Népszava, 1990. július (118. évfolyam, 153–178. sz.)

1990-07-11 / 161. szám

6 Egy arc a naplóból Egy nő, aki szeretni akar, de senki sem kér a szereteté­­ből. Egy nő, aki elfonnyadt a katonazubbony alatt. Egy nő, aki belemerevedett ön­nön dogmáiba, vélt igazsá­gaiba. Mészáros Márta film­­trilógiájának hideg szemű börtönparancsnokát, Anna Polony, a krakkói Teatr Sto­ry vezető művésze alakítot­ta. Pályáját a hatvanas évek első felében, az európai hí­rű Konrad Swinarsky rende­zéseivel kezdte. Azóta foga­lommá vált a neve, a legna­gyobb lengyel színésznők egyike. (Ő volt például Waj­da 1981-es Hamletjének Ofé­­liája.) Filmezni ritkán szo­kott. A Napló gyermekeim­nek cannes-i sikere után Margarette von Trotta nyu­gatnémet filmrendező hívta. Nem élt a lehetőséggel. Egri Magda után nem akart Rosa Luxemburg lenni. — Keménynek, zárkózott­nak, morózusnak hittem, de látom, nem az. — Hát persze, eljátszik az ember egy „moszkovita ká­dert”, s akkor azt hiszik, az életben is szörnyű és kiáll­­hatatlan. Én, kérem, egy ked­ves, bájos, bolondos nő va­gyok, nézzen csak meg jól! Konrad Swinarsky mondta annak idején, hogy két pólu­sa van az én színészetemnek. Gyengédség, érzékenység, infantilizmus — ez az egyik pólus, a másik pedig a fér­fias erő. Az egyéniségemet viszont a kettő között kell ke­resni. Ezt is ő állította. — A Napló Egri Magdá­ját hogy fogadta? — Lelkileg is, idegileg is különbözik tőlem ez a nő. Nemhogy idegennek érzem — valósággal viszolygok tő­le! Amikor elolvastam a for­gatókönyvet, boldog voltam. Bonyolult figura, gondoltam, van néhány sebezhető pont­ja. Csak ne álltam volna meg a tükör előtt, amikor rám adták az egyenruhát! Megláttam magam, és azt hittem, végem. Ott, abban a pillanatban kialakult bennem egy furcsa érzés, valamiféle belső ellenállás, hogy nem, nem akarok Egri Magda len­ni. Az én érzelmi világom, az én magatartásom annyi­ra más, hogy nem leszek ké­pes hiteles alakítást nyújta­ni. Így tépelődtem, miköz­ben elkezdtük a forgatást, úgyhogy más megoldás nem volt, csak az, hogy leküzd­­jem magamban a gyűlöletet, amelyet e nő iránt éreztem. A második rész ebből a szem­pontból már nem volt ilyen nehéz, a Napló apámnak és anyámnak pedig még köny­­nyebb volt, mert tudtam, hogy vége a történetnek. — Rosa Luxemburg sze­repét miért nem vállalta el? — Azért, mert úgy érez­tem, a Szolidaritás tevékeny tagjaként sokkal többet te­hetek az országomért, mint egy Trotta-filmmel. Elég velős a válaszom? — Az. — Akkor még valamit. Tanítok a főiskolán ..., tud­ja, milyen nehéz egy-egy forgatás miatt otthagynom a Népek tánca Egy szakma, egy hivatás, egy szenvedély dicsérete, hogy az idén is, tizedik alkalommal, hat intézmény szervezésével tegnap megkezdődött a Duna menti folklórfesztivál. Amelynek kezdettől fogva külön érdeme, hogy nem egyetlen, központi helyen zajlanak az események, ha­nem Kalocsán, Baján, Szek­­szárdon, sőt falvakban is: Sárpilisen, Őcsényben, Bátán, Alsónyéken és Decsen. A hazai magyar és nemze­tiségi néptáncegyüttesek mel­lett az idén tizennégy ország hagyományőrző csoportjai érkeztek a fesztiválra. Elne­vezésétől eltérően már nem­csak a Duna mentén élő