Népújság, 1973 (17. évfolyam, 1-48. szám)

1973-10-19 / 40. szám

Emlékmű Stefan Ku­zmic tiszteletére Vasárnap a strukovci népgyűlésen leleplezték Stefan Küzmic, a nagy protestáns író és népta­nító tiszteletére emelt emlékművet. Stefan Küzmic ezelőtt 250 évvel született a gorickói Strukovci faluban, ahol vasárnap nagyszámú közönség előtt dr. Anton Vratusa, a Szövetségi Végrehajtó Tanács alelnöke tartott beszédet. Dr. Vratusa beszélt e nagy népművelő azon törekvéseiről, amelyek által a maroknyi mur­ravidéki nép nyelvét, a jellegze­tes »prekmuzséviát« papira ve­tette és az utódoknak utat mu­tatott a haladás felé. Stefan­­Küzmic és a többi muravidéki protestáns írók úttörők voltak ezen a vidéken a népművelés és a kultúra­­terén. Az ő mun­­kájuk is egyike azoknak az a­­lapköveknek, amellyel később az első világháború után mega­lapozták Muravidék visszatér­tét az anyanemzethez. Dr. Vratusa*, ki maga is Mu­ravidék szülöttje, ismeri ezt a népet, aki a történelem folya­mán sok csapást átvészelt és mindig szívósan, kitartóan har­colt jogaiért. Vratusa beszélt­­e nemzet népfelszabadító har­cáról, amelyből az új Jugosz­lávia nőtt és e nép mai tevé­keny önigazgatási munkájáról. Muravidék, arasznyi terület, ■Jugoszlávia legészakibb része, elválaszthatatlan sejtje lett ha­zánknak, amely az el nem kö­telezett országok politikáját folytatja és már több mint ne­gyed százada kitart az elvei­­mellett és ezért az egész elő­rehaladó szellemű nemzetek tisztelettel tekintenek rá. A­­szocialista fejlődés terén szép­­eredményeket értünk el, akár­csak az egész országban, úgy a muraszombati községben is. Csak példának említette meg Vratuán, hogy a muraszombati községben 1939-ben 300 gyári munkás volt, míig ma­­viszont a Mura ruhagyárban tízszer többen dolgozak. A muravidé­ki paraszt a háború előtt a földből alig tudta kicsikarni hektáronként a 12 mázsa ga­bonát, míg ma háromszorosát termeljük ugyanazokon a föl­deken. Akkor is dolgoztak az emberek, de nem élvezhették munkájuk gyümölcsét, mert a kizsákmányoló osztály környez­telenül szedte "a vámot. Ma si­került elérnünk azt, hogy min­denkit teljesítménye és képes­ségei szerint jutalmazhatunk meg: nincs többé osztály­kü­lönbség. Mindig újabb és ú­­jabb utakatt kutatunk, hogy Muravidék, Jugoszlávia, és a világ népe békében és bőség­ben élhessen. Muravidék két országgal ha­táros: törekednünk kell a jó szomszédi viszonyok fenntar­tásáért és bővítéséért, mert sok határontali tényező is befo­lyásolja társadalmunk építését — mondotta dr. Vratusa. Beszéde után dr. Vratusa le­leplezte Stefan Küzmir emlék­művét, amelyet Ludvik Tumor hazai szobrász alkotott. A szía kövei népgyűléssel kezdődött meg Muraszombat községi ün­nepe, amely egy hétig tart. Ismét Lendván vendégszerepel a Déryné Színház Mint már jelentettük október 26-án és 27-én ismét vidé­künkön vendégszerepel a budapesti Déryné Színház. Szom­baton este és vasárnap délután, valamint vasárnap este be­mutatja Gáspár Margit: Kilépek a történelemből című szín­művét. A Déryné Színház színészeit már ismeri a lendvai közönség, hiszen már több éve látogatják e vidéket és szá­mos nevesebb színművet mutattak be nálunk. Gáspár Margit színművében csak hét szereplő játszik és idő­szerű magyar témát mutatnak be. — Takács Máté munkásból lett gyárigazgató. Ellenfelei annyit intrikálnak ellene, hogy egyszer csak elhatározza: visz­szavonul a közéleti tevékeny­ségtől, elrejtőzik valami eldu­gott sarkában az országnak, és ezután csak önmagának fog él­ni. Fia — Jani — joghallgató, hivatása szerint az igazság ér­vényre juttatásáért akar küz­deni, de még mielőtt kilépne az életbe, hivatásának fegyver­zetében, magán az egyetemen belül találkozi­k olyan botrá­nyos korrupciós üggyel mely­ben az illetékesek képtelenek igazságot­ szolgáltatni. Ettől kiábrándul