Népszava, 1984. február (112. évfolyam, 26–50. sz.)

1984-02-09 / 33. szám

6 A hét filmjei SZERELEM RECEPTRE Mostanában egyre több film szól a magánélet — a morál, a szerelem — konf­liktusairól. Olyan rendezők is előszeretettel ábrázolják a hősök belső világának hul­lámzásait, akik korábban — sőt, hagyományosan — fő­leg társadalmi jelenségek vizsgálatára vállalkoztak. Nincs ebben semmi megle­pő. Az ember közérzetét a privát szféra jelentős mér­tékben motiválja. A hátor­szág minősége személyisé­günk alakításában fontos szerepet játszik. A szovjet Szergej Mikael­­jan, az emlékezetes Prémi­um rendezője úgynevezett komoly komédiában — a szerző műfaji meghatározá­sa! — tárja elénk egy sza­bálytalan kapcsolat történe­tét. Igor, a férfi csöppet sem vonzó jelenség, amikor megismerkedik Verával, a csúnyácska lánnyal. „Ro­máncuk” annak ellenére folytatódik, hogy először csak a kínos alkalom hozta össze őket (Igor alaposan felöntött a garatra és új is­merőse szerzett neki taxit). A fiú meglepő ötlettel áll elő: azt javasolja partneré­nek, hogy­­ szeressenek egymásba. Aztán a szó szo­ros értelmében „programo­zott tervek” szerint alakít­ják érzéseiket. Meg persze egymást is. Nem nehéz ki­találni a folytatást, illetve a befejezést. A Szerelem receptje leg­jobb mozzanatai az össze­­melegedés különböző stációi­val kapcsolatosak. Hangu­latosak, érdekesek a mun­kát és a szórakozást meg­örökítő életképek. Oleg Jankovszkij és Jevgenyija Glusenko egyaránt hiteles karaktert formál. Mind­emellett néha mintha túlsá­gosan komoly lenne a komé­dia hangvétele: a tanmese­jelleg egy-egy epizódban semmivé f­oszlat­ja a termé­szetességet. Ilyenkor papí­ros-ízű a szöveg, pedig a filmnek a mesterkéletlen közvetlenség az igazi eré­nye (képünk).--------| DÜHÖNGŐ BIKA Nem ismerem az ökölví­vás történetét, szakirodal­mát. Következésképp: n­em­ tudom ellenőrizni, hogy a filmbéli Dühöngő bika élete mennyiben azonos a hatvan­­valahány éves Jake La Mot­­ta valóságos életével. Így aztán el kell fogadnom a hajdani világsztár ,­mind­ez én voltam" elismerő nyi­latkozatát. (Még akkor is el­fogadom ezeket a nyilatko­zatokat, ha jól ismerem az önéletírások „csapdáit”, amelyeken nemcsak a volt­valóságos tények akadnak fenn, hanem az „ilyen sze­rettem volna lenni” vágya is.) Mindemellett­­hiszem, Martin Scorsese, a holly­woodi hatok egyike, a te­hetséges „mozi-fenegyerek” — nemcsak Jake La Motta életét kívánta rekonstruál­ni. Sokkal inkább izgathat­ta La Motta életsorsának kínzó valóságossága: mit jelent olasz—amerikainak lenni, s egyáltalán milyen erőknek kedvez a gyógyít­hatatlan kulturális elmara­dottság?! S, hogy így van — ez sem véletlen. Martin Scorsese és a főszerepet alakító Robert de Niro — akárcsak Jake La Motta — az amerikai „Kis Olaszország" utcáin nőtt fel. „Ott, ahol vagy pap, vagy gengszter lehet az ember.” (S miután Scorsese asztmá­val kínlódott gyerekkorában — a papi hivatást választot­ta, amit aztán gyorsan ott­hagyott a filmezésért.) Tehát: Martin Scorsese közelről ismeri a Little Ita­ly mindennapi, éle­tsorsot determináló sajátos világát illetve Jake La