Népszava, 1972. február (100. évfolyam, 26–50. sz.)
1972-02-06 / 31. szám
14 A FEKETE VÁROS A TÉVÉBEN — Nem újdonság, ha kinézek az ablakon, egész nap látható a fekete város! MAGYAR VÍZKUTATÓK AZ EUFRÁTESZ VÖLGYÉBEN — Na, és a Duna völgyében? ... SOK RÉGI BOLTOT LEBONTANAK Hogyan sikerült friss kenyeret kapnod, fiam? Bontják a boltot és gyorsan eladták ... Átalakítják a nyugatit . Nem ártana egy kijózanító állomást is hozzáépíteni .. PIACKUTATÓ KONFERENCIÁT TARTOTTAK NÉPSZAVA A magyar szakszervezetek központi lapja Szerkeszti a szerkesztő bizottság Főszerkesztő: Siklós János Kiadta a Népszava Lapkiadó Vállalat VTL kerület, Rákóczi út 54 Telefon: 224—81. Levélcím: Bp. 10. PL 3& Felelős kiadó: Gábor Mártonka, Népszava Lapkiadó Vállalat igazgatója Beküldött kéziratokat nem őrzünk meg és nem adunk vissza Terjeszti a Magyar Posta. Előfizethető bármely postahivatalnál, a kézbesítőknél, posta hírlapüzleteiben és a Posta Központi Hírlap Irodánál (Budapest V., József nádor tér) Előfizetési díj: havi 30 Ft Index: 25 005 athenaeum Nyomda, Budapest Rotációs magásnyomás Pont Soproni Béla igazgató — Bocsánat, uraim, nem láttak véletlenül piackutatás közben egy tévéadaptert? HAMUT K4 FIATAL szerző darabja telitalálat. Végre egy olyan dráma, amelyben minden a helyén van, a királynétól a szellemig. Kimagaslót alkotott, rangos művet. Talán még külföldön is sikere lehet. (Esti Harsona.) „A logikátlanság és lélektani tévedések ilyen halmaza is, hathat előnyösen a közönségre: ez a tegnapi színházi este tanulsága. A fiatal William Shakespeare-nak sikerült egy igen alkalmas alaphelyzetet találnia, megölt király, hűséges, vívódó fiú, rothadt államgépezet. De a szerző túl könnyedén veszi az egészet: igaz ugyan, hogy párbajjal és mérgezett hegyű kardokkal sok minden megoldható, de talán téves a deus ex machina-módszer; nem a belső fejlődés következményeit bontja ki, hanem egy sportmérkőzés kimenetelétől teszi függővé hőseit, sőt, Dánia sorsát. Jó volt a sírásó szerepében John Black.” (Magyar Minden.) „LENYŰGÖZŐ, kristálytiszta logika, a modern lélektan elvei és gyakorlata csokorba kötve, a színészi játék kifogástalan irányítása és a belső jellemfejlődés szakadatlan folyamatának dialektikus érvényesítése: ilyennek láttam a Hamletet. Írójáról még hallani fogunk.” (Tömegkultúra.) „Van ebben az egészben valami kacérkodás a krimivel, de a fiatalok nem legrosszabb csoportjához tartozó szerzőnek azért figyelembe kellene vennie, hogy ezek az Agatha Christie-effektusok valamelyest is irodalmi műben túlhalmozva, ellenkezőjükre fordulnak. Hogy egy darabban vízbe fúlt lány, megmérgezett uralkodó, s végül egy egész nyíltszíni mészárlás jelezze a cselekményességet, ez már az edzett kritikusnak is sok.” (Nemzetünk.) „Az új hullám, úgy érezzük, tetőzni kezd. Végre valami, amiről talán évekig beszélni fognak — bár kérdés, menynyire lesz tartós a siker. Túlságosan tömörített, a végletekig kiélezett