felettük egy dombon, majd meg velük szemközt tűn­tek fel és irtották a betola­kodókat. Méltó mű ifjúságunk kezé­be. Megismerhetik belőle ezt a lüktető drámai kort. A re­génnyé vált történelem olva­sásakor megerősödik bennünk a hit: tőlünk is függ, hogy azok a napok ne támadjanak fel újra. (Ifjúsági Könyvkiadó.) A. O.­tathatatlan voltát és ezzel rá­cáfolt a narodnyikokra, akik tagadták ezt a fejlődést. Ugyanakkor azonban nem aj­­nározta a kapitalizmust, mint a liberálisok, hanem kímélet­len kritikával illette. A regény cselekménye a Privalov-vagyon körül zajló harc. A Privalov-milliók el­sikkadnak egy bonyolult örök­­ségi és gondnoksági história útvesztőjében. A történet al­kalmas a mély és sokoldalú lé­­lekrajz kibontakoztatására. Az emberek belső fejlődésének rajzát Mamin-Szibirjak oly szerető gonddal, elmélyült pon­tossággal alkotja meg, hogy az olvasó akaratlanul is Tolsztoj­ra emlékezik. Megannyi arc rajzolódik ki emlékezetében. S a hősök körül Mamin-Szibir­jak tolla nyomán megelevene­dik a kor élete, az Ural. a XIX. század 70—80-as évei­ben. (Uj Magyar Könyv­kiadó.) D. T. nyékén a széngazdaság követ-­­keztében a bányászat lendült, előre. Ezért más-más összeté­­­telű Pécs és a környék mun-­­kásosztálya. ( A második fejezetben a Zsol-­­nay-gyár indulásával, Zsolnay, Ignác 1852-ben alakult kő-­ edény-manufaktúrájával is­­s­m­erkedünk meg. Az ő halála] után veszi át az üzem irányi­­­tásét fia, Zsolnay Vilmos. A­ gyár tulajdonképpeni fellend­ü­ü­lése is az ő nevéhez és kezde-­­ményezői tehetségéhez fűző-ő­dik. Rúzsás könyvének leg-, szebben megírt része ez, és eb-­­ben a fejezetben ismét egy lé­­­pést tesz előre. Az eddigi, gyártörténeti munkáktól elté­­­rően leírja a technológiai fo­lyamatokat. Zsolnay Vilmos­ban a feltörekvő kapitalis-­ tát rajzolja meg, de ugyanak-­ kor elismeréssel ír alkotói te-,­hetségéről. ( A gyár fellendülésének !c-i írásával párhuzamosan Rúzsási elvezet bennünket a kezdeti, munkásegyletekből kialakuló­­ szociáldemokrata párt mega­la-­ kulásához, majd az imperiu-] lista korszakban a szocdem­­párt vezetőinek munkásérvlá-­ sához. Ezekben a fejezetekben­ az író erősen fegyelmezi tol-/ ját, hogy szorosan a gyár tör-', téneténél maradjon'és ne ka-]» landozzon el a külső esetné-,' nyék között. Az utolsó fejezet-', ben még egészen röviden a­ mai Pécsi Porcelángyárral is­ foglalkozik Rúzsás, a gyárnak,’ az 1948-as államosítás óta el-', ért fejlődésével. [­­ Rúzsás könyvének gyöngéje', a stílus nehézkessége, a nem]' eléggé színes leírások. (Ma­i[­veit Nép Könyvkiadó.) 4 NÉPSZAVA 1954. november 2. kedd Mamin-Szibirjak : ,,Privalov milliói“ A regény az Uraiban játszó­dik, kohók, gyárak, mesés gaz­dagságú aranybányák és az éhező, létfenntartása lehető­ségeitől megfosztott baskír nép szomszédságában. A tör­ténelem időmutatója az orosz kapitalizmus hőskorát jelzi. Azt a kort, amelyben hatal­mas vagyonok halmozódtak fel és pelyvaként szóródott szét az az erkölcsi tőke, amit nemzedékeken át őriztek ,és gyarapították az uráli polgá­rok. Mamin-Szibirjak regénye kétfelé ütött. Érzékeltette a kapitalista fejlődés feltartóz­ Z­úzsás Lajos: A pécsi Zsolnay-gyár története Rúzsás Lajos gazdaságtörté­neti munkája néhány jelleg­zetes vonásával előbbre mutat, mint az eddig megjelent gyár­­történetek. Az eddigi munkák