Motta élete és karrierje — tisztán do­­kumentális szemszögből is — jól példázza ezt a sajátos világot, ahonnan csak erő­szakkal lehet kitörni. Ahogy Moravia is megállapítja: ez a figura „nem annyira egy, mesterségének nehézségeivel bajlódó ökölvívó ... Sokkal inkább olyan olasz—ameri­kai, aki elkeseredetten har­col a meghatározó társa­dalmi csoport szellemi deter­minációja ellen.” Vagyis Jake La Motta — Scorsese filmjében — nem azért bok­szol, mert fizikailag erős, hanem azért mert szelle­mileg gyenge, így aztán érthető, hogy Jake La Motta minden moz­dulatát dühös bizonytalanság motiválja. Kitör ugyan, a „megbundázott meccs” se­gítségével — de mégis ugyanaz marad. Sehol sem­milyen helyzetben nem tud ellenállni az erőszak kísér­tésének. Az exkluzív mula­tókban, az olcsó kis bárok­ban, a ringben éppúgy, —, mint a család közösségében. A régi és az új feleség mel­lett is — emésztő dühében — az öklét használja. Végül is a börtönben döbben rá: a nyers erőszak, a félreértett küzdőszellem önmagában céltalan. „La Motta olyannyira szi­laj és visszatetsző életet élt, hogy túlment azon a hatá­ron, amit még a társadalom elfogad” — vallja a Sports Magazin tudósítója. Scorsese filmje — ahogy már írtam — a „szilaj és visszatetsző” élet hátterét, eredetét, okait próbálja felderíteni. Termé­szetesen a film születési helyszíne, Hollywood hatása — benne él a történetben. Vagyis a film elemző szán­déka jobbára elakad a já­ték, a mozgalmasság, az olasz—amerikai „szubkultú­ra” közhelyein, felszínein. S bár Jake La Motta figurája cseppet sem hasonlít a ro­mantikus-rokonszenves hol­lywoodi hősökre —­­mégis, a nagyvárosi szenny, a csa­lás világában ott él a nyers erőszak férfias dicsérete, új­kori hollywoodi divatja is. Lenyűgöző viszont Martin Scorsese és Michael Chap­man operatőr szakmai tudá­sa. Hosszú és sebes fahrtok, rock and roll ritmusú jele­­netezés és vágás. Parádés gégék és átkötések. Találó, okos-eleven színészvezetés. S a kiválók közül is a leg­kiválóbb: Robert de Niro, aki most is — akárcsak a Taxisofőrben, a Huszadik században, vagy a Kereszt­apa II-ben — már-már a színészmesterség tudósaként építi fel Jake La Motta filmi figuráját. Mert szakmai tudás — mindenekfelett. Gantner Ilona Derko­vits-ösztöndíjpályázat képzőművészeknek A Művelődési Minisztérium, valamint a Magyar Képző- és Iparművészek Szövetsége a hagyományoknak megfele­lően ismét pályázatot hirdet a Derkovits Gyula-ösztöndíj­ra. A hároméves ösztöndíj célja a fiatal, tehetséges és már önálló művészi tevé­kenységet folytató alkotók támogatása. A pályázati fel­tételek szerint a díjat min­den olyan, 35. életévét még be nem töltött képzőművész megpályázhatja, aki a főis­kola elvégzése után önálló művészi tevékenységet fejt ki. Kivételes esetben olyan művész is részesülhet az ösz­töndíjban, akinek nincs fő­iskolai diplomája. A háromévi időtartamra, havi ötezer forint díjazással járó ösztöndíj odaítéléséről a művelődési miniszter dönt. A pályázók elbírálása az alko­tók eddigi munkássága, mű­vészi, emberi magatartásuk, valamint művészi célkitűzé­seik figyelembevételével tör­ténik. A