Népszava, 1969. december (97. évfolyam, 280–303. szám)
1969-12-03 / 281. szám
Kiküldött munkatársunk telefonjelentése Marseille-ből Két csapat bízik , egy nyerhet San Salvador és Marokkó már biztos részvevője a mexikói világbajnokságnak, a magyar labdarúgás csak remélhetőleg jut el az aztékok földjére. Idegfeszítő órák állnak még a válogatottak előtt, s hiába van minden perc céltudatosan beosztva, a gondolat állandóan ott bujkál a játékosok fejében: mi lesz, ha nem jutunk tovább? . Semmi nem lesz. Otthon maradunk és legfeljebb a televízióban nézzük meg, hogyan játszanak azok a csapatok, amelyek jobbak, mint a magyar válogatott. De hogy valóban jobbak-e például a salvadori futballisták — kétlem. Marseille, 20 óra, MAGYARORSZÁG: Szentmihályi — Kelemen, Mészöly, Ihász, Noskó, Halmosi, Fazekas, Göröcs, Beme, Farkas, Zámbó. CSEHSZLOVÁKIA: Vencel — Pi'varnik, , Migas, Kvasnak, Vas, Vencel — Pi'varnik, Vigas, Hagara, Horváth, Ivasnak, B. Vesely, Pet Is, Kurta, Adamec, Jokl.J A nikkalf futna A világbajnokság lebonyolítási formája viszont egészen biztosan gyenge. A selejtezők rendje — miután nem teszi lehetővé, hogy valóban a legjobb 16 válogatott kapjon helyet a döntőben —teljesen elhibázott, még akkor is, ha szerda este ■már örülhetnénk a mexikói részvételnek. Nem változtathat ez a dolgok állásán azonban a tekintetben sem, hogy a A Le Provencal című lap azt írja, hogy „mindkét válogatott megérdemelné, hogy eljusson Mexikóba. Mert fényes múltja és játékereje ma is ezt kívánja.” Szépen hangzó szavak, de nem igazak. Ők Mexikóba? magyar válogatott feltétlen átszervezésre szorul. Ha továbbjutunk, gyorsabb tempóban, ha kiesünk, valamivel higgadtabban, lassabban lehet hozzáfogni az elkerülhetetlen operációhoz. További fiatalításra szükség, hogy a magyar labdarúgás ne mindig ilyen keservesen és kerülő úton közelítse meg a kitűzött célt. Mindig csak az egyik győzhet és csak az lehet a mérce, hogy ez melyiknek sikerül. A lapokból általában az olvasható ki, hogy a magyar csapat az esélyesebb Ma még úgy tűnik, hogy jól választottunk, amikor elfogadtuk Marseille-t a számunkra is döntő mérkőzés színhelyéül. A környezet valóban kedvező, de az időjárás távolról sem olyan, mint azt reméltük. Felhőtlen, napfényes az ég, napközben kabát nélkül lehet sétálni, de amint lebukik a nap, hűvös, csípős, hideg szél támad és előreláthatóan így lesz ezszerda este is, az Olimpic Marseille stadionban, ahol a csehszlovákok délelőtt, mi pedig este tartottunk egy utolsó edzést. Az Európa minden tájáról idesereglett újságírók megkérdezték mindkét kapitányt, hogy mit vár a szerdai találkozótól. Jozef Marko és Sós Károly is így felelt, ki-ki a maga nyelvén: — Továbbjutunk! A magyar csapat körében a jókedv töretlen, a játékosok hangulata biztató. A derűlátás jellemzi a fiúkat s döntetlennél rosszabb eredményre senki nem számít. A kedd délutáni városnézés során, amikor az „Öregöbölből” nézték