né­pek folklórját élvezhetik az érdeklődők. Mert lesz itt nor­vég, svéd, szovjet, török, an­gol, görög együttes is a bol­gár, csehszlovák, román együttesek mellett. Itt lesz például a High Spen Blue Diamonds, ame­lyet Fred Forster northumb­­riai bányász alapított 1926- ban, s azóta leghűbb őrzője az angliai bányászhagyomá­nyoknak. Megismerhetjük a mondra­­goni Fleur de Rose együttest, amely huszonöt éve működik, s bár egy alig háromezer lel­ket számláló francia telepü­lés tartja fenn őket, az igen rangos Charles Cros Akadé­­mi nagydíjának a tulajdono­sai. A Duna menti táncokat már ismerő közönség számá­ra meglepő élményt kínál a norvégiai, főként reneszánsz folklórt bemutató Bambie Leikarring együttes produk­ciója is. Tizenhat pár táncos és három zenész mutatja be — valószínűleg nemcsak a norvég, inkább skandinávnak mondható — meglehetősen kevert, mégis a néplélekkel azonosuló táncokat. Nem akármilyen „felvonu­lás” lesz tehát a X. Duna menti folklórfesztivál. Mert hát természetesen jelen lesz­nek és bemutatkoznak a hí­res bogyiszlói, kalocsai népi együttes tagjai is, valamint a Tolnába települt székely éne­­kesek-táncosok. Európa tizenöt országának több, mint ezer néptáncosa, népzenésze lép közönség elé ezen a három évente meg­rendezett nemzetközi feszti­válon (­sok egyéb rendezvény­nyel társítva az eseményt), amely talán egyszer az őt megillető h­angját is elnyeri itt e háromezer kilométeres Duna mentén. Mert kíváncsi volnék — úgy átszámítva — jut-e rá annyi pénz, mint amennyi Mondragonában a Fleur de Rose-ra? KJ. A moszkovita káder növendékeimet? Egy hétnél tovább nem is nagyon bí­rom, haza kell mennem, mert érzem, hogy szükségük van rám. Bár olykor-olykor tartanak tőlem, ezt is beval­lották már. Néha túlságosan szigorú vagyok, az lehet a baj, vagy ha dühöngök valami­ért nem vigyázok a szavaim­ra. Igen, ez vagyok én, egy nő a szentség és a pokol kö­zött. — Kivételes humorérzé­kére, temperamentumára építenek-e a színházi rende­zők? — A Teatr Story drámai színház, kevés vígjátékkal. Shakespeare, Csehov, Dosz­tojevszkij, Iwaszkiewicz ..., Hamlet, Három nővér, ördö­gök, Egy nyár Nohant-ban — ilyen a repertoárunk, Io­­nescót azért emelem ki, mert ő a válaszom a kérdésére. A Különóra professzorát ját­szom most már hosszabb ideje, nem túlzok: az első perctől az utolsóig kacag­­nak-visonganak a nézők. — Wajdával csak a Ham­­letben dolgozott együtt? — Nem. Ő rendezte ná­lunk a Dulska asszony erköl­csét is, azt a hétórás elő­adást, amelyből később nagy sikerű tévésorozat született. Dulska asszony a lengyel kispolgárság megtestesítője, ugyanolyan kegyetlen, mint a Napló Magdája, csak ép­pen nem annyira értelmes. Az előadás első órájában a húszéves nőt kell megfor­málnom, a hetedikben vi­szont már a hatvanöt eszten­dős öregasszonyt... — A Napló apámnak és anyámnak után miben lát­hatjuk legközelebb? — Krzysztof Kieslowski alkotásában, amelynek cí­me: Rövid film a lopásról. Egy iskolaigazgató vagyok benne, aki „eltulajdonítja” saját lánya gyerekét, és nem is akarja visszaadni neki so­ha. Esküdni mernék, hogy a nézők többsége ezzel a sze­repemmel is azonosítani fog. Ha a Napló után