helyzetek, minden kardélen táncol, vannak hősök, akikről halálukon kívül semmi lényeges nem derül ki és mégis jelképpé magasodnak, mint amilyen — ejnye, hogy is hívják őket, ez a Guildenkrantz és Rosenstern. A rendezés nem hozta ki a drámából, ami benne volt, és még így is siker tanúi lehettünk. Hát még ha értenének is hozzá!” (Honi Szó.) „Ez a király, ez a főhősnek termett mostohaapa, tulajdonképpen szenvedő ember, aki menekül tettei elől, de egy imánál tovább nem jut. Vívódásából többet mutathatott volna, a darab sajátos tragikuma többet ér, mint a bohócos sírásójelenet morbid humora.” (Színházi Fények.) „Vannak elnyújtott részek, felesleges betétek: ezek helyett szívesebben láttuk volna a fiatal Hamlet aktivitásának forrásait, valamivel többet Horatióból, akinek oldalán talán többre is képes lehetett volna ..” (Ifjú Nemzet.) A FÉRFI forgolódott ágyában és sóhajtott. — Rosszat álmodtál, William? — kérdezte a hölgy, aki alkalmilag megosztotta vele magányát. — Ez valami őrület, darling! — ült fel a szerző. — Azt álmodtam, hogy egy távoli országban, Hungaryban mutatták be a darabomat 1972-ben___ És a kritikákat olvastam.. És elmondta, milyenek voltak. — Biztosan nagyon vigyáztak, nehogy egyformák legyenek az újságok — mondta könnyedén a lady Okos lady volt. '—tai NÉPSZAVA Jules Renard francia író a pesszimista ember szájába adott szavakkal teszi nevetségessé azokat, akik mindennek csak az árnyékos oldalát látják. vízszintes : 2. Az aforizma kezdete (folyt.: függ. 13. és a sorokban). 8. Költeményfajta. 11. esméret röv. 14. Vonó egynemű hangzói. 15. Kópia. 17. ... humánum est — tévedni emberi dolog. 19. Fényűző páros betűi. .21. Szemrevaló. 23. Pázsit lesz belőle. 24. Vissza: Shakespeare-hős. 26. Lumumba keresztneve volt. 28. Leeresztedő jóindulat. 29. Cseh költő, verseit Smetana és Dvorak zenésítette meg (1811—70). 31. Zavaros tan (!) 32. VL A. 34. ROE. 35. Magamban elégedetlenkedem. 37. Értesítést küldtünk. 40. ... föld, melyen annyiszor apáid vére folyt. (Szózat). 4. Elítélt. 42. Gavallér, dandy, régiesen. 43. Tatay Sándor. 44. Küldönc, fon. 45. Romániai folyó. 46. Korong páros betűi. 47. GT. 48. Elmélázva lépegető. 50. Némán kötöm. 51. SYA. 52. Magas hegyek csúcsain helyben maradó felhőképződmény. 55. Szélesre nyitottam. 57. Levelet küldött. 58. Nem ez. 59. Camp . .. sorsjegye (Verne). 61. Pereme (ék.hiány). 62. Vissza, hiszékeny, butácska. 64., Világhírű, magyar származású hegedűművész (József). 67. Pest megyei helység. 68. Közlekedési eszköz. 70. Társulati. 72. RZV. 73. Az ilyen szer is a mosást könnyíti. 75. Névelős vasúti pályarész. 77. Fordított mutatószó. 78. Kéz betűi. 79. Zúdít, FÜGGŐLEGES. 2. Mezei növény, gyógyszer-alapanyag. 3. Americium vegyjele. 4. Súly... A barit. 5. Borászati kellék. 6. Számosan. 7. Személyragos helyhatározó. 9. Ellentétes kötőszó. 10. Karfa része. 11. Afrikai köztársaság. 12. Francia kommunista költő. 