a fiúk If várát, Dunai II. keservesen jegyezte meg: — Azt se bánnám, ha most engem zárnának be ide, csak játszhatnék szerda este. Vinkovics gyúró félig komolyan kérdezte meg a tolmácsot: — Vajon indul-e innen hajó Mexikóba? — Éppenséggel el lehetne indulni innen is a tengeren túlra, de egy Csípős hideg szél Mészöly Ihász Halmosi MOZIMŰSOR A mozik címe megtalálható a telefonkönyv 563. oldalán a „Mozik“ címszó alatt A szövegben a gyártó országot csak kezdőbetűvel vagy rövidítve jelöljük. Egyéb rövidítések: mb.: magyarul beszélő, *•: tizenhat éven felüli, csak IS éven felülieknek. A budapesti mozik pénztári rendje: egész nap játszó mozikban pénztárnyitás az előadás kezdete előtt 1 órával aznapra és egy napra előre. Csak délután működő moziknál pénztárnyitás az előadás kezdete előtt másfél órával aznapra és három napra előre. • 1969. december 4—10-ig Sirokkó fm.—fr., ***). VÖRÖSMARTY 14, h6, 8; DUNA 4, n7, 19. A Lanfieri-kolónia (cseh): ALFA 3, f6, 8; SZIKRA f10, 112, f2; DÓZSA 4, n7, f9; FÉNY f9, f0, f1. Fehér farkasok (mb., NDK): KOSSUTH (Xvi.) h4, 6, 19; VÖRÖS CSILLAG 9, n12, 12. Bolondok hajója (mb., TISA): URANIA 4, 7; PUSKTN 9, 12; MÁJUS 19, 12; SZABADSÁG 15, f8; BARTÓK 9, 12; HUNYADI 15, h8. Isten hozta, Őrnagy úr! SZIKRA 14, h6, 8, 2. hétre prol.; MÁJUS 1. f4, h6, 8; SPORT 14, h€, 8; BARTÓK 14, h6, 8, 2. hétre prol.; TÁNCSICS 14, 16, 8. „Z", avagy egy politikai gyilkosság anatómiája (mb., fr.): TOLDI 14, 5,‘f9, 2. hétre prol.; CSOKONAI 13, 5. 18, 2. hétre prol.; BÁSTYA f10, 12, 2. hétre prol.; UGOCSA este 19: FÉNY 13, 5. 18. Verseny a javából I—II. {panoráma, szv., am.); CORVIN 14, 7, 3. hétre prol. A veréb is madár (m„ **): BÁSTYA 13. 5. n8: KÁRPÁT 4—7-ig 16. h8. ünnep 3-kor is; MUNKÁS 3—10-ig 14, h6. 8. Kanmagdora kedvese (cseh, »**)- PUSZTN-n4, 16, 8. Minden eladó (mb., 1.): KŐBÁNYA 8—10-ig n4._ 16, 8; 0- BUDA 4—7-ig 14, h6, 8. ölj meg, csak csókolj! (mb., ol.): TÁTRA 4—7-ig h4, 6, 19; REGE 8—10-ig h6, 8; Tanár úrnak szeretettel tfmb., ang.): VÖRÖS CSILLAG 4, n7. 19, 3. hétre prol.; NÉPSZAVA , 1969. december 3 FORUM 8—10-ig n6, i ni; HALADÁS 4—14, h6, 8. A hármas manőver (mb., NDK): KŐBÁNYA 4—7-ig n4, f6, 8; ÓBUDA 8—10-ig f4, h6, 8; TÁTRA 8—10-ig h4, 6, f9; SZÉCHENYI 4—7-ig n4, f6, h8. A nagy korallzátony (belga): MŰVÉSZ h5, h7, h9; HUNYADI h3. Egy nehéz nap éjszakája (ang.): VÖRÖSMARTY 110, 112, f2. Nemsokára Itt a tavasz (mb., sz.): SZABADSÁG 13. Sikerül-e hőseinknek megtalálniuk Afrikában titokzatosan eltűnt barátjukat? (pl.): UGOCSA 3, h6; MŰVÉSZ 19, nl2, 2; CSOKONAI 9, hl2; MADÁCH 4,7-ig h5, f8, ünnep 2-kor is; PALOTA 5, h8. Harc a banditákkal (sz.): MADÁCH 8—10-ig 5, 18. Flórián kapitány I—n. (NDK): PALOTA vas. de. flO. VILÁG 4—7-ig f6, ünnep 4, 7. Katonalányok (mb., ol., **): UGOCSA 5-én 19. Mesesorlrozat: PALOTA vas. h3 6. JUBILEUMI SOROZAT FILMJEI: Feldobott kő (m.): BALATON h6, 8. MÁTRA 14, h6, 8. Iván gyermekkora (mb., sz.): KULTÚRA 8—10-ig n6, 18 ó. Néma barikád (mb., cseh): AKADÉMIA 8—10-ig f4, h6, 8 Nocturne (mb., sz.): NAP 4—7-ig f4, h5, 8. MIKSZÁTH 9—10-ig n4, f6, h8. Ordasok között (mb., sz.): ÉVA 8—10-ig f4, h6, 8. Pál utcai fiúk (m.