pályázati kérelmeket a Művelődési Minisztérium képzőművészeti osztályára ken postán eljuttatni február 20-ig (1884. Budapest pf. 1.) A pályázati kérelmekhez mellékelni kell az eddigi mű­vészi munkásság részletes is­mertetését, önéletrajzot, a fő­iskolai végzettséget igazoló irat fotókópiáit, az ösztöndíj időtartamára vonatkozó mű­vészi célkitűzéseket, a szak­mai, ideológiai továbbkép­zés programját, valamint az eddigi művészi munkásságot dokumentáló négy-öt alko­tást. Az utóbbi műveket feb­ruár 29-én és március 1-én kell eljuttatni az Ernst Mú­zeumba. (MTI) Párnámon anyám ujjának melege Baráth Lajos novelláskötetéről Baráth Lajost nem kényez­tette el a kritika. Mint ahogy életéről olvashatjuk, fizikai munkás volt, majd Miskolcon egy üzemi lap szerkesztőségé­ben újságíró. Lapok, folyó­iratok gyakran köztik novel­láit, s első kötete óta (Em­ber fehér bottal, 1961) no­­vellás kötetei és regényei is gyakran láthatók a könyves­boltokban, de igazán az ér­deklődés előterébe nemigen került. Pedig legújabb köte­tét lapozgatva egyre nagyobb figyelemmel mélyülünk el a bányászok nehéz életéről szóló, régebbi köteteiből vá­logatott és újabb novellái olvasásában. Érthető, hogy olyan jól ismeri a bányászok életét, hiszen maga is ta­pasztalta keserveit. Mostani kötetének már az első hang­ütése, a címadó novella, meghökkentően átélt tragi­­kus hangütés szüleinek ne­héz sorsáról. Nehéz, nagyon nehéz emlékként maradt rá testvére, anyja és apja ha­lála egy kilátástalan élet után, amelyből mégis elkí­séri őt édesanyja ujjának si­mogató melege. Mindez, persze, még nem értékmérő, nem biztosítja a művészi megformálást. Ah­hoz, mint a legtöbb novellá­jában, szüksége volt az író­nak valami központi fölerősí­tő, egységbe fogó magra: mozzanatra, érzésre, gondo­latra. S ezt a magot itt is nyomban megérezzük. Nem véletlenül, nem is egyszerű tényként került ebbe a no­vellába a család egyetlen kincse, a tejet (életét) adó tehénke, amelynek pusztulá­sa egyúttal az apa halálát is jelentette. Az ilyen központi felerő­sítő, művészi egységbe fogó mozzanatok mellett Baráth Lajos sok novellájának a be­fejező mozzanatára is felfi­gyelhetünk. Nem úgynevezett „csattanó”-val végződő befe­jezésre gondolok természete­sen, hanem valamiféle befe­jezetlen befejezésre, amely tovább él, dolgozik az olva­sóban, egyre mélyebb érzé­seket kavarva fel. Legkézen­fekvőbb példaként említ­hetném a Homok címűt, de sorolhatnám tovább. Ilyen az Igyál a brigadéros kontó­jára, A Kuszenda lányok, a Lopakodó prédikátorok stb. A Homok című novellát nem azért emelem ki ezek közül, mert talán a legössze­tettebb, több húron játszó, bonyolultabb írás, hanem mert talán a legnagyobb súllyal tükrözi az emberi lé­lek belső vívódásait a külső, szenvtelennek tűnő tények, események szorítása alatt. S előbb is utalhattam volna már rá — ebben érezzük legmélyebben, hogy az író tragikus élményvilága ho­gyan süt át, illetve hogyan van jelen, leskelődik ránk hétköznapi, mindennapi éle­tünk során is. Mert hogy ez nemcsak a bányászok életére vonatkozik, az kide­rül az olyan közéletből vagy magánéletből vett