elég hűséges képet adtak a gyárak történeti fejlődéséről. Rúzsás azonban a város, a vi­dék történetéből indul ki és annak fejlődését kapcsolja ösz­­sze a magyarországi kapitaliz­mus kibontakozásával. Ezen a széles áramlaton keresztül mu­tat rá Pécs gazdasági lehető­ségeire, a város és környék közötti ellentétekre. A vá­rosban a könnyűipar in­dult fejlődésnek, míg a kör­ Rátermett oktató nélkül nincs jó üzemi tánccsoport Nemrégen egy­­üzemi műso­ros esten azt vettem észre, hogy amikor a tánccsoport fellépése következett, jócskán megritkult a nézőtér. Tisztán hallottam, amit a közelben mondott valaki szomszédjá­nak: — Menjünk egyet levegőz­ni! Ezek úgysem értenek a tánchoz... Szó, ami szó: színtelen volt a tánc és ízléstelen, amit be­mutattak. Nem hiába véleke­dett úgy a közönség, hogy­­ha ez a népi tánc, akkor köszö­nöm szépen, nem kérek be­lőle ...« Sajnos, nem egyedülálló eset. Ezerféle formában ta­lálkozhatnak vele és sok he­lyütt. Ezért esik sok szó ar­ról, hogy a népi táncmozga­lomban ma nincs minden a rendjén. Hol a baj? A táncosokban semmiképpen. A legtöbb eset­ben a tánccsoportok oktatói­ban kell keresnünk a hibát. Hiszen az oktatóktól függ, mit tanul be egy-egy csoport: igazi népi táncot-e vagy sem. Tőle függ az is, nem olyan táncra vállalkozik-e a cso­port, amely meghaladja ké­pességeit, erejét. Mit és hogyan — ez a kér­dés. Az oktató gazdag isme­retein és jó pedagógiai mód­szerein múlik egy-egy tánc­csoport sikeres vagy sikerte­len vizsgája a közönség előtt —­­de önmaga előtt is. Ha csak az egyik követelmény is hiányzik, azt a népi táncmű­vészet sínyli meg. Elégedet­lenséget kelt a nézőkben és unalmat vált ki a közönség­ből, lejáratja a népi táncot, tönkreteszi a tánc ízlésre ne­velő, nemesítő hatását és az előadások sikertelenségével szétbomlasztja magát a cso­portot is. Számos olyan csoport akad, ame­lyiknek az oktatója kitűnő szakember a maga nemében, csak éppen nem­ ért a népi tánchoz. Ilyen Utassy Gizi, a XII. kerületi Vendéglátóipari Vállalat csoportjának oktató­ja is. Kevés hivatottabb is­merője van nála a színpadi táncoknak. A népi táncnak viszont csak a formai elemei­ben otthonos. A csoport »Üve­ges tánc«-a igazolja ezt. E tánc: dramatikus. A dísz­let: stílszerű kocsma. A cse­lekmény: az asztalnál kóka­­dozó fejjel egy legény búsong. A cigány hiába húzza a fülé­be az édeskeservest, ő csak nem vigasztalódik. Ám jön­nek a komái... Erre abba­hagyja a búsulást, vidám mu­latozásba kezd. Később meg­érkeznek a lányok és boros üveggel a fejükön eljárják az üvegestáncot. (Innen a cím.) A legények kérik az üveget — nagyon szomjasak már —, a lányok azonban akaratosak és nem adják. Némi ízetlen vonakodás-huzakodás után mégis egyezség születik: eljár­nak közösen egy csárdást és ezzel vége a jelenetnek. Arra a kérdésre, hogy mégis, mit akar kifejezni mindez, ezt a választ adta az oktató: — Haladó tartalma van. Az a mondanivalója, hogy ma a férj a feleségével együtt men­jen szórakozni... A tánc külső mozzanatai si­kerültek: olyan nagy techni­kával ropták a táncosok, hogy sok csoport megirigyelhetné. A baj az, hogy az üvegestánc egésze a régi, rosszízű revü­­számokra emlékeztet. A közönség nagy részének és a tánccsoportnak is tetszett ez a táncszám. Elsősorban azért, mert nagy az igény — és ez helyes — a cselekményes