—am.): TANÁCS h9, 11, n2, f4. Tiltott terület (m): KINIZSI 4—7-ig 14, hó, 8; BOCSKAY 5—8-ig 16, 8, ünnep 14- kor is. Vasvirág (m.) TANÁCS 16. 8 ó. • A Jubileumi sorozat valamennyi filmje, minden előadáson matiné hely áron! AZ ÉJSZAKAI ELŐADÁSOK MŰSORA: BÁSTYA: Bolondok hajója (mb., am.) flO. SZIKRA: Bolondok hajója (mb., am.) 6-án ml. UGOCSA: Bolondok hajója (mb., am.) 6-án 11. BETHLEN: A nagy korallzátony (belga) 5-én, A csábítás trükkje (mb., ang., **), 6-án 10. CSILLAG: Bolondok hajója (mb., am.) 5-én, A lanfieri kolónia (mb., cseh) 6-án 10. HÍRADÓ: Magyar Híradó, Indiában, Iránban (m.), 4. sz. sporthíradó (Magyarország— Csehszlovákia riporttal) dec. 7- től. Expresszel a világ körül (48. sz. világmagazin), Földalatti (norvég), Kandúr a világűrben (szín., rom.). Reggel 9-től este 11-ig folytatólag. BEM DU.: Magyar Híradó, Az éjszaka világa (47. sz. világmagazin), Arab Spanyolország (szín., sp.), Expressz-vakáció (szín., m.), Bizonyos jóslatok (szv., szín., m.). Délután 3, 4, 5-kor. Adj pacsit, Pajti! (mb., sz.): BÁNYÁSZ A* h9, 11, 12. Az alvilág professzora (m.): CSABA 4—7-ig n6, h8, ünnep 3-kor is. Brancaleone ármádiája (pL —sp., **): KELEN 8-án 5, n8. A bűntény majdnem sikerült (mb., ol.): BEM 19, fn, hl. HALADÁS 8—10-ig f4, h6, 8; ZUGLÓI 4—7-ig n4, f6, 8; VILÁG 8—10-ig f6, 8. A Crossbow-akció (am.): OTTHON (XX.) 4—7-ig f6, 8, ünnep n4-kor is. Dorellik jön! (mb., ol.): NAP 8—10-ig f4, h6, 8. Egri csillagok I—II. (m.): BALATON 10, h2. Egy falat kenyér (sz.): CSABA 8—9-ig n6, h8. Elza, a vadon szülötte (ang.): CINKOTA 5—7-ig n6, f8, ünnep 3-kor is. Estély habfürdővel (USA): BÉKE (XV.) 9—10-ig n6, h8; ÉVA 4—7-ig n4, h6, 8; VILÁGOSSÁG 5—7-ig n5, h8, ünnep 3- kor is. Élő holttest (mb., sz.): IPOLY 4—7-ig n4, n7; TINÓDI 8—10-ig 3, 6. Fekete tulipán (sz.): MARX 8— 10-ig f4, h6, 8. A főnök 12-kor érkezik (mb., NDK): FÓRUM 4—7-ig n6, h8. ünnep 3-kor is. Görbe tükrök birodalma (mb., sz.): ZRÍNYI 9, 11, 1. Ha hallod a harangokat (mb., jug., ••): GORKIJ f4, h6, 8, 2. hétre prol. A halál 50 órája I—II. (am.): BOCSKAY 9—10-ig f6; LIGET 4— 7-ig nő, ünnep 3, 17; RÁKÓCZI 3, f7. Három testőr 4- Milady bosszúja (sz.): TÉTÉNY 8-án f6 ó. Hajókkal a bástyák ellen (sz.): MUNKÁS 4—7-ig f4, h6, 8. Háború és béke IV. (mb., sz.): TÜNDÉR 8—10-ig n6, h6; ÚJLAKI 4-én f4, h6, 8. A hekus és azok a hölgyek (mb., fr.): ADY 8—10-ig f6, 8; KELEN 6—7-ig 5, n8; ÚJVILÁG—DÓZSA 7-én 3, f6, 8; KOSSUTH (XX.) 8—10-ig 14, h6, 8. Hét katona meg egy lány (rom.—fr., **): RÁTKAI 4— 7- ig f6, 8, ünnep n4. A hét aranyember (pl.