té­mák tragikussá formálásá­ból, mint például A lépcső, vagy a Toncsi, a tehetséges. Talán az eddig elmondot­takból is láthattuk már, hogy ezeknek a novelláknak a többsége önéletrajzi jelle­gű, vagy legalább a bele­­képzeléses „én”-novella. Át­élt, vagy közvetlen források­ból ismert embereket, hely­zeteket, eseményeket ír meg, de többnyire nem a közvet­len valóság leírásával, ha­nem fiktív események, moz­zanatok beszövésével, s így, amit kifejez velük, az álta­lánosabb érvényűvé válik. Az, hogy többnyire megma­rad a bányászfalu és kör­nyéke, s a közeli város vilá­gánál, nem szűkíti a meg­jelenítés erejét és általáno­sabb érvényét, arra a legké­zenfekvőbb példa, a látszó­lag nem is szorosan az em­lített bányászvilághoz tar­tozó novellája, a Fehérrel jelzett út. Kár, hogy a kötetben né­­hány kellően át nem gondolt, torzóként ható novella is helyet kapott (Petya, Patkó Boris násza, Idegen terület), a kötet egészének értékét, színvonalát azonban ezek sem rontják le. (Szépiro­dalmi) Seres József CSÜTÖRTÖK, 1984. FEBRUÁR 9. NÉPSZAVA — Márciusban újabb kon­certsorozat kezdődik a Zene­­akadémián. Az első hegedű­szólóesten — március 2-án — Ligeti András Brahms-mű­­veket játszik. A második es­ten Keller András Bach-, Bartók- és Beethoven-dara­­bokat ad elő. A sorozat har­madik előadója Falvay Atti­la lesz, a zárókoncert szólis­tája pedig Szabadi Vilmos. Hanglemezfigyelő SZERETI ÖN BACHOT? A sorozatnak csaknem min­den egyes darabjáról írtam, kivéve azt, amely Johann Sebastian Bach legnépsze­rűbb műveivel kedveskedik a nagyközönségnek. Röstellem a dolgot, hiszen Bach korunk legdivatosabb zeneszerzőinek egyike. Úgy, ahogy mondom. A barokk zenének ugyanis az elmúlt években nagy rene­szánszát figyelhettük meg szerte a világon, hazánkat is beleértve. Nem véletlen a dolog: ez a nagyon is racio­nális, de ugyanakkor rop­pant zaklatott évszázad, amelyben élünk, szinte meg­követeli a maga hangulati el­lenpontját. Így aztán lépten­­nyomon azt tapasztalhatjuk, hogy a fiatalok majdnem olyan szívesen hallgatnak Bachot, mint beatet. Az ifjúságnak ez az egy híján háromszáz esztendős „bálványa” Thüringiában született, Eisenach városá­ban, egy ízig-vérig muzsikus­família sokadik sarjaként. A zeneszeretetet szinte az anya­tejjel szívta magába, gyer­mekjátékai a hangszerek vol­tak, képzése egy napig sem szünetelt, zsenge korában sem: apja halála után leg­idősebb fivére tanította őt a muzsikálás szép mesterségé­re. Bach sok helyen szolgált orgonistaként élete során, de német föld területét soha­sem hagyta el. Mégis jól is­merte Európa zenei életét, hiszen „helyébe jött” a kon­tinens, a különféle külföldi stílusok szabadon jártak-kel­­tek az akkori német városok­­ban: Hamburgban más népek operáival, Cellében a fran­cia szimfonikus zenével, míg Weimarban az olasz kamara­muzsikával lehetett találkoz­ni. Bach mohón habzsolta mindazt a vitamindús vegyes salátát, amivel hazája kon­certszalonjai kínálták akko­riban, hogy aztán Lipcsében, élete utolsó huszonhét évé­ben, a Tamás-templom kán­toraként annál németebb és egyedibb zenei ízeket produ­káljon, a szép