tán­cok iránt és azért is, mert a jóízlés körül is akad még hiba. Természetes, hogy a népi tánc ilyen körülmények kö­zött nem töltheti be hivatását. Ennek a tánccsoportnak az oktatója pedig nem kíván a népi tánccal behatóan és mé­lyen megismerkedni. A szín­padi táncok régi művelője ő. Miért nem gyümölcsözte­the­ti tudását inkább ezen a terüle­­ten? Olyan oktató is akad bős­ven, aki a népi tánc jó tán­cosa ugyan, de képtelen át­adni ismereteit a tánccsoport­nak, egyszóval nem táncpe­dagógus. Ez pedig öreg hiba, legalább akkora, mint a for­dítottja. Palló Ilona, a Rózsa Ferenc Kultúrotthon tánccso­portjának kitűnő szólótáncosa a Metal­lochemia ügyes, te­hetséges tánccsoportját vezeti. Olyan táncokra tanítja, ame­­lyek jócskán igénybe veszik egy hivatásos csoport erejét is. Emiatt azután a nagy kom­pozíciót leegyszerűsítgeti,­­itt is, ott is lefarag valamit be­lőle. Így a tánc elveszti ere­deti ízét, színét. Ez pedig a tánc halála. Mindezen az állandó to­vábbképzés formái, a külön­féle szaktanfolyamok részbei segíthetnek. Az már menthe­tetlen baj, ha az oktató sera táncolni,­­sem tanítani nem tud. Ilyen is van jónéhány, jó ismeretségei révén bíztak rá csoportokat. Pusztán »impo­náló« magatartása és külleme, jó »svádája« tartja össze az esetleg tehetséges táncosokat. Az ilyen oktató csoportjából hovatovább kivész a tánc sze­­retete. Talán kevés az oktató, hogy tehetségtelenek is vezethet­nek üzemi csoportokat? Ko­rántsem. Sok tehetséges és képzett táncoktató nem tanít­hat, mert kiszorították őket a gyenge oktatók. Mivel lehet segíteni ezen? Főként azzal, ha végre napvilágot látna egy rendelet, amely kereken ki­mondaná: csak a SZOT és a Népművészeti Intézet közös engedélyével oktathat bárki üzemi tánccsoportot. A népi táncmozgalom súlyos problé­mája oldódnék meg és meg­élénkülne, friss erőkkel gaz­dagodna a táncművészeti ne­velés. Kútszegi Kálmán Egy értékes kiállítás tanulságai A Német Demokratikus Köztársaság piaikát-, könyv-, művészeti és reprodukció-kiál­­lításának legfőbb tanulsága, hogyan lehet és hogyan kell a művészet történetének leg­nagyszerűbb alkotásait — és így magát a művészetet is — közel vinni a mai emberhez. Nemcsak alkalomszerűen, egy­­egy kiállításon, hanem a min­dennapi életben, a családi ott­honban, a hivatali szobában, , az üzemi ebédlő vagy a kultúr­otthon falain. A kiállítás sokszorosított anyaga gazdag és változatos­, Leoruardótól és Dürertől a mi Pór Bertalanunkig terjed. Hogy milyen hozzáértéssel és milyen nagy technikai tudás­sal készültek, annak bizonyí­tására elég csupán kettőt em­líteni: Jan van Huysum vi­rágcsendéletét — a virágok kelyhei, szirmai és levelei egy­­egy szín leggazdagabb árnya-­­latait tündököltetik —, vagy­i• Canaletto szép drezdai város­képeit. Egy-egy reprodukció (­ azonban vitára­ is ad okot. 1. Némelyiken a nagyszerű techn­­ l­ikai felkészültség már a ha­­b­i­tás­vadászat kétesértékű ízét ,vagy a technikai öncélúságot [érezteti. Ilyen például Van­­ Gogh egyik híres és sokat re-­­ produkált virágcsendéletének litt látható mása. A reproduk­­­­ció készítői az eredeti kép sa­­­játos, kétoldalú, éles megvi­lágításával elérték, hogy a vá­szonra felrakott festék plaszt­­­tikáját is lássuk, anélkül, hogy­­ maga a reprodukció felülete­­plasztikus volna. Ez fényképé­szeti trükk. Úgy érezzük, a , technikai tökéletesség fölébe­­került rendeltetésének: bazud­► ja az eredetit, nem pedig ab­­­ban segít a nézőnek, hogy fo­rgalmat alkosson az eredeti mű­ről. 