hivatásából, a kö­zéleti szerepléstől, és — apjá­hoz hasonlóan — ő is vissza akar húzódni a magánéletbe. A sors azonban úgy hozza, hogy mind az apa, mind a fiú a világnak a ma eldugott zugá­ban is tanúja lesz egy minden­­képzeletet felülmúló disznóság­nak. A fiú szerelme nem a té­­pelődések embere, számára ter­mészetes, hogy fel kell venni a küzdelmet a pozíciójukkal visszaélő, a lakosság rovására spekuláló dörzsölt rókák ellen. A lány elemi indulata és harci kedve hovatovább magával ra­gadja a fiút, és végül magát a meghasonlott apát is: közös erővel törnek lándzsát az igaz­ságért, és győzelemre viszik azt. A régi és az új találkozása az alsólakosi harangláb tövében. A Szlovéniában élő olasz nemzetiségi közösség küldöttsége Muravidéken (Folytatás az 1. oldalról) ■« ellen. A tiltakozó­­levelet, a­­melynek szövegét mi is teljes egészében közlünk, elküldték a Ljubljanába a hivatalos szer­vekhez, valamint a nevesebb sajtóházaiknak, akik majd to­vábbítani fogják. A tiltakozó levél szövege a következő: ’ — A Szlovéniában élő ma­gyar és olasz nemzetiségek kül­­döttsége ma Muraszombatban megvitatta a szlovén alkot­mánytervezet azon szakaszait, amelyek meghatározzák a ma­gyar és olasz nemzetiségek jo­gait és helyzetét. Mindkét rész­ről megállapították, hogy az alkotmány­tervezetben széles­körűen biztosítva vannak mind­két nemzetiség jogai, és lehe­tőségük van a fejlődésre és kul­túrájuk továbbfejlesztésére. Mindkét részről javaslatokat tettek a nemzetiségek helyze­tének minél jobb rendezésére. A két delegáció ezzel kapcso­latban megállapította, hogy az Ausztriában élő szlovén és hor­vát nemzetiségeknek nincse­nek biztosítva azon jogai, a­­melyek az osztrák törvények és az osztrák államszerződés szerint megjárna nekik. Az u­­tóbbi időkben ezek a nemzeti­ségek súlyos erőszaknak és provokációknak vannak kité­ve, amely nemzetiségi gyűlöl­ködést és elégedetlenséget vált ki. A Szlovéniában élő magyar és olasz nemzetiségek tagjai ezért különösen fel vannak há­borodva és követelik, hogy az illetékes osztrák hatóságok a­zonnal szüntessék be a szlo­vén és horvát nemzetiségű pol­gárok elleni terrort és bizto­sítsák számukra az osztrák tör­vényekben és az államszerző­désben lévő jogokat, hogy ez­zel lehetővé tegyék a szlovén és horvát nemzeti kisebbségek szabad életét Ausztriában és biztosítsák a nemzetiségek kö­zötti békés együttélést. . A gyűlésen felolvasták a til­takozó levelet, majd utána a F. Novak féle kiállítási csar­nokban megnézték az I. ju­goszláv kisplasztika hiénájét. Az olasz küldöttség másnap Lendvára utazott, ahol Varga Sándor, a lendvai községi kép­viselő-testület elnöke fogadta. Utána a küldöttség tagjai ellá­togattak az INA Nafta Petrol­kémia üzemegységébe, ahol megtekintették a formalin és metanolgyártás folyamatát. Az üzemegység vezetője, Juh­ásé mérnök ismertette a gyár fej­lődési távjait. Délután a két küldöttség még egy munkajel­­legű közös értekezletet tartott, amelyen rögzítették az új al­kotmány­tervezet nemzetisé­gekre vonatkozó javaslataikat. A küldöttség tagjai javasolták, hogy a nemzetiségileg vegye­sen lakott területeken két ré­szes jelölési listát vezessenek be, hogy ily módon a magyar illetve olasz nemzetiségű pol­gároknak is biztosítsák a kép­viseletét az egyes tanácsokban. E kivételesen osztott jelölési folyamatot be kell iktatni az új választási törvénybe. Az új alkotmány módot ad a szlové­niai magyarok önigazgatási kö­zösségének megalapítására. A közösség valószínű a Szocialis­ta Szövetség keretében fog meg­alakulni, is éppen ezért fontos és szükséges volt ez a találko­zó, mert az olasz nemzetség tagjai már egy éve megalapí­tották az önigazgatási közös­séget és számos tapasztalatot adhattak a muravidéki nemze­tiségi bizottság képviselőinek. A két napos hivatalos és ba­ráti látogatásnak nem kis mé­retű politikai jellege is volt, hisz az alkotmánytervezet nem­zetiségekre­­vonatkozó szaka­szaiban pontos javaslatokra volt szükség mindkét részről. Nagy a jelentősége annak is, hogy e két nemzetiség közösen oldja meg nemzetiségi politi­kájára és kultúrájára vonatko­zó problémákat. A Népújság jövő számában közölni fogjuk az új alkot­mánynak nemzetiségekre vo­natkozó mind­két delegáció ál­tal elfogadott javaslatait. hog Olvassuk és terjesszük a Népújságot Megitatom, gyi lovam, gyi Betyár A gépkocsik motorjaiban rej­tőzk­ödő lovak is szomjasak. .