hangzások ínyenceinek azóta sem csap­panó gyönyörűségére. Legelőször az orgonamu­zsika „ugrik be” Bach ne­vének említésekor. Nem vé­letlenül : nálánál nagyobb mestere a hangszernek azóta sem nagyon akadt. Egyszer valaki megkérdezte tőle, hogy mi a kiváló orgonajá­ték titka? Ő csak ennyit vá­laszolt: semmi az egész, csak a megfelelő időben meg kell nyomni a megfelelő billen­tyűt, és a hangszer magáról szól... Nos, a lemez éppen ezért orgonaművet indít, méghozzá a híres d-moll toccata és fú­ga című opussal. L­ehotka Gábor adja elő, méghozzá úgy, hogy a megfelelő időben nyomja le mindig a megfele­lő billentyűt. Ezt követően a III. brandenburgi versenyt halljuk, a Liszt Ferenc ka­marazenekar előadásában, ők régi Bach-specialisták, pontosabban barokkspecialis­ták, úgy szólal meg tehát a mű, ahogyan a nagy könyv­ben meg vagyon írva. A le­mez B oldala a János-passió részleteit kínálja, azt hiszem, elegendő az énekeseket fel­sorolni: Hamari Júlia, Bruce Abel és a nem is olyan régen elhunyt Réti József. Szereti ön Bachot? Ha esetleg még nem, hallgassa meg ezt a lemezt, és minden bizonnyal megszereti. TÖRÖK ERZSI ARCHÍV LEMEZE „Török Erzsi, de szépen énekelt!..." — ez a lelkes kitörés József Attilától szár­mazik, akinek pedig nem ki­fejezetten volt műfaja a lel­kes kitörés. Ám amikor lel­kesedett valamiért, akkor „tiszta szívvel” lelkesedett, hiszen minden egyes sorából és szavából a meggyőződés hitele sütött. Ha tehát ő ál­lítja, hogy Török Erzsi, szé­pen énekelt, akkor ez minden bizonnyal úgy is van. Aki hallotta Török Erzsit, az ma­ga is meggyőződhetett róla. Tíz éve halt meg a magyar népdal egyik legjelentősebb interpretálója. Most második archív lemezét adta ki a Ma­gyar Hanglemezgyártó Válla­lat, műsorát Bartók- és Ko­­dály-népdalfeldolgozások ké­pezik. Úgy szólaltatja meg a dalokat, ahogyan József At­tila a verseit írta: meggyő­ző hitellel. Sőt: a megéltség hitelességével. A népdalokat másképpen megszólaltatni nem is szabad. Baranyi Ferenc Új tudományos könyvek Az Akadémiai Kiadó újdon­ságai között több olyan tu­dományos munka szerepel, amelyek valamiképp az iro­dalomhoz kötődnek. Közü­lük említünk néhányat. A kritikai jegyzetekkel el­látott teljes Mikszáth-sorozat II. köteteként jelent meg az egyik. (Ez egyben a cikkek és karcolatok huszonhetedik kötete.) Az 1888. júliusa és 1889. januárja között írt Mikszták-publicisztikákat ol­vashatjuk benne. A legszem­betűnőbb talán a mai újság­olvasónak, hogy ezekben az írásokban még nem válik annyira külön az irodalom és a hírlapi írás, mint amennyire ezt manapság, sajnos tapasztalhatjuk. Tes­sék csak elolvasni a cikkek között a tárcákat! A másik­­ elemzője és ma is értéke­lendő tartalmi erénye — az irodalmi stílus példaadó nagyszerűsége mellett — ezeknek az írásoknak a pon­tos kórkép, társadalomrajz. Ezt természetesen nem egy­­egy írásból kapjuk, hanem az évek során született ösz­­szesből. A magyar irodalomnál maradva a Nyelvtudományi értekezések sorozat most megjelent 118. füzetét kell említenünk, benne Gáspári László A századvégi novella lírizálásáról című dolgozatá­val. A szakemberek körén