kemény­nek és kegyetlennek hittek, akkor most egyenesen gyű­lölni fognak. Szabó G. László Kalászi György felvétele Körkép a Holland Fesztiválról Bábel tornya alatt A rendezők legjobbjai az öt­venes évek derekától kísér­leteztek a színházi kifejező eszközök megújításán. Hogy a cselekmény illusztrálása, a szöveg „fölmondása” helyett olyan akciókkal, plasztikus látvánnyal, szuggesztív já­tékkal, mozgáskompozícióval dúsítsák föl az előadásokat, melyek hatásosabban fejezik ki a szerzői gondolatot, ren­dezői szándékot. A szent cél: a passzív nézőből aktív szem­lélőt nevelni, a közönséget fokozottabb érzelmi-szellemi befogadásra serkenteni. A színház közelítése a moz­gásművészethez. Ezt a törek­vést szemléletesen példázza a Holland Fesztivál gyakorlata a prózai előadásokon éppúgy, mint a táncszínházak pro­dukcióin. Ahol is a tánc ko­rántsem pusztán a harmoni­kus mozdulatok művészete, nem önmagáért való szépség, hanem látomások teátrális megidézésére alkalmas gon­dolathordozó műfaj. Művelői közelebb állnak a rendezés­hez, mint a koreográfiához. Legjobbjai között említ­hetjük Johann Kresniket. Szokatlanul „vad” kompozí­cióját, a Macbethet, a Brémai Táncszínház előadásában lát­hattuk. Fassbinder és Zadek hajdani munkatársa nem ta­gadja meg nemzedékének po­litikai ihletettségét. Lidérc­­nyomásos látomásában pusz­ta ürügy a Shakespeare-­tra­gédia: a huszadik századi gyilkos rémuralmak perszif­­lázsát nyújtja; az emberkísér­letekre vetemedő nácik láge­reitől a sztálini koncentrációs táborok rémtetteire egyaránt utal. A fehér kádakból kitá­­molygó áldozatok táncos „kí­­sértetjárása” éppolyan hát­­borzongató, mint a hatalo­mért eszeveszetten öldöklő Macbbeth vérfagyasztó halál­tánca, a villogó tőrök között. Vontatottságában kevésbé erőteljesnek bizonyult az amszterdami Cloud II Cham­ber nemzetközi társulatának „időtlen” témájú produkció­ja, A Nagy Könyvtár égése. Az atomháborút túlélők egy ásatási telep sivár környeze­tében újraélik az emberiség történelmének periodikus szakaszait, az alexandriai könyvtár fölgyújtásától a III. világháborúig, a civilizációt pusztító erőszak rémtetteit — Breughel Bábel tornyának jelképes makettjének árnyé­kában. A konzervativizmussal ko­rántsem vádolható mezőny­ben is igazi avantgárd cseme­gének számított a bázeliek Szophoklész-előadása. Sima, fehér falakkal határait üres játékteret elegánsan ívelő márvány lépcsősor metszi el: a szereplők a mennyezeti, il­letve a padlónyíláson át lép­nek színb­e. A színpad átme­net a valóság és a mitológia, az élet és a művészet, az Olimposz és az alvilág között. Az ovációval fogadott Ajax­­tragédia hazájában botrányt váltott ki, valószínűleg az élet vulgaritását, a brutali­tást kendőzetlenül kifigurá­zó, meghökkentő metaforák­kal tűzdelt, groteszk játékstí­lusa miatt. Holott Frank Cas­tors, a fellengzős pátosz el­lenében, hatásos abszurd ko­médiának játszatta az istenek bosszúját bátran kihívó hős tragikus történetét. Muzeális antik színjátékból — anakro­nizmusok sorozatán át — így lett modern háborús vízió. A tapsok elültek, a színhá­zak kiürültek, a zsibongó fesztiválközönség szétszéledt, de Amszterdam, a festői