Éppen úgy, mint a valódi lo­vak. A nagyobbak többet, a ki­csik kevesebbet isznak. Szom­jasan nem akarnak szaladni. Egyre isszák (az egyre drágu­ló) benzint, így van ez a lend­vai új benzinkúton is ,amelyet inkább lakosinak neveznek, mi­vel Lakoshoz van közelebb. A­­mikor ott jártunk, Jakab Jó­zsef teljesített szolgálatot, ő látta el szuperral vagy másfaj­ta üzemanyaggal az egyre ér­kező személyautókat, tehergép­kocsikat, traktorokat, mopedo­kat. Mióta dolgozik a benzinkú­ton? — Bizony, már elég régen itatgatom a gépkocsikat. Már négy éve dolgozom ebben a szakmában. Hány gépkocsit »itatott« meg ma? — Reggel hattól vagyok szol­gálatban, most pedig úgy fél tíz felé járunk. Eddig úgy 50— 55 személyautó, mintegy 15 te­hergépkocsi, aztán több moped meg traktor fordult meg ná­lunk. Vagyis ennyit láttam el üzemanyaggal. Mikor van a benzinkúton a legnagyobb forgalom? — Hétköznapokon közönsé­ges forgalom van nálunk, de szombaton, vasárnap és ünnep­napokon sokan jönnek üzem­anyagért. Különösen ha szép idő vart, akkor sokan mennek kirándulni, és ilyenkor annyi a munka, hogy az ember alig győzni. Nagy forgalom szokott lenni első vasárnapokon is, a­­miikor a szomszédos Ausztriá­ban, Radkersburgban nyitva vannak a boltok. Ilyenkor sok lendvai megy oda vásárolni. Ez a mi forgalmunkon is meg­látszik. A posta, Dom technike és a Stefan Kovác utca Muraszombatban (fotó: Klar) Móricz Zsigmond Sárarany Soha Gyuri azóta egyetlen­egyszer sem hozta fel, ő is már azt hitte, elfelejtette. Mint­ha el lehetne felejteni az ilyet. Nagyot hallgattak. Erzsi el­rakta a tálasra a tiszta edényt. A férfi apró barna szemével olyan nyugodtan követte a mozgását, mint a fekvő komon­dor szokta. — Bizony! Szép ján vótál Erzsus... Az asszony válla, teste meg­­vonaglott, ahogy a gyereklány kori neve a fülébe suhant. A gyerekeket átvitték a nagyanyukhoz, magukban vol­tak; dolga sem volt tovább az asszonynak a tiszta rendes konyhában, mégis­ úgy keres­te, mihez nyúljon, mit csinál­jon, csakhogy meg ne kelljen állnia. Gyuri jól látta ezt. — Ha még egyszer oda visz­­szamehetnék! — mondta a fér­fi. Erzsi hallgatott. — Mi? Erzsus? — Hagyj nekem békét.. . Ne kisértsd az Istent. — Hát bizony annak is több doga van, minthogy velünk törődjön ... Legfeljebb ha meg haragszik, akkor ... Erzsi igen, kedvetlen lett. — Te is csak olyan pogány vagy, mint a többi. — Nem is vagyok angyal... Akkor sziveinél. — Nem szívellek? ... — Héj, de nehéz is egybe­forrasztani, ami elszakadt. — Kivált, ha sose is volt egy­be ... — mondta az asszony. — Persze, persze! — hagyta rá a férfi. Olyan szomorú volt a hang­ja rezgése, hogy az asszony odapillantott lunakaibátyára s e pillantás alatt megérezte, megértette annak sivár, szo­morú, reménytelen életét. — Másnak is van baja, Gyu­ri . . . Gyurika ... — mondta halkan, gyöngéden, szomorúan. A férfi felvetette a fejét, hogy a buksját az ajtója ölébe vágta. — Annyi nincs, mint nekem, senkinek. Az asszony sokára felelt, könnyesen halkan: — Jó lélek!... Mi bajod? ... Mit tudsz te másról? — Sokat! — hördült fel hir­telen, váratlan a férfi s előbb lépett egyet. — Mindet! Hal­lod! Takács-faj vagyok!... Lá­tom az életed! Te boldogtalan asszony! Minden jajt veled nyögök!. (Folytatjuk) (9) NÉPÚJSÁG

Next