—fr. —sp.): BALASSI 4—7-ig n6, h8, ünnep 3-kor is; SZÉCHENYI 8—1l0-ig n4, f6, h8. Huszárkisasszony (mb., sz.): KINIZSI 8—10-ig f4, h6, 8. Hívd a férjem találkára! (USA): ADY 4—7-ig f6, 8, ünnep n4-kor is; ALKOTÁS fl0- től 3-ig folytatólag. A holtak nem vénülnek (mb., NDK): JÓKAI 5—7-ig f6, 8, ünnep n4-kor is; ZUGLÓI 8— 10-ig n4, f6, 8. Imposztorok (m., ••): BÉKE (XV.) 5—8-ig n6,h8, ünnep 3-kor is; JÓZSEF ATTILA f4, h6, 8; MIKSZÁTH 4— 8-ig n4, f6, h8; ZRÍNYI 3, 5, 7 ó. Ismeri a szandi-mandit? (m.): KULTÚRA 5—7-ig n6, f8, ünnep 3-kor is. A Karamazov testvérek (mb., sz.): LIGET 8—10-ig n6, h8; TÉTÉNY 5—7-ig f6, h8, ünnep n4-kor is. TISZA h9, U 6. Kalandorok (fr.): ÚJLAKI 5 —7-ig f4, he, 8. PETŐFI 8—18-ig n6, h8. A kőszívű ember fiai I—II. (m.): ÚJVILÁG—DÓZSA 8-9-ig f6. Lombhullás (sz.): BALASSI 8—10-ig n6, h8. Maigret felügyelő csapdája (mb., ol.—fr.): KÖLCSEY 4— 7- ig f4, h6, 3. Menyasszony kerestetik (sz.): KÖLCSEY 8—10-ig f4, h6, 8; MARX 4—7-ig f4, h6, 8. Mezítláb a parkban (mb., am.): ALKOTÁS este 8; TÉTÉNY 9—10-ig f6, h8. Mint a bagoly nappal (mb., ol.): BÁNYÁSZ B. n4, f6, h8; CSILLAG 5, n8, ünnep h3-kor is. Mesesorozat: HONVÉD 10--től 6-ig folytatólag. Modern Monte Cristo (mb., fr.): BETHLEN f4, h6, 8. HONVÉD 6-tól este 10-ig folytatólag. Nagyítás (ang., **): TISZA n2, f4, h6, 8. Nem félünk a farkastól (mb., am., **): VILÁGOSSÁG 8— 10-ig n6, h8. 451 fok Fahrenheit (ang.): JÓKAI 8—19-ig 16, 8. Nyomorultak I—II. (mb., NDK—fr.—pl.): KOSSUTH (XX.) 4—7-ig f4, 7. Pardaillan lovag (fr.): MÁTRA 9, 11, 12. A párizsi Slotre Dame (mb., fr.): TÜNDÉR 6-án este h8. Segítség, gyilkos! (mb., oL. •*): ZRÍNYI este 9. A sex és a hajadon (mb., USA): DIADAL 14, h6, 8. TINÓDI 4—7-ig 3, f6, 8. Szemüvegesek (m.): ALKOTÁS 3-tól 8-ig folytatólag. Szégyen (svéd, •*): RÁTKAI 8—10-ig f6, 8; TÜNDÉR 4—7-ig n6, h8, szombat, vasárnap 3-kor is. Tavasz az Oderán (mb., sz.): SZIGETHY 4—7-ig f4, h6, 8. A 17. szélességi fok (fr.— vietnami): BÁNYÁSZ A. f4, h6, 8; REGE 5—7-ig h6, 8, ünnep f4-kor is. SZIGETHY 8— 10-ig f4, h6, 8. Tündéri nők (ol.—fr., •*): AKADÉMIA 4—7-ig f4, h6, 8. Traianus oszlopa I—II (mb., rom.—NSZK): BEM este n7. IPOLY 8—10-ig n4, n7. Az utolsó éden (NSZK): PETŐFI 6—7-ig n6, h8, ünnep 3- kor is. Új lány a csapatban (sz.): KÁRPÁT 8—9-ig n6, h8; PETŐFI 5, n6, h8. Az utolsó vérbosszú (sz.): OTTHON (XX.) 8—10-ig f6, 8. Velem nem, asszonyom! (NDK): ÚJLAKI 8—10-ig f4, h6, 8. Zsiráf az ablakban (mb., cseh): CINKOTA 8-án n6, f8. A HÉT ÚJ RÖVIDFILMJEI: Indiában, Iránban (m.): HÍRADÓ. 4. sz. sporthíradó (Magyarország—Csehszlovákia riporttal): HÍRADÓ dec. 7-től! Gyorsabban! És még gyorsabban! (m.): DÓZSA. Expresszel a világ körül (43. sz. világmagazin): HÍRADÓ. Az éjszaka világa (47. sz. világmagazin): BEM du., DUNA. FILMMÚZEUM (VII., Tanács krt. 3.): Baleset (szín., szv., ang.) dec. 4—5-én: 10, 12, 2, 4, 6—7-én: 10, 12, 2, 4, 6, 8; 8-án: 10, 12, 2, 9—10-én: 10* 12, 2, 4. KULTÚRHÁZAK MOZIMŰSORA: A hét aranyember (szilit, szv., fr.): GUTENBERG MÜV. OTTHON (Vin., Kölcsey u. 2.) 