16. TOLIS» Visszaszakadó« választott gyakorlat a műkorcsolyázásban. 20. Egzotikus állat. 22. Ford.: bundakészítő. 25. Fokozó képző. 27. Többet ivott a kelleténél. 30. Szihanuk herceg személyneve. 33. Forgalmi épület. 78. Zsidó főpap, akit Vincenínusproconsul L u. 37-ben megfosztott állásától. 38. Pusztít. 39. Bő. 44. Abonál egynemű betűi. 45. OGL. 47. Durván sértegeti. 48. A szerelem és a termékenység istennője az ókori föníciai mitológiában. 49. Megvalósul-e. 51. Osztrák gépkocsimárka. 53. Énekelj opera dalokat. 54. Átkarolják. 56. Hangtalanul rezeg. 60. Cséplőmutikás. 63. NMA. 65*. Tárom. 66. Bíró igéje. 69. Van ilyen hangszer. 71. Lásd az 57. számot. 74. Szürkésfehér fém. 76. Előd. Január 23-i keresztrejtvény-pályázatunk eredménye Megfejtés: Általában csak a világgal vagyunk elégedetlenek, önmagunkkal ritkán. Egy-egy 50 forintos könyvutalványt nyert: Lázár Tibor, Tarján Lajosné, Szabó Erzsébet, dr. Róna György, Járai Miklósné, Somogyi Mária, Virág Ferenc, Bognár József budapestiek és Gyöngy Kálmánné, Kőszeg; Balogh Endre, Eger; Kövecses Valéria, Bonyhád; Olexa Anna, Miskolc; Horváth József, Nagykörös; Nagy Lajos, Székesfehérvár; Telek Józsefné, Jászberény. A könyvutalványt postán küldjük el. BEKÜLDENDŐ: vízszintes 2., függőleges 1., 13. 1972. február . Tudnivalók keresztrejtvény-pályázatunkról Mai rejtvényünk helyes megfejtését és a szerencsés nyertesek névsorát február hó 20-i számunkban közöljük. A keresztrejtvény megfejtését február hó 15-ig kell eljuttatni szerkesztőségünkbe, a borítékra írják rá: Keresztrejtvény. A keresztrejtvény helyes megfejtői között tizenöt fó forintos, bármely állami könyvesboltban beváltható könyvutalványt sorsolunk . MÓRA FERENC REGÉNYE NYOMÁN CS. HORVÁTH TIBOR -SEBŐK IMRE •••es 4 pp/ncseas leadurja a sMPIÁTLEPier 4 Lányról, 4k/egy P/U4MTM fedetlen M4R4D FELGYURDO&rr KN/TONJAB4N. QU/NT/PORr MEGLEP) karcsúsága, törékenysége. A FŐVÁROSI NAGYCIRKUSZ IGAZGATÓSÁGA közli, hogy a CSILLAGSZÓRÓ című nemzetközi műsorát az óriási sikerre való tekintettel PROLONGÁLJA Előadások minden este fél 8 órakor, péntek, szombat, vasárnap délután fél 4 órakor is . Kedden szünnap. Minden vasárnap délelőtt 10 órakor is előadás Jegyek a CIRKUSZ PÉNZTÁRÁNÁL. SZERVEZÉSI OSZTÁLYUNKON, a KÖZPONTI JEGYIRODÁBAN és az üzemi közönségszervezőknél válthatók. ORSZÁGOS ÉPÍTŐIPARI KIVITELEZŐ VÁLLALAT budapesti központjába KERES GYAKORLOTT anyagosztály vezetőt szállítási osztályvezetőt szervezési osztályvezetőt Ajánlkozás levélben, részletes önéletrajzzal és az eddigi működés leírásával Budapest, Posta 11. Pf. 19. Személyzeti Osztály címre kérünk sürgősen beküldeni A SIPOLO MACSKAKO Magyar film írta: GAZDAG GYULA és GYÖRFFY MIKLÓS 9 Rendezte: GAZDAG GYULA Zene. ILLÉS LAJOS. Operatőr ANDOR TAMÁS Szereplők, nyolvan budapesti gimnazista A filmben szereplő, TUDOD-E TE KISLÁNY.. Bemutató: február 10 kezdetű dal az ILLÉS-EGYÜTTES kislemezén megjelent, és kapható a HANGLEMEZBOLTOKBAN