Népszava, 1961. augusztus (89. évfolyam, 180–206. szám)

1961-08-30 / 205. szám

A vásárló és a szakember szemével Miért kopnak gyorsan a gyermekcipők?! — Végtelenül sajnálom, nem segíthetek — csitítja a mél­tatlankodó vevőt az elárusító, majd udvariasan visszacsoma­golja a gyermekcipőt, melyet egy hónappal korábban vásá­roltak, de a talpa máris ki­lyukadt. — Sajnos, nem ön az egyedüli, aki hasonló panasz­szól keres fel bennünket... — A gyermekcipőkkel kap­csolatos kifogások három főbb Vizsgálódó körútunk során először a cipőtalpak tartóssá­gáról gyűjtöttük össze a szak­emberek véleményét. Eltérő állásfoglalásokkal találkoz­tunk. A szegedi Délmagyarországi Cipőnagykereskedelmi Válla­la­t szerint »általános panasz a gyermekcipők talpának gyen­gesége*". A Könnyűipari Minisztérium cipőipari igazgatóságának munkatársai túlzónak talál­ják az »általános« jelzőt.­­ A járópróbák tapasztala­tai alapján kimutatható, hogy a cipőtalpak 25 naponként kapnak 1—1 millimétert. Mi­vel a talpvastagság 3—5 mil­liméter között mozog, így a gyermekcipők átlagos élettar­tama 100 nap — bizonygat­ják igazukat, s hozzáfűzik: — Ez az átlag világviszonylat­ban sem rossz, így a vásárlói A technológia körüli viták egyik oka, hogy a felsőrész, a talp és a ráma sima összevar­­rásával készült gyermekcipők nem felelnek meg az őszi, téli csapadékos időjárás követel­ményeinek. A gyermekek nagy része ugyanakkor ilyen cipő­ben jár, mert az ipar gyer­mekcipő termelésének körül­­belül 73 százalékát ezzel a gyártási eljárással állítja elő. — A tartósabb technológiá­ra (goyzer-varrott, faszeges és rámánvarrott) épülő kapaci­tásunk korlátozott — mond­ják a Könnyűipari Miniszté­riumban. — Több gyermekci­pőt csak akkor tudnánk gyár­tani, ha a kereskedelem ugyanakkor kevesebb férfi- és női cipőt rendelne tőlünk. A kör ezzel bezárul. Egy területet ölelnek fel — felel­nek kérdésünkre a Kereske­delmi Minőségellenőrző Inté­zet munkatársai, akik »hiva­talból« is figyelemmel kísérik az ipar tevékenységét. — A járótalp és a felsőrész gyen­gesége, a gyártási technológia hibái és az egészségügyi kö­vetelmények megsértése miatt vitatkozik legtöbbet a keres­kedelem és az ipar, panaszoknak csak esetenként lehet alapjuk ... A Kereskedelmi Minőség­­ellenőrző Intézet munkatár­sai már közel sem látják ilyen rózsásnak a helyzetet. — Méréseink szerint átlago­san 42—49 nap alatt kopik el egy-egy gyermekcipő talpa — nyilatkoznak. — Az utolsó 1 —1,5 milliméteres résznek ugyanis nincs használati ér­téke, mert akkor már repe­dezik és törik a bőr. Kinek van igaza? Saját tapasztalatunk is az, hogy a kereskedelem véleménye áll közelebb az igazsághoz. Az ipar szerintünk is kissé elége­detten szemléli a problémát. Az önelégültség pedig ebben az esetben is semmittevésre ösztönöz. Ez a magyarázata annak, hogy a kopásállóbb járótalpak érdekében eddig nem született intézkedés, látszik, pillanatnyilag nem so­kat lehet javítani a helyze­ten. A jövőben viszont igen. Kétféle megoldás is kínál­kozik. Az egyik: megfelelően alakítani az iparág jelenlegi gyártmány- és gyártásfejlesz­tési célkitűzéseit. Az utóbbi években ugyanis