'I Ügy vel­jük sokak kivansa­­tigát tolmácsoljuk, amikor azt ,'kívánjuk, hozzák forgalomig !' nálunk is a kiállításon látható i * reprodukciókat, ,' A plakát az a művészet ,­ amellyel minden ember talál­kozik, amint elhagyja szűkebb­­­i házalását. Gorkij a »hétköz- 11 napok fecskéi«-nek nevezte i'őket. A jó plakát kevés szó­­i­val, kevés képpel mond­á­sa­ikat. Nem idegen tőle a jelkép,­­a szimbolikus ábrázolás sem. »Néha karikíroz is. Az utcán • már messziről magára vonja a­­figyelmet és arra kényszeríti­­az embert hogy közelebb men­jen, megnézze, elolvassa a szö­­­­vegét. Valóban gyújtó, moz­gósító hatású René Graetz '»Kényszerítsétek ki a békét!« • című falragasza. Ugyancsak 'nagyerejű és művészi a Sand­­­berg-kollektíva »El vele!« fel­iratú plakátja. A kép ellenté­­­tes részeiből négy kéz mutat­­ határozottan és tiltakozón. De 'a mástermészetű falragaszok 'között is találunk rövid, tö­­­mör, korántsem hangoskodó, [nem lármás, de mégis nagyha­­­tású műveket Főként Hans •­ Baltzer, Prof. Klaus Wittku­­gen, Eberhard Baumann, Dore­t Monkemeyer-Corty, Gerard J. , Voigt alkotásaira gondolunk. •­ A kiállításon viszonylag rit- 1­­ka a sokszínnyomású plakát, s Ez is bizonyítja azt a nézetet,­­ hogy a jórajzú, jó kompozí­­­ciójú, 3—4 színnyomással ké­­­szült plakát művészi és gya­­­korlati céljában is eredménye­­­­sen veszi föl a versenyt az­­ anyagiakban összehasonllítha­­­tatlannul költségesebb 6—10 g színnyomásúakkal. Ez minden­­­esetre nem megvetendő nép- 5 gazdasági szempontból sem. A mai német plakátművé­­­szet, mint a kiállítás is mu­­­tatja, hasonló problémákkal­­ küszködik — bár egy fokkal­­ magasabb színvonalon —, mint­­ a miénk, a szocialista-realista­­ plakátstílus kialakításával. En­­­­nek érdekében szinte műről - műre revízió alá veszik hagyo­­­mányaikat, számot vetve az­­­­zal, hogy mit és hogyan tud­­­nak fölhasználni belőle. A kiállítás egyik legerősebb­­ oldala a könyvművészeti­­ anyag, ezt bátran mondhatjuk­­ kötésre, tipográfiára és i­llusz-­­­trációra egyaránt. A könyv külsejével kapcso­latban két figyelemreméltó tö­rekvéssel találkozunk a kiál­lításon. Az egyik, hogy a né­met könyvipar el­ősorban so­rozatokat ad ki. Ez esztétikai­­’­rg, irodalmil­ag és aryar­­ag is hálás. A könyvsorozat szeb­ben mutat a könyvespolcon , van valami bűvereje: egyik könyv vonzza a másikat, aki az elsőt megvette, s nem csa­lódott, egész bizonyosan meg­veszi a következőt is. A másik törekvés — s ez már inkább csupán néhány művész, első­sorban prof. Egon Pruggmayer eredménye — a kicsiny, alig arasznyi formátumú, egész­­vászon kötésű finom, halkdíszű könyvkötés. Nemcsak csinossá­gában rokonszenves, hanem praktikus is, olvasás közben valósággal belesimul az ember tenyerébe. Sok könyv-, elsősorban re­gény- és elbeszélés-illusztrá­ciót láthatunk, valamint mű­vészi igényű könyvborítékot. A legsikerültebbek (Prof. Max Schwimmer, Hans Boltzer, Werner Klemike, Schelmuttski, Prof. Josef Hegenbarth, Paul Rossé művei) híven tolmácsol­ják a grafika eszközeivel az irodalmi mű alapgondolatát, segítik az olvasót a könyv mondanivalója megértésében. Noszlopi György

Next