csa­tornák, bárka-lakóházak és sétahajók metropolisza — a turistaszezon csúcsán — to­vábbra is tarkán kavarog. Akárha Bábel tornya lenne. Metz Katalin Denver, az utolsó dinoszaurusz Sok okos gép igyekszik pár­huzamba hozni a képet és a hangot, a színész mégis csu­kott szájjal szólal meg ma­gyarul. Kern Mária szink­ronvágó itt betold, ott kivág egy-egy darabkát a filmsza­lagból, míg a beszéd és száj­mozgás végre összhangba ke­rül. A Magyar Szinkron és Vi­deo Vállalat épülete az öt­venes évek ízlése szerint na­gyon impozáns. Hosszú lép­csősor vezet a Vörös Hadse­reg útjáról a hatalmas, osz­lopos előcsarnokba. Minden világos és tágas. Ám az irodák, vágószobák, stúdiók, már igencsak szű­kösek. De az építés idejében még az volt a divat, hogy a külső eltakarja a lényeget. Többé-kevésbé ez jellemezte akkoriban a szinkronmunkát is. A technika alkalmasnak bizonyult a politikailag, esz­tétikailag kifogásolt mon­datok, párbeszédek elfedésé­re, átírására. A szempontok közül már csak az utóbbi folytatja utó­védharcait. A Beverly Hills-i zsaru első­­részénél a meg­rendelő kérte, a szinkron fo­kozatosan szoktassa hozzá a nézőket a bűnözők lelkivilá­gával azonosuló zsaru stílu­sához. Egyébként kölcsönzik itt mindenhez a magyar han­got, ha igény van rá, akár szexfilmekhez is. Így érthe­tő, hogy szűkösen vannak, hiszen az első év hat filmje helyett most 1200—1300 mű fordul meg itt. Mi több, nem kizárólag a dialógusokat magyarítják a kópiára. Sajnos gyakori, hogy az eredeti anyaggal az úgy­nevezett nemzetközi hang sem érkezik meg, vagyis a háttérzörejek. Az egyik szo­bában nagy tárlóban sora­koznak a magnókazetták, ízelítőül néhány felirat a do­bozokról: uszodazsivaj, lé­pések betonon, lépések hí­don, vízcsobogás, vihar. Dr. Hajós András stúdió­vezető-helyettes említi, hogy néha az eredeti párbeszéd törlésekor a zenét is pótolni kell, ilyenkor foltozzák a szalagot. Ha ez a film más részeiről nem megy, megve­szik a hanglemezt, legutóbb Bach egyik művét. És ezen túl is ezernyi ap­róságra kell figyelni. A dra­maturg, mikor megkapja a filmet és az eredeti szöveget, nem egyszerű fordítást vé­gez, hiszen figyelnie kell a szájmozgást, a beszéd hosz­­szúságát is. Az Esőemberben Dustin Hoffman mindig csak rövid cors-ot mondott, a nyelvtanilag helyes off cors kifejezés helyett. Ebből született a magyar naná. A dramaturg kezéből a nyers változat a rendezőhöz kerül, ő hívja meg a színé­szeket. Utána már csak né­hány nap, hogy elkészüljön a vágóasztalra kerülő válto­zat. Most nyáron, amikor a színészeket nehéz utolérni, lényegesen kisebb a stúdiók kihasználtsága. Az egyikben Rehonovszky Béla irányítá­sával a Denver, az utolsó dinoszaurusz című rajzfilm­sorozat ki tudja hányadik folytatásán dolgoznak. A rendező panaszkodik, az El­süllyedt világok után, ismét egy végtelenített folyamú művel küzd. Ezek után nem lehet csodálni, ha a vágók, rendezők, szinkronszínészek a moziban, illetve a tévében nem ülnek lelkesen a kész művek előt­t. De más mun­káit azért végignézik. Igaz, a bőrükből nem tudnak ki­bújni és a szakma családju­kat is megfertőzi. Hajós Andrást minap azzal fogad­ta a kisfia, hogy nyávog a Tarzan