kívül is bízvást ajánlhatjuk minden irodalmat szerető embernek. E dolgozat isme­retében, hisszük, másképp olvasnak novellákat Thury Zoltántól, Petelei Istvántól, Gozsdu Elektől, Justh Zsig­­mondtól és kortársaiktól, majd Krúdytól is. És ez nem mindegy, mert a magyar iro­dalom egy máig ható szaka­száról, ebben, vagy abban meghatározó alkotóiról van szó. Egy irodalomkedvelők által ma is — sőt, újra erő­sebben — figyelemmel ta­nulmányozott irodalmi vál­tásról. Dosztojevszkij és az orosz próza a címe Király Gyula vaskos kötetének, amelyben regénypoétikai tanulmányo­kat olvashatunk. Puskin és Csehov határolja nagyjából a szerző által vizsgált idősza­kot, amelyről, elhelyezve az orosz prózát az európai iro­dalomban, mintegy két évti­zednyi kitartó és értő tudo­mányos búvárkodás eredmé­nyeként mond véleményt. Kiemelt szerepet kap a könyvben Dosztojevszkij Bűn és bűnhődés című re­génye, illetve a vele foglal­kozó tanulmány, amely mintegy évtizedes kutató-, elemzőmunka eredménye. Érthető, hiszen — mint a szerző találóan megfogal­mazza — e regény „kulcs az egész XIX. századi regény­­irodalom és epikai gondol­kodás megértéséhez”. Nem túlzás állítani, a korábbiak ismeretében, hogy Király Gyula kötete a témában az alapkönyvek közé fog tar­tozni ezután. Két kötet is foglalkozik, a véletlen egybeeséseként a magyar—lengyel irodalmi kapcsolatokkal. Az egyik Csapláros István Fejezetek a magyar—lengyel irodalmi kapcsolatok történetéből cí­mű könyve. Csaplárostól, aki közel fél évszázada foglalko­zik a magyar—lengyel iro­dalmi és művelődési kapcso­latokkal, a Magvető Könyv­kiadó Elvek és utak soroza­tában már megismerhettünk egy kötetet A felvilágosodás­tól a felszabadulásig címmel. 1977-ben jelent meg, s ugyancsak a magyar—len­gyel irodalmi kapcsolatok köréből tartalmazott tanul­mányokat. Mostani kötete akkori teljesítményének folytatása és kiteljesítése. Mintegy „egyszemélyes in­tézményként” nagyszerű, sok tekintetben hézagpótló mun­kára vállalkozott. Roppant tájékozottságról és felelős gondolkodásról valló kötete bizonyára sokak érdeklődé­sét felkelti. A másik kötet az Iroda­lomtörténeti Füzetek 108. darabja. Hopp Lajos A len­gyel literatúra befogadása Magyarországon 1780—1840 című tanulmányát teszi köz­zé. Hopp Lajos az adott idő­szak — de elsősorban a XVIII. század — kiváló ku­tatója a magyar—török kap­csolatoktól a magyar—len­gyelig egyformán jártas. Ez a kötete is tartalmaz jelen­tős újdonságokat, amikor ar­ra válaszol, mikor jelentke­zett hazánkban a modern lengyel irodalom — s vele az általános műveltség — meg­ismerésére és befogadására irányuló társadalmi igény. Végül egy kuriózum. Hisz­­szük, joggal nevezhető an­nak. Laczkó András tollából megjelent ugyanis az Iroda­lomtörténeti Füzetek 109. számaként az Ecset és toll című kötet, amelynek alcí­me: Rippl-Rónai József és az irodalom. A festő számtalan irodalmi alkotást illusztrált. Párizsból hazatérve a Nyu­gat több munkatársához fűz­te művészi kapcsolat, köz­tük Adyhoz, Móriczhoz, Ba­­bitshoz. A szerző önálló for­ráskutatások alapján mutat­ja be ezeket a kapcsolato­kat. M. I.

Next