4—10-ig 5, 18, 4-én (csütörtökön) csak 8, 7-én (vasárnap) 3-kor is. Az alvilág professzora (m.): MOM „SZAKASUTS ÁRPÁD” MÜV. HÁZ (XII., Csörsz u. 18.) 7-én (vas.) n3, 15, 10-éra (szer.) n5, 17. A sex és a hajadon (USA): ANGYALFÖLDI JÓZSEF ATTILA MŰV. HÁZ (XIII., József Attila tér 4.) 4—10-ig 151 7 ó. szerűbb út is vezet Mexikóba. Mi azonban ismét a kerülő utat választottuk, helyesebben arra kényszerültünk, saját hibánkból. Ha tehát el is jutunk a világbajnokságra, különösebb lelkesedésre, ünneplésre semmi ok. Csak azt Noskó volt már jobb Szűcsnél. Ami Dunai 11-t illeti, úgy érzem, ő hiányzik majd a legjobban. Farkas az utóbbi években nem úgy játszott, mint 1966-ban Angliában, s kétséges, vajon az utóbbi hetekben visszanyerte-e világbajnoki formáját, őszintén kívánom, hogy így legyen, mert tőle nem tettük jóvá, amit Koppenhágában elrontottunk. A csapat összeállítása már ismert. Három helyen is megváltozik a legutóbbi csapat, s ez semmiképpen sem mondható előnyösnek. A régi Mészöly biztosan tudná pótolni Páncsicsot, kevesebbet várnak, mint a gólszerzést. A bajnokságban lőtt 21 (?) góljával biztosan nem lőtte el még minden puskaporát, s így jócskán maradt még Vencel részére is. Ez egyébként nemcsak az ő számára, hanem a magyar válogatott számára is az utolsó alkalom... ...csak amit Koppenhágában elrontottunk Noskó Fazekas Göröcs 120 percre kell készülnünk Különösen nehéz 90 perc vár a mieinkre, de én úgy érzem, igaza van a La Marseillaise című lapnak, amikor azt mondja: „120 perces küzdelemre kell felkészülni.” Könnyű győzelemre tehát egyik részről sem lehet számítani, s ilyenkor a szerencsének mindig döntő szerepe van. Mit is kívánhatnék többet ebben a pillanatban, 24 órával a sorsdöntő mérkőzés előtt, mint amit a költő mondott: „Fortuna szekerén okosan ülj” — és akkor még eljuthatunk Mexikóba. Vándor Kálmán Bene Farkas Zámbór 1969-1970 év! SZABAD KAPACITÁSRA PONYVA VARRÁST és ÁLTALÁNOS KÁRPITOS munkával kapcsolatos VARRÓMUNKÁT, HÁTTÁMLÁK, ÜLÉSPÁRNÁK gépiparban használatos ELKÉSZÍTÉSÉT, pakolatok, műszaki tömítések KIVÁGÁSÁT, ELKÉSZÍTÉSÉT BÉRMUNKÁBAN VÁLLALJUK •Vörös Csillag Traktorgyár Bp., XIX., Vörös Csillag u. 3/15. Előadó: Hegyi Zoltánné Telefon: 272—020 és 270—670, 261 mellék _______________________ — Súlyemelő csapatbajnokság „ VB-mintára Rendkívül izgalmas, világ-, és országos csúcsokkal „tarkított” CSB-fordulóval vasárnap befejeződött a súlyemelők idei sikeres versenyidénye. Orvos András, a válogatott vezetőedzője így értékelte az évet . A varsói világ-, és Európa-b bajnokságon nagyszerűen helytállt a csapat, kivívta a nemzetközi szakemberek elismerését is. Kialakult egy megfiatalított, ütőképes válogatott, egy olyan együttes, amelyből külföldi mesterek szavai szerint is a jövő világbajnokai kerülhetnek ki. Biztatást nyújt a továbbiakra, hogy a Varsóban kitűnt gárda mellett még több régi és új erő áll rendelkezésre. Az új rendszerű csapatbajnokságot nagy érdeklődés előzte meg. Ez a