a kevesebb anyagigényű, egyszerűbb tech­nológiájával készülő lábbeli előállítása került előtérbe­n az őszi, téli viselésű, faszeges, goyzer- és rámánvarrott ci­pők rovására, így azután az előbbinél jelentős összegeket költöttek a gyártási kapaci­tás bővítésére, az utóbbinál viszont alig-alig szaporodott — s az igények alatt maradt — a gyártási lehetőség. A másik megoldás a vásár­lói szokások megváltoztatása. Hazánkban ugyanis még a gyerekekre sem szívesen ad­nak a szülők hó- és sárcipőt. Pedig az egyszerűbb techno­lógiával készült lábbelik csa­k hó- és sárcipőkbe bújtatv nyújtanak elegendő védelme az őszi-téli lucskos időjáró ellen. Szandál — bakancsfelsőrésszel Az egészségügyi követelmé­nyek kielégítése érdekében a orthopéd-szakorvosokból, ipa­ri és kereskedelmi szakembe­rekből, kutatókból álló bizott­ság nemrégiben dolgozta­k a legmegfelelőbb cipő-, illetv kaptafaformákat, minden szá­mozásban, háromféle bőség­ben. A gyermekcipők egy ré­sze máris kétféle bőségméret­ben kapható. Az átállás, sajnos, nem min­denben volt kifogástalan. Cipőnagykereskedelmi Válla­lat a napokban közölte a mi­nisztériummal, hogy »az kaptafára készült gyermekei­kek formátlanok, elöl széle­sek...« De más példák is arról ta­núskodnak, hogy a cipőgyá­rak nem minden esetben jár­nak el a kötelező gondosság­gal. Így fordulhat elő, hogy a könnyű, hajlékony gyer­mekszandálokat néha olyan vastag felsőbőrből gyártják amely feltöri a lábat. A Haj­dúsági Cipőgyár például a kö­zelmúltban 1,8—2,2 millimé­ter vastagságú — bakancsnak is beillő — felsőbőrből készí­tett gyermekszandált. A gyermekcipőellátás fogya­tékosságai régóta foglalkoztat­ják mind a szülőket, mind szakembereket. A bőr- és ci­pőipar tud kifogástalanul is dolgozni — a külföldi vevők elismerése arról tanúskodik hogy a magyar lábbelik nagy része felveszi a versenyt a legjobb külföldi gyártmányoké­val. Ha megszívlelnék a gyer­mekcipőkkel kapcsolatos ki­fogásokat — mint ahogy ezt a Bőripari Dolgozók Szak­­szervezetének munkatársai is mondják — kevesebb oka len­ne panaszra a vevőnek ... Mocsári Károly Eltérő vélemények Megfelelő gyártmányfejlesztés és a hócipő in. Másnap reggel nem volt szükség az ébresztésre, ami­kor háromnegyed 8-kor ko­pogtak az ajtaján. Az étterem, amelyben most a reggelijét fogyasztotta, zajos beszélgetés foszlányaival telt­ meg. Tizen­nyolc-húsz éves fiatalemberek kiabálták át egymás asztalá­hoz és újságolták el élményei­ket, amelyek — szavaikból kitűn­ően — nyilvánvalóan az­zal függőttek össze, hogy nem­régiben disszidáltak a Német Demokratikus Köztársaságból. Reggeli után gépkocsi várt mindnyájukra — B. F.-re és asztaltársaira de hűlt he­lye sem volt a tegnapi elegáns szürke Mercedesnek,, ahelyett zárt, fekete, személyszállító buszt találtak a ház előtt, amely rabszállító kocsira em­lékeztetett. Az útvonal ezúttal is kanyarokban, éles fordula­tokban gazdagnak bizonyult. B. F. nem tudta volna ponto­san megmondani, vajon úti­társainak lármás, a jó ízléssel össze nem férő társalgása, vagy a szomorú színű gépko­csi tekergése okozta-e főfájá­sát ... Amikor a gépkocsi vá­ratlanul megtorpant, kivágó­dott