főcímzenéje. Igaza volt. Szabó Z. Levente SZERDA, 1­990. JÚ­LII­US 1­1. NÉPSZAVA A rádió mellett CSÜGGEDTEN, A PETŐFIT HALLGATVA Hallgatom az „új” műsort a Petőfi adón, kissé kétkedve, kissé csalódottan. Mi ebben az új ? Itt csupán annyi tör­tént, hogy „átrendezték a bútorokat”, vagyis minden odébb vagy idébb került, de lényegbevágó változás nem történt. Már sokadszor figyelem a Petőfi új típusú műsorrend­jét. Utoljára hétfőn. A mo­zaiktechnika szerint szinte minden fél percben történik valami. Vagy híreket mon­danak, vagy zenét közvetíte­nek, vagy valami riportsze­rűséget hallunk. Vagyis ugyanazt, amit eddig. Két­ségbeesetten próbálom fölfe­dezni, mi ennek az átalaku­lásnak az előnye, mi a hasz­na? Nem akarom a politikai változásokkal közös nevező­re hozni, mert azért adjuk meg a módját annak, ha va­lami valóban változik. Itt azonban, a Petőfi adón, ez­úttal sem tapasztaltam sem­mi, de semmi falrengetőt. MEG A LEGJOBB: A RÁDIÓMA Ment a Kívánságműsor ugyanúgy, mint mindig (leg­feljebb az igényesebb, ko­molyzenét kérő hallgatók je­lentkezésének örülhettünk), aztán elkezdődött, ettől, a Rádióma. A neve is jelzi, hogy a mai, az aktuális rádiózás kerül most sorra. Rádió­ ma, így is felfoghatjuk a címet. De sem így, sem úgy nem tetszik. Mármint a cím. Pontosab­ban, hétfőn, amikor is Kris­tóf Gábor szerkesztette az újfajta adást, mégiscsak fölfedezhettünk némi újdon­ságot ebben az új program­ban. Nevezetesen: játékos­ságot, modern riportázst. Például a fociról ezúttal a tudósító neje mondott véle­ményt. Knézy Jenő felesége elmondta, hogy ő bizony, a világbajnokság alatt nagy­­takarított, tapétáztatott. Ez­zel a „vallomással” sok ha­sonlóan gondolkodó hölgy egyetérthetett. Mármint azok, akik nem nagyon sze­retik a futballt. Engem ugyan érdekel a foci, de csak egy bizonyos fokig. Ám ha a meccsközve­títések más műsorok rovásá­­ig cseregnek, ha emiatt min­den más halasztást szenved, nem örülök­­, hogy fino­man fejezzem ki magam. Most Kristóf Gábor játé­kának azért örülhettem, mert kiderült, nagyon sok hölgy­hallgató gondolkodik hason­lóan, és nem tudja megkü­lönböztetni a kapufát a Ma­­radonától. .. Aztán volt még a hétfői műsorban másféle, szintén „férfiaknak”­ szóló riport, a pesti „kukkoldáról”, ahol a lányok bugyiban, vagy bugyi nélkül, ámde nagy munkaintenzitással és munkaszeretettel járják a táncot. A riportok izgalma­sak és újszerűek voltak, (több is elhangzott hasonló témákról), majd következett a „Helycsere” című prog­ram. Kicsit kimódolt alapötlete szerint elhangzik egy sztori, amelynek több megoldása, folytatása lehetséges — a hallgató kedve és aktív köz­reműködése szerint. Mint amikor az ovisoknak megraj­zol a pszichológus egy kört, és a kicsik rárajzolják a tö­rök hasa fejét, meg a hasára a gombokat. . . Ilyen „spon­tán” vitákat nem egy lap szokott indítani, rendszerint végső témahiányban szen­­vedve. A rádióban azonban tényleg van spontaneitás, nincs olyan felkérés, felszó­lítás, amelyre ne érkezne va­lamilyen válasz .. . A KÖRNYEZETVÉDELMI MAGAZINRÓL Egyre csüggedtebben hall­gatom a környezetvédelmi rádiós magazint. Már nem­csak az nem lep meg, hogy miféle és mennyi