testsúlylevonásos forma a forró küzdelmek és a sok egyéni csúcs tanúsága szerint sokkal jobb a korábbi években alkalmazott CSB-knél. Beigazolódott, hogy az új rendszer megszünteti a taktikázást és jelentős kilójavulást hoz. Azonban még ez a CSB-rendszer sem tekinthető tökéletesnek. A válogatott versenyzők a sok kötelezettség mellett — egyéni bajnokság, VB, EB, Duna Kupa stb. — képtelenek a CSB-re is csúcsformát hozni. Számukra a verseny idényvégi erőltetése kifejezetten káros, fáradtak, sérüléssel bajlódnak, de a klubjuk iránti kötelesség porondra szólítja őket, így esetleg tovább romlik sérülésük. Amennyiben rajtam múlik, 1971-ben a müncheni olimpiára történő hosszú távú felkészülés miatt nem engedélyezem az olimpiai kerettagok idényvégi CSB-szerepeltetését. Természetesen a kluboknak is jogos érdeke, hogy a színeikben küzdő súlyemelők a csapatbajnokságokon is az egyesületnek eredményt hozzanak. Véleményem szerint az országos egyéni bajnokság keretében a világ-, és Európa-bajnokságok csapatversenyének mintájára el lehetne készíteni az egyesületek rangsorát is a helyezések pontozása alapján. Úgy gondolom, ha ez a módszer megfelel nemzetközi sorrendek megállapítására, elfogadható lenne a hazai klubok helyezésé- nek eldöntésére is. -----------— Abebe Birdtaszétsszerepi olimpiai bajnok marathonfutó, akitggúlyos autószerelő csétlenség után egy tandard kórházban ápoltak, hazatért. Bikita még hosszabb ideig tolókocsi használatára van kárhoztatva. A kosárlabda BEK-ben az első fordulóból sikerrel túljutott MTK, női és a Bp. Honvéd férfi együttese csütörtökön ismét pályára lép. Az MTK a bolgár bajnokcsapattal, az Akademik Szófiával a Sportcsarnokban, a Honvéd legénysége pedig a Real Madriddal találkozik Spanyolországban. Mandi Gyula volt kiváló labdarúgó és szakvezető hamvasztás előtti búcsúztatása december 6-án, szombaton 14.36 órakor lesz a Rákoskeresztúri Új-köztemetőben. A korcsolyázók Jubileumünnepsége A Népstadion márványcsarnokában ünnepelték 100 éves jubileumukat a korcsolyázók. Dr. Terták Elemér, a Nemzetközi Korcsolyázó Szövetség magyar tagja üdvözölte a jelenlevőket, majd Petrák Ferenc méltatta a korcsolyázás elmúlt 100 évének eredményeit. Végül Biró Mihály, az MTI elnökhelyettese adott át kitüntetéseket az évforduló alkalmából. A jubileumi ülés után a Kisstadion előcsarnokában megnyitották a „Képek, emlékek a magyar jégsport történetéből” címűkiállítást. 4 HETENKÉNT 10 SZABADNAP 8 ÓRÁS NAPI munkaidő melletti A Tatabányai Alumíniumkohó kádszerelő beosztásba heti átlagos 36 órás munkaidővel (felváltva, egyik héten 4X8, másik héten 5X8 órás munkanappal), tehát heti 2, illetve 3 szabadnap biztosítása mellett, 2000—2300 Ft havi kereseti lehetőséggel, munkavállalókat keres felvételre • Szállás és étkeztetés — korszerűen berendezett üzemi szállón — biztosított • Jelentkezés: TATABÁNYAI ALUMÍNIUMKOHÓ munkaügyi és személyzeti osztályán, TATABÁNYA-FELSŐ