az ajtaja és a gépkocsi­­vezető kurtán közölte: — Itt a szolgálati állomás. Dienststelle? Szolgálati ál­lomás? B. F. ráismert ugyan­arra az épületre, amelyet teg­nap még »irodaház«-nak ne­veztek előtte. A második eme­leten, egy portásfülke-szerű üvegkabinban, egy nő ült, aki régi ismerősökként üdvözölte a lármás­ seregben bevonuló suhancokat. Ugyanabban a váróteremben állapodtak meg, amelyben már tegnap is járt. Kemény arcélű, elegáns szürke ruhába öltözött, mint­egy 50 esztendős férfi ült egy hosszúkás asztalnál. Az őszü­lő haj, a sovány, határozott arc felett, diplomatára, állam­férfira vallott — a férfi ezzel szemben a telefonügyeletes és az eligazító szerepét töltötte be. Leereszkedő, szórakozott fejbólintásokkal fogadta az érkezőket, kurta utasításokkal látta el őket: — Maga a 4-es számú szo­bába megy... Maga a 3-as­­ba ... Maga az 5-ösbe... B. F. adjunktust azonban nem szólította e szigorú tekin­tetű, előkelő férfiú. Egyre nyugtalanabbul fészkelődött a helyén. Végül is, türelmét vesztve, az eligazítóhoz for­dult: — Kérem, tegye lehetővé, hogy ennek az intézménynek valamilyen vezetőjével beszél­hessek. Az útlevelemet szeret­ném visszakérni. — Várjon, kérem! Majd be­szélnek önnel, ha sorra kerül — hangzott a nyers és udva­riatlan válasz. Ennek valóban elérkezett az ideje. »Menjen a 8-asba, ott szemben!« — szólt rá, minden udvariasságtól gondosan tar­tózkodva, a diplomata külse­jű eligazító. A 8-asban hatvan év kö­rüli, magas, őszhajú férfi vá­rakozott reá. Ruhája világfias eleganciát tükrözött, kölni vi­zének átható illata uralkodott a helyiségben. Előbb angolul, majd németül, azután fran­ciául üdvözölte B. F.-et gyors egymásutánban, hibátlan ki­ejtéssel, mintegy kutatva, me­lyik nyelv felel meg legjob­ban vendégének. — Leköteleznének, ha visz­­szaadnák útlevelemet — mon­dotta neki B. F. adjunktus, miután helyet foglalt. — Tel­jesen tisztában vagyok a hely­zetemmel... De azt is tudom, hogy csak sajnálatos félreér­tés következtében kerültem ide — és szeretnék végre hoz­záfogni azoknak a feladatok­nak a teljesítéséhez, amelye­ket rám bíztak. A kívánság nyomtalanul su­hant el a férfi füle mellett. Amikor megszólalt, halvány, derűs, megértő mosollyal te­kintett látogatójára és­­ egé­szen másról beszélt: — Mi jóindulatú, baráti ér­zéseket táplálunk ön iránt, kedves professzor úr. Sőt, na­gyon örülnénk, ha segíthet­nénk önnek új egzisztenciája megteremtésében... — De kérem... Én nagyon meg vagyok elégedve magyar­­országi egzisztenciámmal... Ami azt illeti...­­ — Mi önt komoly szakem­bernek tartjuk. Higgye el, tiszteletnek örvend nálunk a neve. Olyan megbecsülésben részesítjük, amelyben otthon sohasem lehetne része, örül­nék, ha magam is olvashat­nám azokat a cikkeket, ame­lyek az ön kutatásainak leg­újabb eredményeiről számol­nak be és amelyeket tegnap szíves volt a kollégámnak megmutatni... — Szeretnék a dolgom után látni. Nem érti? Kérem, hogy ebben nyújtson nekem segít­séget! — Legyen nyugodt, kérem, sor kerül arra is, hogy meg­beszéljük az ön személyére vonatkozó kérdéseket. Addig is, kérem, szíveskedjék kint a várószobában helyet foglal­ni. Ha kényelmesebbnek ta­lálja, külön tartózkodási he­lyet is kijelölhetünk az ön számára.. 