környezeti ártalommal „gyarapodtunk” az elmúlt adás óta, hanem az is, hogy a rádióhallgató gye­rekek és felnőttek természet­­ismerete egyre gyatrább. Már a madárhangokat sem képesek felismerni (mit mondjak, én sem tudnám megkülönböztetni a tücsök ciripelését a fecske hangjá­tól, de azért még szeretem őket), noha a tudós madár­tankutatók egészen aprólé­kos tudományos megfigyelé­seket tesznek. Aminthogy a növekvő környezeti ártal­makról sem szerez tudomást azonnal az ember, noha lát­ja, hogy a kirándulóhely sze­­metesebb, mint valaha, és a főút, ahol sétálgat, már nem szolgáltat friss levegőt többé. Tehát a természet védelme előtt meg kellene ismernünk a természetet, hogy tudjuk, mit és mi ellen kell meg­védelmeznünk. A kiváló ma­gazin szerkesztője ezúttal is Balogh István volt, felada­tát, a „kötelezőkön” is túl­teljesítette. Háry Márta A Nemzeti Múzeum új kincsei XI. Ince pápa karosszéke Tegnap délután kiállítást nyi­tottak a Nemzeti Múzeum­ban az utóbbi öt esztendő­ben beszerzett különféle mű­tárgyakból. A kupolaterem­ben látható bemutatót még rendezés közben volt alkal­munk megtekinteni, dr. Kör­­möczi Katalin, az újkori osz­tály vezetőjének kalauzolá­sával. — A kiállítás — tájékoztat az osztályvezetőnő — mint­egy kétszáz régészeti és tör­téneti emléket, illetve újabb kori műtárgyat tartalmaz; ezek mindegyike valamilyen formában kapcsolatban áll nemzeti történelmünkkel. Többségüket vásárlás útján szereztük meg, kisebb ré­szük felajánlások és adomá­nyozásuk révén került birto­kunkba, illetve van egy szek­ció, a régészeti emlékek kö­re, amely a múzeum saját ásatásait reprezentálja. Az ismert gazdasági helyzet kö­vetkeztében, sajnos, évről évre csökken a vásárlásra fordítható pénzkeretünk. Mégis: a vitrinekben elhelyezett anyag igen gaz­dagnak mondható. A legré­gebbi múltat minden bi­zonnyal azok a 20 ezer esz­tendős pattintott kőszerszá­mok képviselik, amelyek a Dunakanyarban, a vízlépcső­vel kapcsolatos ásatások so­rán kerültek a felszínre. A honfoglalás korába nyúlnak vissza a Sály környékén fel­tárt agyagedények, s eleink mindennapi életének egyéb eszközei. A XVII—XVIII. század anyagi és szellemi kultúrá­ját bemutató vitrinekben né­hány unikális darab is akad. Ilyen például az a drágakö­vekkel kivert török díszöv, amely valaha az Esterházy­­kincstár része volt. A hazai gyáripar század végi fejlett­ségét Fischer Ernő cserép­edényei, és egy remekmívű Zsolnay-díszváza reprezen­tálják. A politika fejlemé­nyeiről tudósít Kossuth le­vele, Peskey József Kazinczy­­képmása és a magas oszt­rák kitüntetés, a Lipót-rend lánca, amely egykor egy ma­gyar főrend mellét díszítette. Körmöczi Katalin felhívja a figyelmet egy reneszánsz karosszékre, amit a hagyo­mány szerint XI. Ince pápa ajándékozott a Budavár ost­romában kitűnt Odeschcal­­chi-családnak, továbbá egy pipatóriumra, amely eredeti­leg Kisfaludy Sándor tulaj­dona volt. A kiállított pruszlikot, mint mondj­a, egy­kor Jókainé Laborfalvi Róza viselte, a modern vona­lú éjjeliszekrény pedig a bútortervező, Kaesz Gyula egyik legelső munkája. A sok érdekességet felvonultató tárlatot az év végéig tekint­heti meg a közönség. T. A.

Next