3 Csató István (Folytatjuk) NYUGAT-BERLINBEN 1961. augusztus 30 . ENNYIT CSAK MEGTEHETSZ? Am­ikor az a kárvallott, aki „szívességet“ tesz Valamennyien Klement Gott- azok figyelmeztették őket, wald-gyári emberek. Szívük akik velük együtt élik a Kle­­s van, ez határozottan ldmu­___, látható az esetek indítékai ment Gottwald-gyan emberek alapján. De tévedtek, s erre sorsát ■ • • Délelőtt a Zöldfában Egy pillanat az egész Esti műszak. Még 150 perc. Nem több és nem is kevesebb munkaidő végeztéig. L. Zal­án ipari tanuló félrehívja ársát, L. Róbertet: — Megtennél egy szívessé­get? Igen? No, ide figyelj! Ma délelőtt megismerkedtem az uszodában egy lánnyal. Olyan, úgy is mondtam, olyan szó­ló, karcsú, szóval csuda olassz lánnyal. A szigeti Ka­­zinóban van randevúnk. Nyolckor. Érted? Pontban nyolckor... Róbert nem érti, mit tud itten tenni, hiszen tíznél több egyikük sem hagyhatja­­ a munkahelyét. Ezt meg is mondja. De Zoltán a homlo­kára csapva mondja: — Van itt ész, apuskám! Egyszerű a dolog. »Leszúrod« kártyámat, és kész. Ennyit sak megtehetsz?! — Nem ... nem tehetem. Ez... bércsalás. — Szóval nem vagy a ba­­átom... — De a barátod vagyok, sak ezt... — Többször nem kérem. Ezt Pontosan hét óra negyven­­három perc. C. Géza segéd­munkás barátságosan int a Tény utcai portásnak, Kertész bácsának, majd kilép a ka­pun. Engedélyes távozás, örül neki. Nem mintha nem szeret­ne dolgozni, de ilyen ragyogó napsütésben mégiscsak nagy­szerű ... És vidáman lépked az utcán ... Elintézte az ügyet, amire az engedély szólt, önkéntelenül s kicsit lassabban szaporázza visszafelé, de eszébe sem jut­na elkódorogni. Nézi az embe­reket, az utca nyüzsgését, amikor egyszerre a vállára csap egy tenyér: — Hát te?! Megfordul. Régi pajtás, vagy öt esztendeje nem látta. A következő sarokig azt is meg­megígérhetem, becsületsza­vamra ... L. Róbert egyik zsebéből a másikba helyezgeti Zoltán igazolólapját, amit neki kell majd lebélyegezni. Sajnálja, hogy elvállalta, de a barátság valóban nagy dolog, ez az igazság. Utoljára hagyja el a munkapadot és dobogó szív­vel, lassan megy lefelé a lép­csőn. Az óra előtt megáll. Először a sajátját bélyegzi. Azután lopva körülnéz, egy pillanat az egész, a Szigetre gondol, meg a lányra, aki olyan sző­ke és csuda klassz, majd gyor­san blokkol a barátja helyett. De nem elég gyorsan. A háta mögött megszólal egy hang, Lattenberger Mihály üzem­­biztonsági felelős hangja: — Szabad megnéznem azt a kártyát? A kávédaráló esete P. Sándor a nagybácsikájá­­nál van látogatóban. Nagy me­sélő az öreg, úgy másfél ha­vonta jó elhallgatni a fecsegé­sét, meg azután a szakmához is ért valamit, maga is mint tudja róla, hogy szerelmi bá­nata van, jó ilyenkor egy ilyen régi pajtás. — Csak ne most! Vissza kell mennem az üzembe, de este...­­ — Mit este! Csak egy po­hár sörre öregem, amíg el­mondom a lényegét. Ha ba­rát vagy, megteszed ... Már dél is elmúlt, amikor imbolygó léptekkel elhagyja a Zöldfa-vendéglőt. Menne be, vagyis inkább osonna a Fény utcai kapun, de a mindig meg­értő Kertész bácsi elébe áll: — Azt már nem! Ittasan ide senki sem megy be! — és a szeme vésztjóslóan vil­lan, ilyenkor nem tanácsos megtagadni neki az engedel­mességet.­dig bíbelődik valamivel. Most is kihívja a konyhába: , — Gyere csak Sanyi, muta­tok valamit! Tudod mi lesz ebből? Egy kávédaráló. Csak kellene ide néhány alkatrész, de nincs anyagom, meg szer­számom hozzá. Vagyunk olyan jó barátok, megkérnélek, de te ezt úgysem tudnád meg­csinálni. Hej, ha én lennék a helyedben, csak ránéznék ott a műhelyben, és egy-kettő összeállna ez­­ magától is. Vö­rösréz kell hozzá, meg ... Sándor gondolkodik. Hát most megmutathatná ennek a vén fecsegőnek, milyen szak­ember is ő! Hangosan gon­dolkodik: — Mi lesz, ha megtudják a gyárban? Az öreg meglepetten néz rá, alig észrevehetően elmo­solyodik, hogy beugrott a kö­lyök, és nagy magabiztosság­gal feleli: — Hát aztán? Aki észreve­szi, az nem csinál ilyet? Én is voltam melós, édes öcsém. Mondd meg becsületesen, hogy úgysem tudnád megcsi­nálni, de engem ne akarj át­ejteni ... P. Sándor tudja, hogy nin­csen igaza az öregnek. De azt is tudja, hogyha jól megcsi­nálja, a vén bolond majd az egész családban elhíreszteli, milyen szakember is ő. Mert az a kávédaráló meglesz, és jó lesz. A kezét nyújtja rá: — Csapj bele, bátyám! A kiszabott és megmunkált sárgaláz-anyagot a szerszá­­mos-szekrényben találták meg a gyáriak. Daráló már nem le­hetett belőle, de ehhez semmi köze sem volt már P. Sándor szakmai felkészültségéhez, ba­ráti érzelmeihez. Legalábbis így tárgyalta meg a társadalmi bíróság, amelyik ebben, akárcsak­­a másik két esetben is szigorú, de emberséges ítéletet hozott. S hogy az ítéletek helyesnek bizonyultak, azt bizonyítja, hogy hasonló eset többé egyi­kükkel sem fordult elő. Fodor Gábor NÉPSZAVA Megbízható fokmérő RÉGEN AZT MONDTÁK, hogy az ország egyik részében szorgalmasabb emberek lak­nak, mint a másikban, és épp talán serény­­ségüknek köszönhették ezek az emberek, hogy többre mentek, mint máshol. Az alap­vető ok tulajdonképpen az volt, hogy a gaz­dasági lehetőségek az ország egyik részében esetleg jobbak voltak, mint a másikban, de csak azért, hogy amott kegyetlenebbek le­gyenek. A magyar paraszt tulajdonképpen egészében sivár, verejtékcsalogató sorsban élt. Dolgozott, mert gyermekei éhesek voltak, és maga is egy jobb életet remélt. Olyat, amikor a szorgalomnak a szépért és a jóért kell érvényesülnie és nem a nyomorúság kényszeríti a minden munka megragadására. »A mostani szorgalom egészen más — mondják a gyöngyöshalászi Petőfi és Kos­suth Termelőszövetkezetben. — Ennek van értelme, ebben van fantázia, érdekesség. Ezt azért csinálja az ember, mert van kedve hoz­zá és van értelme.« Vagyis, ha nem is mond­ták ki, ez a szorgalom már szívből jön, ez teremti meg az alkotó kedvet, ez hoz újabb és újabb ötleteket Gyöngyöshalászon, Ma­­gyarkesziben, Nagyszokolyon és mindenütt az országban. EGYIK EMBER GYORSABBAN, a másik nehezebben fejlődik. Van aki hamarabb fel­találja magát egy társaságban, más vissza­húzódik és megfigyeli környezetét, így van ez a termelőszövetkezeti parasztokkal is. A legtöbb gazda hamar megtalálta a helyét az új közösségi életben, de volt, akinek meg kellett szoknia először azt, hogy egy munká­ban nem egyedül dolgozik, hanem társaival együtt nyolcad vagy akár ötvened magával. A kisparaszti önzés sem múlt el az egyik napról a másikra. Sőt, van akiben még most is él. De a közösség nagy formálóerő és a munka elvégzésénél is mindinkább előtérbe kerül a közös. Nemrégiben a solti Rákóczi Termelőszövetkezetben egy vendég a háztáji kukoricára azt mondta, hogy az egyéni. Azt értette alatta, hogy az egyéneké. Két asszony volt a közelben. Sértődötten, rendreutasítóan magyarázták el, hogy az egyéni megszűnt, amiről­­szó van, az a háztáji és az ő jövedel­mük fő része a közösből kerül ki, ezért a munkában is azt helyezik előtérbe. A szorgalomról, a közös munka gondjairól beszélgettünk Fazekas Károllyal, a mendei Lepin Tsz elnökével is. Ő is azt mondja: a tavalyi esztendő az más volt. Tavaly óta na­gyot fordult a helyzet. Az emberek lelkiis­meretesebben dolgoznak, megismerték és megszerették a közösségi életet. Csak kérde­zősködjék bárki, akár az aratási, betakarítási munkákról is, meglátja, hogy minden órá­nak, minden percnek megvan a maga törté­nete. FAZEKAS KÁROLY FEJÉN TALÁLTA A SZÖGET. Valóban, általánosíthatnánk az egész országra, a termelőszövetkezeti gaz­dákra, hogy megszerették a közösségi életet és szorgalmasan dolgoznak. Igen, az idei esz­tendő az már más. Mondhatjuk, hogy az idő­járás előrehozta az aratást és ezért takarí­tottak be hamarabb, mint ahogy ezt hagyo­mányosan szoktuk hazánkban. Csakhogy az időjárás meg is nehezítette a munkát, sűrí­tette a tennivalókat. Beérlelte a gabonát ak­korra, amikor még a lucernát kellett ka­szálni és a kukoricát kapálni, a krumplit töltögetni. Való igaz, hogy az ember a gépekkel együtt nyerte meg az aratási csa­tát, de az ember nyerte meg, a szövetkezeti parasztság, a színes­ lélekkel dolgozó terme­­lőszövetkezeti gazda, aki tudatosan akarja az új életformát, cselekszik is érte és tevé­kenyen dolgozik továbbfejlesztésén. "AZ EGYSZERŰ EMBER NEM MESTERE A NAGY SZAVAKNAK, még akkor sem, ha annyira is szereti a verset, mint a magyar parajt. Ha érzéseit akarja kifejezni, sokkal inkább cselekszik, mint beszél. A cséplés gyorsításáról, a jó termés veszteségmentes betakarításáról nem hangzottak el nagy sza­vak, hatalmas felhívások, ünnepélyes foga­dalmak. A tiszalöki és a csengeri járás ter­melőszövetkezeti parasztsága azonban úgy határozott, hogy még augusztus 20 előtt be­fejezi a cséplést. Néhány rövid sorban adtak hírt erről. Nem tűzött ki számukra senki semmiféle jutalmat vagy nagy elismerést, ők nem is számoltak vele. Szerényen, azzal az elhatározással dolgoztak, hogy az a legna­gyobb elismerés, ha családjuk, közösségük elé­gedett lesz munkájukkal. A rövid tudósítás — amelyet sokkal inkább nevezhetnénk érte­sítésnek —szíves tudomásul vétel végett« —­ azonban visszhangra lelt. A­­termelőszövetkezeti parasztság idei munkájának a fokmérője a szorgalom lesz. S a szorgalom gyümölcsét közösen élvez-. zük, hiszen a megtermelt áruból egyaránt több jut a munkásság és a parasztság asz­talára. , ■ Lendvai Vera

Next